Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)
1956-09-20 / 18. szám
2-IK OLDAL vT« novcA _ rí v \ v punt 1956 szeptember 20. Kis Dongó regénye ANYA ÉS LEÁNYA (Folytatás.) — Te elítéled az atyádat? szólt elszörnyedve az anya. — Nem “én” Ítélem el az “én atyámat”, hanem a kérlelhetetlen logika ítél egy ismert eset fölött. Van egy ember, a ki váltókat hamisított, a kinél, tehát a tulajdonjogiránti érzék hiányzik. És ezt egy országos képviselő beajánlja a kormánynak, hogy felügyelője legyen egy olyan országos vagyonnak, a hol a csalásnak ezer alkalma kínálkozik . — Ne beszélj igy az atyádról! Ez irtózatos! — Irtózatos ugy-e, hogy úgy k i g y ógyultam a gyermeki gyöngeségekből? De hát nem te gyógyítottál ki? Nem a te orvosságoddal? Nem itt ennél az asztalnál keverted-e velem együtt azt a rettenetes gyógyszert, a mi az embert minden érzéstől megszabadítja? Akkor még csak a páráját szittam be: de a lelkem meghalt tőle. egyszer tisztességes, előkelő állásban fog lenni, ismét azzá lesz, a mi elején volt: önmagára büszke, önérzetes ember. Hisz a jóllét megjavítja még a gonosztévőt is. Helvila nagyot fohászkodott. — Most már én mondom, A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. hogy ma péntek van . . , — Helvila! — Nem félek a péntektől. Bebizonyítom azzal, hogy még ma elutazom rendeltetésem helyére. — Még ma? — Az én utimálhám együtt van. — Hát én? — Te nem jösz már én velem az alföldre; te el fogsz menni ő vele. — Azt nem mondtam. — De én tudom. Te mentegeted magadban azt, aki egész életedet elrontotta. És az még jobban el fogja rontani. Te most azt gondolod magadban milyen jó ember volt az én uram, amíg falun laktunk, tüzes gazda volt, csak a jószágára volt gondja. Lovakat nevelt, amik híresek voltak messze földön. Szerette a családját; nem játszott mást, csak sakkot. Erre gondolsz most viszsza. — Kitaláltad. És aztán arra, hogy ezt a nagy változást a lózai közé, akik között elvesztegette a lelkét és vagyonát. — Annak a rossz társaságnak minden tagja azt mondja, hogy őt a többiek rontották el. De hát miért kell abba a társaságba belépni? — De most már nem keresheti fel többé. — Nem, azt a rossz társaságot, amely a tagjaitól a külső tisztességet megköveteli. Nem járhat clubba, a börzére. — Ha volna neki egy őrangyala, aki visszatartaná. — Most arra gondolsz, hogy te lehetnél'ilyen őrangyal ránézve. 1 — Bár hamarább gondoltam volna rá!* — De hát lehet egy fővárosi üzérnek a felesége valami őrangyal? mehet vele az aszszonya a börzére, a kaszinóba, a titkos irodákba, hogy veszélyes kockázatok, hazárdjátékok, őrült fogadások, szédelgő vállalatok elől visszatartsa? Megfoghatja-e a kezét? Adhat-e neki tanácsot? — Nem teheti a fővárosban; de egy pusztán, ahol nincs alkalom, nincs csábítás. — Eredj! Eredj vele! Téged elkápráztat az az ábrándkép, hogy valaha ismét visszatérnek a boldog idilli napok, amiken teheneket fej ettél, s örültél a vasárnapnak, amikor felvehetted az ünneplő ruhádat. Gyermek maradsz teljes életedben. Látod, én hogy megvénültem már? Camilla mégegyszer átolvasta Vigárdy levelét. — Milyen gyémántsziv! — De hát minek neked ez a gyémánt? Eldobtad régen, eldobod most is. — De ő ragyogni fog. — S te csak a távolból fogod nézni. Ha én valaha szeretnék, én csak egész szívvel tudnék szeretni. — A sziveink igy is egyetértenek. , — Az önámitás. A ti szerelmetek csak két gyöngeségnek a találkozása. Kölcsönös szánalom egymás iránt. Én pedig szánlak mind a kettőtöket. — Helvila! Te tudod jól, mi a mi helyzetünk? Én Vigárdyt nem ránthatom magammal az örvénybe. Ha mind a ketten a szenvedélyünkre hallgatnánk, belerohannánk. Nekem el kell futnom, nem akarok találkozni vele többé. Az ő életpályája követeli ezt tőlem. Tudod jól, hogy egy féltő dühében irgalmat nem ismerő asszony dühe üldöz nyomról-nyomra, mint az árnyékom; Vigárdyt pedig üldözi ez az ember. Ha én őt ettől az üldöző rémétől megszabadíthatnám! — Hát nem . férfi Vigárdy? Legszebb 300 magyar nóta — Ne ejts kétségbe! Te túl- .. , , ságosan szigorú vagy az atyád- iossz ^rsasag okozta nala m: hoz. Nem ismered Jól. ö alap- a főváraibajöttünk telel iában jószivü ember. Ha ó m IU keveredett a sP°rt 11,1 egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL ÁRA CSAK SO CENT, szállítási díjjal együtt 6® cent Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michiga* — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — — Ne adj szót ennek a gondolatnak! ő bizony meg tudná magát védeni, nem szorul asszonyvédelemre. Hisz rettegett párbaj vivő. De az egy olyan űrt támasztana közöttünk, hogy még a leikeink sem találkozhatnának egymással többé, ő ezt a fegyvert választotta. így tö3zi harcképtelenné az ellenfelét. — Nem vitázok veled. Azonban egyre kérlek. Ha találkozol az atyámmal, ne szólj neki erről a levélről semmit. Ha megkapja a kineveztetését ar-JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendez 5 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 ra a hivatalra: ne tudja meg soha, ki volt az, aki őt ebbe belesegitette. — Hogy ezt nem tudva, tovább is haragudjék Vigárdyra. — Ha megtudja, még jobban fog rá haragudni. Az apró jótéteményeket elfelejtik az emberek; de a nagy jótéteményt nem bocsátják meg soha. Annak az elkövetőjét halálba gyűlölik. Add ide nekem azt a levelet. — Miért? — Nálam jobb helyen lesz; majd én megőrzőm. Helvila elvette az anyjától Vigárdy levelét s azt négyrét összehajtva, elrejté a zsebében. Helvila szomorúan nézett szét a teremben. — Kedves kis otthonom! Milyen sokszor fogok rád viszszaemlékezni. Legalább lefényképezlek. Azzal a gépet odaállitá egy sarokba, beigazitva, hogy a termet legelőnyösebb részletében fölvehesse. Amig Helvila a fekete posztó alatt játszotta a bujósdit, a mellékszobában léptek hangja hallatszott. — Ki jön most ide? kérdé Camilla. Az ám a furcsa, mikor az embernek a szive egyszerre örömtől és ijedtségtől kezd sebesen dobogni; nem tudja mitől? (Folytatjuk.) <• BOLONDOKHÁZÁBAN — A ház előtt egy ember áll, mondja az ápolónő az orvosnak? — aki becsöngétett és azt kérdi nem szökött-e meg innen egy férfi-bolond? — Miért kérdi azt? — Azt mondja, hogy valaki megszöktette a feleségét. Dr. Gáidonyi Miklós . ORVOS 8001 W. JEFFERSON AVENUE (West End sárok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998 f