Kis Dongó, 1955 (16. évfolyam, 6-24. szám)

1955-11-20 / 22. szám

2-IK OLDAL fn<5 nnvr.rt _nvw vrnv . 1955 november 20. Kis Dongó regénye ANYA ÉS LEÁNYA (Folytatás.) — Jaj de ideges vagy, kedves Amanda! szól hozzá a helyet kereső Rangosiné az első üd­vözlet kicserélés után. Aztán széjjel néz ártatlan arccal: — Nincs még itt Alasztor? Azt a haragos szemet kell látni, amit ez a kérdés támaszt Amanda asszonyságnál. Egy­szerre elhallgat. Ellenben sor­ba nézi a többi hölgyeket: mer­nek-e nevetni? Nem mernek. — Én magam is oly ideges vagyok ma; veszi föl az elejtett fonalat a kii’ályi tanácsosné. Valahányszor énekelnem kell, mindig lámpalázt érzek. Ez kü­lönben a leghíresebb művész­nőknél is igy van. Toffi ezt a megjegyzést súgja Kapiczány ur fülébe: — Ah, most lépett be Dobo­­kay az ajtón! Figyeljen csak, milyen jó kedve lesz rögtön Amanda asszonyságnak. Amanda úgy tesz, mintha nem venné észre Alasztor belé­pését; egyszerre oda fordul a legközelebb álló Kapiczány úr­hoz nyájassággal: — Ah, édes Kapiczány ur, megbocsásson, hogy az első találkozásunknál olyan ideges voltam, de ezek a cselédek! Ma­gamnak kellett a buffet-t megvizsgálnom. Pompás buffet lesz! Ajánlom önnek a fácán­sültet, amit a férjem lőtt a her­cegi vadászaton. — No ugy-e, milyen jó lett egyszerre a fácán lencsével! — szólt a mellette állókhoz Toffi nagysám. Kapiczány ur siet — hálá­ból — igazolni óhajtja, hogy nem frakkban jött. (Ezalatt odaérkezik Alasztor.) — Bocsánatot kérek, hogy nem frakkban jöttem, hanem (ugyan micsoda ürügyet talál­jon ki harmadizben?) de . . de . . . — De ezúttal a szerkesztő­ségi frakkot maga a szerkesztő húzta fel... segíti ki az el­­akadtat Alasztor. Ezen aztán Kapiczány ur maga is kénytelen volt nevetni. — Önben egy újságíró ve­szett el, uram! Az inasok e-közben teát és süteményt hordanak körül, a háziasszonynak minden ven­dégéhez van egy szava, a he­gedűművésszel pedig egész ér­tekezése titokban. A rettegett baj csakugyan előállt: a zon­gorahangoló csakugyan fél hanggal alább ajzotta fel a gép húrjait. Ez már futni készül, de a házi nő szép szeméért végre ráfanyalodik, hogy ő is fél hanggal alább szállítsa igé­nyeit.. És igy a Beethoven­­symphonia mégis csak előad­ható lesz. Aközben mind több-több vendég érkezik. A társalgás kezd zajossá válni, minden zu­gában a teremnek más meg más téma fölött folyik a be­széd. Csak az a hely, ahová Toffi AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanuiásra, az angol nyelv elsajá­títására, mert a szavak mellett 1 *1 van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, a n r n tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára....... v Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legaiKalmasabb a2 angol nyelv megtanulására. asszonyság letelepedett, ma­rad meg állandó központnak. Oda vonzódik mindenki. A királyi tanácsosné ugyan koronkint ránt egyet a leányá­nak ruháján, hogy ne fura­­kodjék olyan nagyon Rangosi­né közelébe, de az annak nem használ. Elvira kisasszony minden áron észrevétetni akarja ma­gát. Fütől-fától kérdezi, hogy de ugyan hol van az ő Helvila barátnője, akivel ő együtt járt a nevelőbe, csak egy évvel ha­marább hagyta el az intézetet; miért nincs az is itt? ő na­gyon szeretne vele találkozni, szépen elfecsegnének. — Egy­­pár irgalmas delnő igyekezik megnyugtatni, hogy az ő ba­rátnője még nagyon fiatal, egész gyermek, azt még nem lehet társaságba hozni; mig végre Toffi nagysám fülébe jut a kérdés. Ez aztán alaposan megfelel rá: — Hja, a kis Helvilát nem hozzák a társaságba, mert an­nak az arca oly veszedelmesen hasonlít Vigárdy úréhoz, hogy az egyszerre mindenkit meg­lep, aki meglátja. Elvira kisasszony erre naiv arccal azt mondja, hogy ő azt nem érti, hogy lehet? Szerencse, hogy Vigárdyné másfelé volt elfoglalva, nem i hallott belőle semmit. Annál jobban sziszegtek a le­­(gyező mögül a többi hölgyek, j — Oh bizony ez semmi, siet I élét venni a gyanúsításnak j Alasztor. A gyermekek hason­­j litása ehhez vagy amahhoz j nem érv semmi tekintetben, í Sürü példák vannak rá. A királyi tanácsosné, épen nem melódiás hangon, közbe­rikácsol: I — De uram! Fiatal leány előtt ilyen témáról beszélni! — Nagyságos asszonyom: ha a kisasszony a mai szép dara-I bot végignézhette, akkor már nincsenek előtte titkok vagy még nincs fogékonysága azo­kat megérteni. * De azért a királyi tanácsosné mégis kivezeti a csoportból fél­tett csemetéjét, ahol ilyen ké­nyes témáról beszélnek. Toffi nagysám halkan mor­mogja a legközelbbi szomszéd­jához: — Tavaly télen megszökött a kis ártatlan a zongórames­­terével, de visszahozták. Miután az ártatlanság eltá­vozott, az ottmaradtak szaba­don értekezhetnek a felvett tárgyról. — Hiszen nem titok, magya­rázza Toffi nagysám, hogy le­ány korában Vigárdy udvarolt Camillának, jegyben is járt vele. Ellenben Amandát Meri­­toris jegyezte el magának. Me­­ritorist akkoriban a gavallér barátok egyre csipdesték, hogy mi az ára a tolinak? Amandá­nak az atyia ugyanis tollkeres­­kedésből gazdagodott meg. Utoljára megunta, hogy a je-JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezfl 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 gyesét tollszedő leánynak csú­folták s felbontotta a viszonyt. Ugyanakkor Vigárdy és Camil­la között valami kis összezör­dülés támadt: megharagudtak egymásra. Meritoris kapott az alkalmon: hirtelen megkérte Camilla kezét. Camilla dacból hozzá ment. Ekkor aztán Vi­gárdy az elhagyott Amandá­nak ajánlotta fel jegygyűrűjét, amit az megint bosszúból el­fogadott. — így aztán Merito­ris és Vigárdy kölcsönösen cserébe és bosszúból elvették egymásnak a menyasszonyát. És ettől fogva azután igen jó barátok és barátnék maradtak, — négyesben. S úgy szólván egy családot képeznek. — Ez alapos felvilágosítás volt! mondá rá Alasztor. — No hát nem úgy van? mondá Toffi nagysám. Ezt ön legjobban tudhatja, aki mind a kettőnél házi barát. Aratás ez Kapiczány urnák! Még többet is szeretne halla­ni: — Kérem “Toffi” nagysám... Alasztor hirtelen betapasztja a száját tenyerével: — Szerencsétlen! Ez nem ke­resztneve őnagyságának. Rangosiné asszonyság mo­sollyal sipegi: — Csak mondja ön úgy! (Folytatjuk) UJ ASSZONY Férj: Miért van az, hogy minden csavargónak, kéregető­­nek ebédet adsz? S őket még csak nem is dolgoztatod érte? Asszony: Azért, mert elégté­telül szolgál nekem az te mor­gásaid után, amikor látom, hogy ezek az emberek meg­eszik az ebédet, amit nekik fó'­­zök anélkül, hogy hibát talál­nának a főztömben. Dr. Gáldonyi Miklós ORVOS 8001 W. JEFFERSON AVENUE (West End sarok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998

Next

/
Oldalképek
Tartalom