Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)

1956-09-20 / 18. szám

1956 szeptember 20. r-tű nnwrt — CLEAN FEN S-IK OLDAL RÉGI TÖRTÉNET Lent húztak az ólmos felle­gek, hideg eső esett a vigaszta­lannak tetsző, kietlen novem­beri éjszakán. Olyan irdatlan, vak sötét volt, hogy az utón világított a sár. A vásárhelyi utón lovasember haladt a magára maradt nehéz éjszakában. Lépésban haladt a ló, előrehorgasztott fejjel, de csatakos volt szügyig, nyilván­valóan elárulván, hogy nem rég még vágtatva hányta a fa­rát. A kimerült állaton Veszel­­ka ült, Veszelka János, akiről az a hir járta, hogy nem becsü­letes gazdaember, hanem kö­zönséges futóbetyár. Nodehát ez csak szóbeszéd volt, mert Ve­szelka ott lakott BémárisonJ ott volt földje, tanyája, s bár egy alkalommal a saját felesége adta fel a szegedi várban, tisz­tázta magát a vádak alól. Hogy hol járt most, honnan jött ezen a félelmetes éjszakán, azt nem tudta más, azt ő tud­ta egyedül, Veszelka János. Lépésben haladt a ló, de egy­szerre csak hegyezni kezdte a fülét. Hátul, jó messze, a ko­­páncsi kanálisnál mintha locs­­csant volna a sár. Veszelka is hallotta, hogy valaki közeledik mögötte, de ügyet sem vetett rá. Pedig a másik lovas ugyancsak biztatta a pejkóját. Be is érte hamaro­san Veszelkát, aki aludt, vagy gondolkozott — kitudhatná? — még akkor sem nézett hátra. Csak akkor kapta föl a fe­jét, amikor az idegen egy hir­telen rántással oldalt kapta a lovát s melléje vágtatott. A következő pillanatban ütés érte Veszelkát. De a lova még ide­jében megugrott s a Veszelka fejének szánt rettenetes csapás a vállát érte. Veszelka balkezével kapta el a lezúduló husángot, elbődült és szembefordult a támadójá­val: — Te! ... — hördült fel. A két ló nyikkantott. A husáng már Veszelka-ret­tenetes kezében volt, már emel­te szörnyű indulatában, hogy egyetlen ütéssel lebunkózza a támadót lovastul együtt, ami­kor a kapcabetyárból kisza­kadt a rémült kiáltás: — Kigyelmed az? Azzal már oldalba is kapta a lovát. A paripa kinyúlt, föl­vágta a sarat, aztán neki a fe­kete éjszakának. Veszelka csu­pán zablát rántott, azután VÉVNAPRA, SZÜLETÉSNAPRA \7AGY MÁS ALKALOMRA AJÁNDÉKUL rendelje meg rokonának, barátjának, ismerősének a KIS DONGÓT, mert ez a legjobb, legolcsóbb aján­dék minden magyal részért. utánaeredt a támadónak. A két nyereg nyöszörögve nyikorgott a dobálózó testek alatt a köves ut a pocsolya alatt szikrát hányt a patkók nyomán. Negyedóra múlva mát fogy­ni kezdett a két lovas között a távolság. Előbb száz lépésnyire, aztán ötvenre, amikor azután a két ló egymás iránt ért. Ve­szelka, csak úgy vágtában le­sújtott a husánggal. A ló lovastul együtt fordult, le a mély árokba. Veszelka el­lökte a husángot,- aztán megint előre fordította a lovát. Hajnalra ért haza. Csak ép­pen megmosdott a kutnál, az­tán ment hordani mert éppen trágyáztak. Hetek teltek el, az első hó már lehullott, Veszelka egy délelőtt kint állt a szérűnél és vigyázta a csöndes szemha­tárt. Messzi, nagyon messzi, feke­te pont mozgott a nagy fehér­ség közepén. A pont nőtt, már látszott, hogy ember', meg az is, hogy erre tart. Negyedóra sem telt bele, a le­gényforma, mert az volt, oda sántikált Veszelka elé. Illem­­tudóan köszönt, aztán meg­szólalt: — Itt vónék gazduram. Veszelka pillantást vetett rá. Fogadta a köszöntést. — Itt? Oszt mi járatban vó­nál? i A legény béna karjára, meg sánta lábára nézett, aztán ke­serű szomorúsággal fölkér­dezte: —-Hát nem vél rám, gazd­uram? Veszelka csak úgy, szelíden végigmérte. — Nem én. Nem vélök rá, hogy idáig láttalak vóna. — Nem? — Nem. A legény mélyet sóhajtott: — Pedig hát én vónék az a lovasembör, akivel a főjjebbva­­ló hetekbe találkozása vót gazduramnak azon a sötét éc­­cakán. Veszelka a szeme sarkából pillantást vetett rá: — Té? — Én. Oszt, hogy akkor ke­zem, lábam összetörte gazd­uram egy csapással, hát gon­doltam elgyüvök, mert másutt mostmár ilyen nyomorultan még félkönyérön se használ­hatnak. Ez mög itt szép főd, mög nagy tanya. Itt még mög­szógálhatná a jobbkarom, amit Szebb jövőtől éled a keljei, a bal mán most hóttig elhágy. Él a magyar, Veszelka nem felelt. Elébe tekintett a közelgő alkonyai­nak. Jó későre szólalt csak meg: — No ha té vagy, hát eriggy az istállóba, ott ma éccaka möghálhacc. Aztán ha akarod, — maradhacc. * A legényt Török Péternek hívták. Amikor később Veszel­­kával együtt elfogták, a szege­di várban egyedül vele nem bír­tak. Török Péter nem vallott Veszelka ellen sem jó szóra, sem kínzásra. Haláláig hűséggel szolgálta a legfélelmetesebb és legtitok­zatosabb életű futóbetyárt. áll ős Buda még: Boldog leszen még a magyar nép.-----------------------­MAI LÁNYOK Pista: Mondd mióta ismered azt a szőke hölgyet? Jóska: Szőkének — két hete. Gyermekffovat AKÁR MERRE JÁRTOK . . . Akár merre jártok nincs oly szép Deli nemzet, mint a magyar nép; Szeme szive lángol mint a nap, Mindenekre hint kedvsugarat. Szenvedett sokat ám nem csügged el A HÁROM PAJTÁS Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, annak volt egy kis malaca. Ezt a kis malacot a szegény ember megölte, a hólyagját felkötötte a füstre. A szegény hólyagnak ott ette a füst sokáig a szemét. Eleget törte rajta az eszét, hogy kellene a bajon segitni? Utol­jára ráadta a fejét, hogy biz’ ő elszökik. Amint megy mende­­gél hetedhét ország ellen, elő­talál egy szalmaszálat. — Hova mégy, hólyag koma? —szólítja meg a szalmaszál. — Megyek hetedhét ország­ra, mert a gazdám füstre tett s nem állhattam tovább. — Mentek, mendegéltek, ta­lálkoztak a tüzes üszőkkel. — Hova mentek, szalmaszál koma? — kérdi a tüzes üszők. — Megyünk hetedhét ország­ra, mert a hólyag komát a gaz­dája füstre tette s nem állhat­ta tovább. •— Nohát menjünk együtt. ’ Amint mentek, mendegéltek, nemsokára nagy vízhez értek. Ott elkezdtek tanakodni, 'hogy hogyan menjenek át? Hólyag koma kapta magát, átgördült rajta. A szalmaszál koma is nekifogott az úszásnak. De a tüzes üszők koma elkezdett sír­ni, hogy őt ne hagyják ott, mert ő belefullad. Szalmaszál koma megszánta, visszament érte, fölvette a hátára. Amint a viz közepéig értek, szalmaszál koma elégett, tüzes üszők koma belefulladt a vízbe. A hólyag koma olyan jóizüt ne­vetett a túlsó parton, hogy mindjárt kipukkadt. AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajá­títására, mert a szavak mellett 1 íl van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és utbaiga­­zitások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, n e /\ tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára.............. «P <-«. O U Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására.

Next

/
Oldalképek
Tartalom