Evangélikus kerületi lyceum, Késmárk, 1885

Carm.IV 5. „Tutus bos etenim rura perambulat, Nutrit rura Ceres almaque faustitas; Pacatum volitant per mare navitae Culpari metuit fides Nullis polluitur casta domus stupris, Mos et lex maculosum edomuit nefas.“ Carm. IV 2. „Quo nihil május meliusve terris Fata donavere bonique divi, Nec dabuut, quamvis redeant in aurum Tempora priscum.“ „Denn nun wandelt der Stier sicher die Flur hindurch, Huldreich segnet die Au7 Ceres mit Ueppigkeit, Hin durch’s friedliche Meer gleitet das Segelschiff, Abscheu bebt vor der Lüge Gräul; Eh'bruch schändet das Haus fürder, das keusche nicht, Ordnung, Sitt’ und Gesetz tilgte der Sünden Schmach.“ „Ueber den nichts Grösseres je, noch Bess’res Götterhuld uns Sterblichen gab und Schicksal, Noch in Zukunft gibt, ob auch kehrten gold’ne Zeiten der Urwelt. De ha valaki azt kérdezné, hogyan történhetett az, hogy a szabadság érzelmű és a köztársasági alkotmányért lelkesütlen hevülő Horatius, ki Philippi vérmezején Augustus elleneinek soraiban harczolt, Augustus egyeduralmának bástyája és oszlopa lett: meg kell jegyeznünk, hogy nem Augustus személye iránti vonzalom vagy barátság volt indoka cselekvésmódjának, hanem tiszta, lángoló hazaszeretet s azon őszinte törekvése, hogy pol­gártársainak boldogitásához tehetségéhez képest közreműködjék. Pia meg fontoljuk, hogy Horatius költeményei újdon­ságuk és szépségük miatt szorgalmasan olvastattak, hogy ha­tásuk már azon viszonynál fogva is, melyben a költő Maecenas és az állam legjelesebbjeivel állott nagy mértékben emeltetett: akkor be kell vallanunk, hogy Horatius nem kis mértékben lön Augustus egyeduralmának támasza és megszilárditója. Orosz Ernő, igazgató.

Next

/
Oldalképek
Tartalom