Kis Dongó, 1955 (16. évfolyam, 6-24. szám)
1955-11-20 / 22. szám
2-IK OLDAL fn<5 nnvr.rt _nvw vrnv . 1955 november 20. Kis Dongó regénye ANYA ÉS LEÁNYA (Folytatás.) — Jaj de ideges vagy, kedves Amanda! szól hozzá a helyet kereső Rangosiné az első üdvözlet kicserélés után. Aztán széjjel néz ártatlan arccal: — Nincs még itt Alasztor? Azt a haragos szemet kell látni, amit ez a kérdés támaszt Amanda asszonyságnál. Egyszerre elhallgat. Ellenben sorba nézi a többi hölgyeket: mernek-e nevetni? Nem mernek. — Én magam is oly ideges vagyok ma; veszi föl az elejtett fonalat a kii’ályi tanácsosné. Valahányszor énekelnem kell, mindig lámpalázt érzek. Ez különben a leghíresebb művésznőknél is igy van. Toffi ezt a megjegyzést súgja Kapiczány ur fülébe: — Ah, most lépett be Dobokay az ajtón! Figyeljen csak, milyen jó kedve lesz rögtön Amanda asszonyságnak. Amanda úgy tesz, mintha nem venné észre Alasztor belépését; egyszerre oda fordul a legközelebb álló Kapiczány úrhoz nyájassággal: — Ah, édes Kapiczány ur, megbocsásson, hogy az első találkozásunknál olyan ideges voltam, de ezek a cselédek! Magamnak kellett a buffet-t megvizsgálnom. Pompás buffet lesz! Ajánlom önnek a fácánsültet, amit a férjem lőtt a hercegi vadászaton. — No ugy-e, milyen jó lett egyszerre a fácán lencsével! — szólt a mellette állókhoz Toffi nagysám. Kapiczány ur siet — hálából — igazolni óhajtja, hogy nem frakkban jött. (Ezalatt odaérkezik Alasztor.) — Bocsánatot kérek, hogy nem frakkban jöttem, hanem (ugyan micsoda ürügyet találjon ki harmadizben?) de . . de . . . — De ezúttal a szerkesztőségi frakkot maga a szerkesztő húzta fel... segíti ki az elakadtat Alasztor. Ezen aztán Kapiczány ur maga is kénytelen volt nevetni. — Önben egy újságíró veszett el, uram! Az inasok e-közben teát és süteményt hordanak körül, a háziasszonynak minden vendégéhez van egy szava, a hegedűművésszel pedig egész értekezése titokban. A rettegett baj csakugyan előállt: a zongorahangoló csakugyan fél hanggal alább ajzotta fel a gép húrjait. Ez már futni készül, de a házi nő szép szeméért végre ráfanyalodik, hogy ő is fél hanggal alább szállítsa igényeit.. És igy a Beethovensymphonia mégis csak előadható lesz. Aközben mind több-több vendég érkezik. A társalgás kezd zajossá válni, minden zugában a teremnek más meg más téma fölött folyik a beszéd. Csak az a hely, ahová Toffi AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanuiásra, az angol nyelv elsajátítására, mert a szavak mellett 1 *1 van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, a n r n tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára....... v Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legaiKalmasabb a2 angol nyelv megtanulására. asszonyság letelepedett, marad meg állandó központnak. Oda vonzódik mindenki. A királyi tanácsosné ugyan koronkint ránt egyet a leányának ruháján, hogy ne furakodjék olyan nagyon Rangosiné közelébe, de az annak nem használ. Elvira kisasszony minden áron észrevétetni akarja magát. Fütől-fától kérdezi, hogy de ugyan hol van az ő Helvila barátnője, akivel ő együtt járt a nevelőbe, csak egy évvel hamarább hagyta el az intézetet; miért nincs az is itt? ő nagyon szeretne vele találkozni, szépen elfecsegnének. — Egypár irgalmas delnő igyekezik megnyugtatni, hogy az ő barátnője még nagyon fiatal, egész gyermek, azt még nem lehet társaságba hozni; mig végre Toffi nagysám fülébe jut a kérdés. Ez aztán alaposan megfelel rá: — Hja, a kis Helvilát nem hozzák a társaságba, mert annak az arca oly veszedelmesen hasonlít Vigárdy úréhoz, hogy az egyszerre mindenkit meglep, aki meglátja. Elvira kisasszony erre naiv arccal azt mondja, hogy ő azt nem érti, hogy lehet? Szerencse, hogy Vigárdyné másfelé volt elfoglalva, nem i hallott belőle semmit. Annál jobban sziszegtek a le(gyező mögül a többi hölgyek, j — Oh bizony ez semmi, siet I élét venni a gyanúsításnak j Alasztor. A gyermekek hasonj litása ehhez vagy amahhoz j nem érv semmi tekintetben, í Sürü példák vannak rá. A királyi tanácsosné, épen nem melódiás hangon, közberikácsol: I — De uram! Fiatal leány előtt ilyen témáról beszélni! — Nagyságos asszonyom: ha a kisasszony a mai szép dara-I bot végignézhette, akkor már nincsenek előtte titkok vagy még nincs fogékonysága azokat megérteni. * De azért a királyi tanácsosné mégis kivezeti a csoportból féltett csemetéjét, ahol ilyen kényes témáról beszélnek. Toffi nagysám halkan mormogja a legközelbbi szomszédjához: — Tavaly télen megszökött a kis ártatlan a zongóramesterével, de visszahozták. Miután az ártatlanság eltávozott, az ottmaradtak szabadon értekezhetnek a felvett tárgyról. — Hiszen nem titok, magyarázza Toffi nagysám, hogy leány korában Vigárdy udvarolt Camillának, jegyben is járt vele. Ellenben Amandát Meritoris jegyezte el magának. Meritorist akkoriban a gavallér barátok egyre csipdesték, hogy mi az ára a tolinak? Amandának az atyia ugyanis tollkereskedésből gazdagodott meg. Utoljára megunta, hogy a je-JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezfl 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 gyesét tollszedő leánynak csúfolták s felbontotta a viszonyt. Ugyanakkor Vigárdy és Camilla között valami kis összezördülés támadt: megharagudtak egymásra. Meritoris kapott az alkalmon: hirtelen megkérte Camilla kezét. Camilla dacból hozzá ment. Ekkor aztán Vigárdy az elhagyott Amandának ajánlotta fel jegygyűrűjét, amit az megint bosszúból elfogadott. — így aztán Meritoris és Vigárdy kölcsönösen cserébe és bosszúból elvették egymásnak a menyasszonyát. És ettől fogva azután igen jó barátok és barátnék maradtak, — négyesben. S úgy szólván egy családot képeznek. — Ez alapos felvilágosítás volt! mondá rá Alasztor. — No hát nem úgy van? mondá Toffi nagysám. Ezt ön legjobban tudhatja, aki mind a kettőnél házi barát. Aratás ez Kapiczány urnák! Még többet is szeretne hallani: — Kérem “Toffi” nagysám... Alasztor hirtelen betapasztja a száját tenyerével: — Szerencsétlen! Ez nem keresztneve őnagyságának. Rangosiné asszonyság mosollyal sipegi: — Csak mondja ön úgy! (Folytatjuk) UJ ASSZONY Férj: Miért van az, hogy minden csavargónak, kéregetőnek ebédet adsz? S őket még csak nem is dolgoztatod érte? Asszony: Azért, mert elégtételül szolgál nekem az te morgásaid után, amikor látom, hogy ezek az emberek megeszik az ebédet, amit nekik fó'zök anélkül, hogy hibát találnának a főztömben. Dr. Gáldonyi Miklós ORVOS 8001 W. JEFFERSON AVENUE (West End sarok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998