Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1889

- 37 3— Franc. 12.) 240—242 11. A neuburgi kolostor egyik kézira­tában csak 4 versszak van meg. Hoffmann Geschichte des Kirchenlied, 12. Békési C. Emil Középkori Vallásos költészetünk. Uj m. Sión X. évf. 9. 1. 13. Peer, Czeh- és Thewrewk codexben. U. o. 14. Régi M. Költők Tára 354, 1. 15. lj. o. 367. 1. 16. U. o. L. 371. 1. 17. Dániel Thes. hymnologicus. II. 208. 18. E költemény utolsó szakának eszméje a következő olasz költeményben Ave Maria, quando Jexu vi volse l'anima e'l chorpo in el so santo regno, si coma charo trexoro vericholse in ele sue brace, e digo per un gran segno senca dolor de morte che vi tolse el chorpo vostro, ch'erra tanto degno di questo si fa festa al vostro onore, de megavosto alegrece mazore. (Velencei dialectus.) 19. Samarjai János »Az helvetiai ecclesiáknak egyházi Ceremoniájokról. 1636. 41. 1. 20. E hymnus a 116. lapon némi csekély eltéréssel fordittatik: (43. 1.) O dicsőséges asszony magas csillagoknak felette, Ki téged teremte hyvséggel Szoptatád szent emlőiddel. (116. 1.) 0 dicsőséges asszony magas csillagok felett Ki téged teremte hyvséggel, Szoptatád szent emlőddel. Az eltérés azonban alig észrevehető, inkább a nyelv­kezelésre valló ügyelést bizonyítja a codex későbbi lapjain eszközölt fordításnál. 21. Az exorcismusnál. »Az oda felszámlált soltárok és evangéliumok után elmondhatni a Boldogasszony dicséretit: Magnificat.t Samarjai J. »Az helvetiai ecclesiaknak egyházi ceremoniájokról. € 1636. 22. »Szent Dávid soltárjai, melyek a franczia nóták szerint magyar versekbe foglaltattak Szentzi Molnár Albert által. Kiadva Maróthi György által. Debreczen 1774.« 23. Samarjai i. m. 39 lap.

Next

/
Oldalképek
Tartalom