Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)

1956-02-05 / 3. szám

4-IK OLDAL KIS DONGO - CLEAN FUN 1956 február 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN The only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Managing Editor: BELA KOLOS, üzletvezető szerkesztő. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $3; eight months $2; four months $1. Előfizetési ára egy évre: $3; nyolc hónapra $2; négy hónapra $1. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incqes egyszerű hirdetés $1.50; verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. Katonatörtéi tel a régi békevilágból Az éppen nem tartozik a rit­kaságok közé, hogy két test­vér hajszálig hasonlítson egy­máshoz. Szalóki Gábornak is volt két ikerfia, kik annyira hasonlí­tottak egymáshoz, mint tojás a tojáshoz. Nagyságuk, arcuk, szemük, hangjuk, — minden­minden egyenlő volt, csak egyetlen megkülönböztető jel volt rajtuk: az egyiknek barna volt a haja, a másiknak láng­­vörös. A keresztségben egyik János György, a másik György János nevét nyert. Midőn el­érték a huszadik évet, sorozás alá kerültek és mindketten benn is maradtak. A vörös a tüzérségnél, a barna a szeke­részeknél. Midőn a lángvörös Gyurkát meglátta a kapitány, csak összecsapta a kezeit az uj tünemény láttára. Mivel pedig Gyurka iszonyú ostoba és ne­­hézfelfogásu volt, ebből kifo­lyólag nem valami kellemes volt rájuk nézve az az idő, me­lyet együtt kellett tölteniök. A kapitánynak azért, mert halál­ra mérgelődött az ostoba “vö­­rösfejü” fölött, Gyurkának pe­dig azért, mert a legtöbb ide­jét a dutyiban kellett töltenie, a szabad idejében pedig hall­gatnia kellett föllebbvalóinak dühös kitöréseit, vagy pedig tűrnie társai folytonos gúnyo­lódásait. A kapitány legszíve­sebben hazaküldte volna Gyur­kát, de a dandárparancsnok hallani sem akart felőle. Végre a hadtestparancsnok hozott j kedvező megoldást ezen vitás kérdésben. Egyszer ugyanis egész várat­lanul toppant be azon legény­ségi szobába, mely szerencsés volt Gyurka tartózkodási he­lyéül is szolgálni. A lángvörös fej rögtön szemet szúrt a had­testparancsnoknak, ki a vörös haj ellen különös ellenszenvvel viseltetett, mióta egy vörös ha­jú leány kikosarazta. — Kapitány ur — fordult a kapitány felé. — Ez az infámis vörös fej sehogy sem illik ide, Nem gondolja ön is, kapitány ur?” — Természetesen, exellenciás uram — sietett felelni a meg­szólított. — Ez kellene csak ide, ez az i égő fáklya, hiszen ha kiütne a háború, az ellenség már ötezer lépésTől meglátná ezt a vörös fejet.. Küldje csak mindjárt haza ezt a lángoló fejüt. Az exellenciás ur megszaba­dította tehát a kapitányt Gyurkától és kétszer huszon­négy óra múlva Gyurka vas­úton ült, mely gyorsan röpité őt haza, az otthon maradt hú­sos fazék mellé. Egész más volt a sora Jan­csinak a katonaságnál, öt ugyan nem rutitotta el a dús barna haja — ellenkezőleg — alig volt szemrevalóbb legény nálánál a szekerészek között. Mivel pedig a lóhajtást és lo­vagolás művészetét még ott­honról magával hozta, tehát nem volt nehéz neki itt sem érvényesíteni ezen tudományát és igy sikerült mielőbb kiérde­melni föllebvalói megelégedé­sét és társai szeretetét. Dacára ennek Jancsi éppen úgy számitgatta a napokat, mint társai, melyeket még le kellett szolgálnia. Hát még mikor megtudta testvére sze­rencséjét, mely őt a vörös haja miatt érte! Attól fogva lett csak savanyu a szolgálat és bi­zonyára ő is odaadta volna, mint Ezsau elsőszülötti jogát, — azaz barna fürtéit, egy tál lencséért. Ilyen hangulatban tért haza a második év karácsonyán sza­badságra és bizony sokkal jobb hangulatban találta otthon testvérét a jó túrós gombóc és füstölt kolbász mellett. — Na testvér, neked ugyan nagy a szerencséd! — köszönté Jancsi a gömbönyüi'e hízott Gyurkát. — Látod, látod, mégis csak sokat ér ez a te vörös hajad, miért nincsen nekem is ilyen! Ez a jámbor kivánság nem hagyta nyugodni Jancsit az egész szabadság ideje alatt és egyre azon törte az eszét, hogy hogyan tudna ő is vörös haj­hoz jutni, hogy a katonaságtól megszabadulhatna. Hallott az ember már számos megható példát emlegetni a testvéri szeretet áldozatkészsé­géről, önfeláldozásról, azért senki sem fog csodálkozni, hogy Gyurka minden ellenve­tés nélkül bele ment testvére merész és sajátságos tervébe. — Lásd Gyurka, — mondá ugyanis neki Jancsi, éppen a szabadság letelte előtti nap es­téjén, — lásd, én azt hiszem, az volna a legegyszerűbb, ha te mennél vissza én helyettem. Mi mindenben egy formák va­gyunk és az meg megtörténhe­tik könnyen, hogy a haj színe egy éjjel megváltozik. Katona voltál, hát tudod mi a regula, kiismered magad a kaszárnyá­ban és amit tudnod kell még, azt majd elmondom és meg­­jegyzed magadnak. Ez az ajánlat megtetszett Gyurkának és nem volt ellene semmi kifogása, ha segíthet vele a testvérének, hát néhány hétig miért ne helyettesíthet­né? Tovább úgy sem tarthat, mert a vörös hajat bizonyára ott sem tűrik meg. Másnap tehát csakugyan ő utazott el testvére helyett. A legapróbb részletekig beoktat­ta Jancsi őt, hogy hogyan vi­selkedjen, megismertette ve­le a személyeket, a helyisége­ket, szóval minden eshetőségre ellátta őt kellő útbaigazítással. Éjszaka volt, midőn Gyurka megérkezett rendeltetése he­lyére és észrevétlenül tért alud­ni. De mi lesz reggel? — Szervusz Jancsi! Hát már megjöttél? Hogy mulattál a szabadságon? — kérdezte két­­három hang is egyszerre, mi­dőn észrevették őt a takaró alatt. — De nini... mi az ördög ... mi ez? Hiszen neked vörös a hajad?!! — Fehér, fehér — igazitá helyre Gyurka. — Micsoda? Vörös a hajad? — kiáltoznak most a többiek is... Lehetetlen! No azt meg­nézzük! — hallatszott minden oldalról és mind oda sereglet­tek, hogy lássák a. hihetetlen csodát. — És csakugyan ... csak­ugyan igaz ... lángvörös a ha­ja! ... de mondd csak Jancsi, hogy jutottál ehhez? ... — Hát egy ijedtség ... pilla­natnyi rémület — hazudozá a kérdésekkel ostromolt Gyui’ka. .— A tehénpásztor éppen előt­tem esett a kútba... ép jókor húztam még ki az igaz... de az ijedtségtől az egész hajam színe megváltozott. • Lett egyszerre lárma! Csúfo­lódások, gunydalok csak úgy sziporkáztak a szegény vörös hajú rovására, mig végre a szo­katlan lármára belépett a szo­ba-parancsnok, ki eddig más­hol teljesített szolgálatot. • — No, mi van itt? Micsoda pogány lárma ez? — kiáltá dörgő hangon a zajongókra. — Szakaszvezető ur kérem... nézze csak Szalóki Jancsinak vörös haja nőtt! — Vörös haja? Lehetetlen ... Lépjen előre, Szalóki! És csak­ugyan vörös a haja! Hihetet­len! — Egy ijedtség ... egy pil­lanatnyi rémület... szakasz­­vezető ur... és a vörös haj itt volt. . . igen a vörös haj — da­dogó Gyurka. — Lehetetlen... ez nem le­het tiszta munka — és a sza­kaszvezető nem győzte fejét csóválni, olyan hihetetlennek tűnt föl neki a dolog. Most felhangzott a folyosón az őrmester dörgő hangja. — Őrmester ur! — kiáltott ki a szakaszvezető — jöjjön csak ide és nézze ezt a világ csudáját! Nagy sarkantyupengéssel lé­pett be az őrmester és első pillantása Gyurka vörös fejére esett. A KISDONGÓ OLVASÓI TELJES BIZALOMMAL FOR­DULHATNAK az ország- fővárosában, BALOGH E. IST­VÁN vezetése alatt miiködő irodához, amelynek címe: Foreign Services Corporation FOREIGN EXCHANGE AND CURRENCIES 1624 EYE STREET, N. W. — WASHINGTON 6, D. C. Ez az iroda az amerikai magyarság érdekét szol­gálja! Minden olyan családi, üzleti, vagy magán­ügyben, amely külföldi hozzátartozókat, baráto­kat, ismerősöket vagy üzleti kapcsolatokat érint föltétien ettől az irodától kérjen tanácsot. (Magyarul is irhát.) BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET; KÜLFÖLDI OK­MÁNYOK BESZERZÉSÉT és HITELESÍTÉSÉT; PÉNZ, CSOMAG és ORVOSSÁG KÜLDÉSÉT; (Magyarországra s a világ többi államaiba) Teljes felelősséggel, pontosan és kielégítően kezel az iroda. (Cégünk államilag bejegyezett és ellenőrzött részvénytársaság.) I őrizze meg az iroda címét. — Barmikor szüksége lehet rá. Szíveskedjen másoknak is ajánlani közérdekű irodánkat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom