Kis Dongó, 1954 (15. évfolyam, 1-19. szám)

1954-05-20 / 10. szám

2-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1954 május 20. Kis Dongó regénye A CSÁSZÁR UDVARI BOLONDJA (Folytatás.) Ezen az időben érdesdeden elmosolyodott a leány, ami a császárt is vidám mosolygásra ingerelte. — No, semmi az, — mondá kegyesen — majd megbizom Kolowratot, hogy valami egye­bet vegyen az ötvösnél, ami éppen megnyeri tetszését. De most beszéljünk jövőjéről is. ön most már az utolsó évben van az intézetben és úgy tu­dom, nem akar férjhez menni. Múltkor némán bólintott szép fejével s szorongva várta, mi fog következni. — Nem volna inkább kedve1 zárdába menni? — Zái'dába----ütődött meg a leány. — Hogyan érti fölsé­­ged? — Hát úgy (a császár zavar­tan kereste a kifejezést), hogy talán a Krisztus menyasszonya óhajtana lenni? Mit szól hoz­zá? Ilona lesütötte a szemeit, ha­­lavány lett .mint a fal, szive hangosan dobogott. — Beszéljen bizalommal, mintha az apjához szólana. Kielégítené ez önt? — Föl ség es uram, — felelte fojtott hangon — akinek én a ■menyasszonya lennék, én azt kívánnám attól, hogy engem... hogy engem mulattasson. — Oh, kis bohó! A hit nyu­galmat önt a szívbe és megelé­gedést. S ez több a mulatság­nál. — De én azt kívánnám a vő­legényemtől, hogy ha például a zsebkendőmet elejtem, azt fölvegye, hogy ha az utcán me­gyünk és az eső esik, ő tartsa az esernyőt, hogy a bálban li­monádét hozzon és a négyest velem táncolja s erre a célra... A császár nevetett. — Erre a célra Krisztus urunk csagugyan nem al­kalmas, sőt úgy nézem, ezzel még ki sem merítette az illető­nek a kellékeit, melyek közt al­kalmasint ott lesz a csinosan kipedert bajusz is . . . No, no, nem kell azért mindjárt úgy elpirulni. Hát nem bánom, le­gyen úgy, hogy semmit se szól­tam. Most pedig vegyük elő a ‘‘katona urat”. ( A császár a háttérben álló Gyuri' felé for­dította tekintetét.) Nos, mit parancsol, katona uram? De be sem várva a peckesen álló növendék feleletét, újra ! az ajándékok asztalához tipe­gett, ahol egy díszes erszény volt kikészítve Georg Kovács­nak, a cédula pedig a császár­nak saját kezével odavetett ez a jegyzete: “Parittyázás, latini nyelv. Megdorgálandó”. — Meg vagyok veled eléged­ve, fickó — szólt hozzálépve és megveregetve a vállát. — Pro­fesszoraid jó katonát jósolnak benned, atyád is az volt, kegye­lettel őrizzük emlékét, holta után se feledjük hűségét, szol­gálatait, hanem elszomorító reám nézve, hogy a parittyá­­zásban és a latin nyelvben nem tanúsítasz elég előmenetelt. Gyuri tágra nyitotta nagy, okos szemeit a csodálkozástól, hiszen a parittyázás nem tan­tárgy és a latin nyelvben ő az első az intézetben. Szólni nem ímert, de itt bizonyosan valami félreértés van. A minthogy volt is, mert a császár azt a jegyzetet olyan értelemben csinálta hetek előtt, hogy a fiú megdorgálandó az Akiihoz parittyával becsem­pészett levelekért, még pedig latinul dorgálandó meg, hogy a leány, aki titkos beteges von­zalommal érdeklődik Akii iránt, ne értse, miiől van szó. Hanem persze a jegyzet csak jegyzet. A jegyzettel megrögzitett szó megmarad, hanem a környéke elhalványul, sőt néha nagy bo­londul meg is változik. — Hát már most te is kika­pod a magad karácsonyi aján­dékát, fiúcska, — folytató a császár tréfálkozva, ami gyak­ran szokása volt. — Ez az erszény jut neked tíz fényes körmöczi arannyal. Hanem még ne nyúlj utána. Előbb egy kis polgári hasznot szeretnék a hanyagságodból kihúzni. Várj csak, fordittatok veled valamit s amennyi hibát ejtesz a latin ban; annyi aranyat vonok le. Van-e pénzed, ha több hiba találna lenni, mi? — Három aranyam van még a tavalyiakból. — Az is valami. Gondolod, hogy elég lesz? — Biztos vagyok benne, föl­­séges uram, — felelte Gyuri önérzetesen. — Ohó! Te el vagy bizakod­va, nagyon fennen beszélsz. Most már azért is megpróbál­juk. Édeseden nevetett, a leányka arca ragyogni és virulni lát­szott a császár jó kedvétől, sőt a nap is benevetett a három ablakon, — oly szép, oly ba­rátságos volt most a császár hideg pompájú szobája, mint egy otthon. A császár leült az íróasztal előtti nagy gót karszékbe, me­lyet négy aranyos oroszlánfej ékesített, szétvetette kedélyesen a lábait és csak úgy találomra fölvett az asztalról egy teleirt papirost. — No, nézd meg, latinul van-e, olvasd fel és aztán for­díts. Gyuri kezébe vette a papír­lapot és átfutotta. — Fölséges uram, — szólt — nem akarok csalni, ennek a szövegét németül is jó ösme­­rem. — Látom, becsületes fiú vagy, — szólt a császár megelé­­detten, —hát mi az? —- Ez a luteránus poézis, a­­hogy- elneveztük, Akii urnák egy verse, melyet az én okulá­somra költött egyszer. A császár homlokán felhők gyülekeztek. — És miért neveztétek el lutheránus poézisnek? — kérdé! kedvetlenül. — Mert, fölséges uram, — ha alulról balra olvassuk, egészen az ellenkezőjét jelenti, mintha felülről jobbra olvassuk. — Nem egészen értem. Me­lyik vers az? «■■»■■■■■■■■■■■»■■■■■■■■■■■■■■■a BBIIBI Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Á£*a csak 50 cent, postán 5 cent szállítási dlfial 55 cent Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — ■ ■iBiaaBiiiiiiBBSBBiiaiaiiBaiaiHiaiiiaa ns — Ad Napoleontem. — Ah! — kiáltott fel a csá­szár meglepetve és élénken fel­kelt, hogy maga is beletekint­sen a versbe, mely mint bűnjel szerepelt volt a legfelső helyen (mert bizonyára ez az íróasztali a legfelsőbb hely). — Hogyan? Mit beszélsz? Hogy számodra irta volna az a ... az az ember? — Igen, emlegette egyszer, hogy Bajorországban költött ilyenfajta verseket, kértem, mutasson belőlük, de nem em­lékezett egyikre sem; mondta, hogy inkább újat komponál, ak­kor csinálta ezt a jóslást, mely .élűiről Napoleon hadi sikereit zengi, hátulról pusztulását. — Hihetetlen, — szólt közbe a császár izgatottan, — olvasd fel hát nekem hátulról. Gyuri elkezdte hátulról, jobbról balra olvasni a verset, amint következik: (Jóslom neked, majd megta­nít az idő, mi módon fogja ki­sérni harcaidat a balszerencse s nem kedvező. Albion partjain végre megtörik és győztes Gal­lia. Nemzetedet legyőzi vala­mennyi, nagyratörő reményei­det meghiúsítja a tenger, nem övezendi tengereken szerzett babér homlokodat, amit jóso­lok neked.) A császár valóságosan elér­­zékenyült az olvasás alatt. (Folytatjuk) — Ami velem történt, az a legfantasztikusabb valami. — Hát mondd el. — Múlt évben Oroszország­ban jártam. Ottidőzésem má­sodik napján összetévesztet­tek egy kémmel és elfogtak. — Na és? — Hiába rimánkodtam, hiá­ba ordítottam, nem használt: kémnek tartottak és úgy is kezeltek. Rögtönitélő bíróság elé kerültem... — És?! — Mit mondjak, huszper­­ces tárgyalás után halálra ítéltek és azonnal kivégeztek. PÁRBESZÉD — Üzlete nincs, állása nincs, hát tulajdonképen mije van magának? — Szavazóigazolványom. SZERETETTEL KÉRJÜK ÖNT, ha hátralékban van elő­fizetési dijával, szivesked* jék mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfize> tési dijat lejáratkor meg fizetL

Next

/
Oldalképek
Tartalom