Kis Dongó, 1953 (14. évfolyam, 2-24. szám)
1953-12-05 / 23. szám
1953 december 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL A FÉRJ KABÁTJA (Folytatás) Ezalatt a Dunáról is eltakarodott a jég, a feltisztult folyam mentén meglehetett indítani a tudakozódásokat. Az özvegy nem kiméit költséget ésj fáradságot, hogy eltűnt haJ lottját feltalálja. Mind hasztalan volt. Fél év is elmúlt már a rejtélyes öngyilkosság óta. Baltaváryné feladott minden reményt, hogy férjét halva is feltalálhassa. Az alatt minden nap elővette férjének a lánchidon elhagyott kabátját s órákig elbeszélgetett hozzá. Álmában aztán a kabát megelevenült éá választ adott, amit a nő híven feljegyzett naplójába. Házi orvosa komolyan figyelmeztette: — Asszonyom, ha ön ezt a, kabáttal való lélekidézést folytatja ,bele fog őrülni. — Hát mit tegyek? — Ajándékozza el azt a fatális felöltőt, mely örökösen a múltakra emlékezteti. — Kinek adhatnám? — Igaz, hogy az ilyen ajándéktól fél minden rendes eszű ember s nem örömest ölti azt magára. De hát vannak meghibbant eszű emberek, szükölködők, akiknek a meleg bunda jól fog esni, akik nem féltik a lelkűket attól a másik lélektől, ami ebben lakik: vigye el ön ezt a kabátot az őrültek házába s ott ajándékozzon meg vele valakit. Az asszony megfogadta az orvosi tanácsot s még aznap ikikocsizott a Lipótmezőre, magával vive a férje kabátját, melynek oldalzsebébe nem mulasztott el néhány darab pénzt eldugni. Annak is hadd örüljön majd a szegény bolond. Jelentkezett az igazgatónál. Elmondta neki, hogy a férje kabátját szeretné valami elmebajosnak átadni, akinek arra szüksége volna. — óh, ez az ajándék nagyon alkalomszerű lesz, — mondá az igazgató. — Van az elmebetegeink között egy, akinek az a rögeszméje, hogy ő azért került a bolondok házába, mert a télikabátját levetette; elmondja, milyen volt: szilszkin galléros, rákamál béléses; ha ő azt visszakaphatná, mindjárt, meggyógyulna. — Vezessen ön hozzá. — Nem fél az őrültek látásától? — Lehet-e nekem egyáltalán valamitől félnem? Az igazgató végigvezette a folyosón a nőt a legvégső ajtóig, ott megállt s a kulcsárt szólitá az ajtó felnyitására. Az ajtóra függesztett táblán e név volt olvasható: “Smitt E.” A nő megdöbbenve szólt az igazgatóhoz: — Ez az elmebeteg ebben a szobában Smitt? — Nekünk ez alatt a név alatt hozták ebbe a bolondok házába az eddigi felügyelői; de meg ne tessék őt ezen a néven szólítani; mert annak a hallatára egyszerre kitör rajta a dühös őrjöngés úgy, hogyj kényszerzubbonyt kell ráhúzni. — Különös, hogy Smittnek hívják. Az ajtó feltárult, s elébb a felügyelő lépett be rajta, azután az igazgató; utoljára a gyászruhás nő. A beteg az ablakon nézett ki is háttal volt a belépők felé fordulva. A léptek hangjára szemközt fordul, s erre a nő öröm és rémület hangján sikoltott fel: — Ez a.férjem! S azzal eldobva a magával hozott kabátot, odarohant a beteghez. Az nyavalyás reszketőssel rogyott az asszony lábaihoz, 'átkarolva annak térdeit, s arcát ruhája fodrai közé temetve, H CS KB zokogva hörgé: “Megbocsáthatsz-e nekem?” A nő ráadta a téli kabátot, mire a férfi tetőtől talpig csókolá. Most már nevetett. Meg volt gyógyulva. De hogy lett Baltaváry Tihamérból Smitt Elias? Miss Jezabel Burrit feltűnő szépség volt, énekben és táncban művésznő: az egész világ ismerte és imádta. Amerikai nő volt. A közönség úgy hivta, hogy gyémánt-királynő. Mikor a színpadra kilépett, csak úgy szikrázott rajta a sok karbunkulus. Még a topánkájának a gombjai is mind solitairek voltak, s azokat látni lehetett, mert tánc közben a szeméig emelte: valószínűleg azért, hogy bebizonyítsa, miszerint ezeknek a ragyogása még kápráztatóbb, mint a brilliánsoké. Behóditotta már az egész világot, utoljára Budapestre is elvetődött: itt is diadalokra talált. Az utca is jól ismerte, elegáns fogatáról, melyet maga hajtott: két ló .egymás elé 'fogva. Künt lakott a városligetben, számos hozzátartozóival. Volt társalkodónője, titkárja, komornája, inasa, szakácsa, kocsisa: maga elfoglalta az egész nyaraló villát. Ott fogadta előkelő látogatóit. Azok közé tartozott Baltaváry Tihamér is. Alkalma volt rá: a feleség távol Olaszországban üdül, a férj szalmaözvegy, s ez az állapot bizonyos kiváltságokkal jáT. S az istennők azért járnak la földön, hogy a halandókat' boldogítsák. Aztán az istennőkre nem kell féltékenynek lenni, az imádó bizonyos a maga dolgáról. Imádott ja az egész világé. Meg lehet nyugodva. Azok a brilliánsok, melyekkel a diva be van »szórva, egyenkint mind énekelhetnének ahány ,annyi szerelmi kaland; ha jókedvében van a diva, maga is elmeséli uj imádója előtt korábbi szerelmeit. Csak beleszeretni nem sza* bad a dívába. És éppen ez történt meg Baltavári Tihamérral. Annyira szerelmes lett Miss Jezabelbe, hogy elvesztette a lelkét. JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezS 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 — Megőrültél? — Meg. — Hisz neked itthon feleséged van. — Azt özvegyasszonnyá teszem. öngyilkosságot színlelek. Felsőkabátomat a lánchíd oszlopánál hagyom s annak a zsebében egy levelet az asszonyhoz, melyben tudatom vele kétségbeesett elhatározásomat, az okával együtt: a börzeveszte-' lségek tönkre juttattak. — De hiszen neked itt nagy jövedelmű állásaid vannak. — Azokról előre lemondok. — És aztán miből fogsz Amerikában megélni? — Szép vagyont viszek magammal. Az asszonyomnak van egy negyedmilliója értékpapírokban, melyekkel szabadon rendelkezem felhatalmazás mellett. — De hisz ez tolvajság lesz. — Bánt ez tégedet? Soha sem volt ismeretséged olyan imádókkal, kik olyan pénzt szórtak a lábaidhoz, amely jajgat? — Igazad van. Gyémántjaim nagyrészét megcsalt pénztárak siratják. Ezen aztán mind a ketten nevettek. A cinizmus nem ismeri a bűnt. A házasságtörés meg a kasz- Szafeltörés igen jól megférő testvérek; mondhatni “osztozó” testvérek. Azok előtt nincs törvény. De egy törvényük mégis van: “ne hagyd magad rajtakapni”. (Folytatjuk.) -----------------------Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú £iizetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Ára csak 50 cent, postán 5 cent szállítási dijjal 55 cent Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — ■ ■■■■■IRaBKaianaaKHKKKKaBaKK^BHKBHaaBBH9»il A reklámrovat utolsó előtti fölléptét hirdeté a művésznőnek a budapesti orfeumban: Miss Jezabel visszautazik Amerikába. Tihamér az előadás után haza kisérte a művésznőt városligeti villájába. Ez este számára lett fenntartva a tündéri légyott. Annyira voltak, hogy tegezték egymást. — Tehát megmásíthatatlan szándékod, hogy visszautazol Amerikába? — Már aláírtam a szerződést. — Akkor én veled utazom. Kísérőd leszek. FRISS TEJ — Friss ez a tej? — kérdi a kereskedőt a vevő. — Három óra előtt, még fü volt. névnapra, születésnapra VAGY MÁS ALKALOMRA AJÁNDÉKUL rendelje meg rokonának, barátjának, ismerősének a KIS DONGÓT, mert ez a legjobb, legolcsóbb ajándék minden magyal részére.