Hírhozó, 2008 (18. évfolyam, 1-21. szám)

2008-06-26 / 11. szám

10 NKORMÁNYZAT Aláírták a testvérvárosi megállapodást A lengyelországi egyik új testvértelepülésünkön, Duklában sikert aratott a Balassi kórusa Új testvérvárosi kapcsolatot létesített Rákos­mente Önkormányzata, a székelyföldi Gyergyó- szentmiklós és a horvátországi Lovran mellett harmadik testvértelepülésünk a lengyelországi Krosno járás lett. A képviselő-testület egyhangú döntésével elfogadott megállapodást június 16- án írták alá a felek képviselői a járás székhelyén. Andrzej Guzik elöljáró-helyettes, Jan Juszczak elöljáró, Fohsz Tivadar és Dombóvári Csaba alpolgármesterek az együttműködési megállapodás aláírásán 'S. Munkatársunktól _____ R á kosmente delegá­ciója - Fohsz Tiva­dar és Dombóvári Csaba alpolgármesterek, Rú­zsa Ágnes jegyző, Buskó András, a XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Ön- kormányzat (LKÖ) el­nöke és Olejnik Marek, az LKÖ tagja - június 14-én érkezett hivatalos látogatásra a lengyel já­rásba. A vendégeket Jan Juszczak, a járás elöljáró­ja és Andrzej Guzik elöl­járó-helyettes fogadta. A krosnói járás Délkelé t-Lengyelor- szágban, a Kárpátaljai Vajdaságban fekszik, Rákosmentétől mintegy 400 km-re. A XVII. ke­rületnél csaknem húsz­szor nagyobb területű, 110 ezer lakosú járás ki­A pápaszobor Krosnóban és mögötte a kereszt lene közigazgatási terü­letből áll: Dukla, Iwo- nicz Zdrój, Jedlicze, Ry- manów, Chorkówka, Korczyna, Kroscienko Wyzne, Miejsce Pias- towe és Wojaszówka. A járás területe ásvány- és termálvizekben gaz­dag, legjelentősebb ter­mészeti kincse a terüle­tének több mint egyhar- madát borító erdőség. A háromnapos láto­gatásra érkezett rákos­menti küldöttséget - amelynek tagjait a tar- gowiskoi egykori Gola- szewski udvarházban szállásolták el - gazdag program várta. A ma­gyar vendégek Miejsce Piastowe-ban a Sank- tuariumot keresték fel, Krosnóban a Podkar- packie Muzemot és a ferences kolostort te­kintették meg, Iwonicz Zdrójban és Rymanów Zdrójban egy-egy sza­natóriumba látogattak el, majd Iwoniczban a középkori, fából épült Wszystkich Swietych templomot nézték meg. Bóbrkaban a Kőolajbá­nyászati Múzeumban Ignacy Lukasiewicz mun­kásságával ismerked­hettek meg, akinek a XIX. század közepén először sikerült kőolaj­ból petróleumot előállí­tania, majd feltalálta a petróleumlámpát, s lét­rehozta Lengyelország első kőolajbányáját. A látogatás másnap­ján a magyar vendégek a Duklaban rendezett IX. Nemzetközi Egyhá­zi Kórustalálkozóra lá­togattak el, amelyen több lengyel, egy ukrán és egy szlovák kórus mellett fellépett a XVII. kerületi Balassi Bálint gimnázium kórusa is Bartal Lajos vezetésével. A magyar diákok a tő­lük megszokott, magas színvonalú műsorukkal osztatlan sikert arattak, megfelelő kiinduló pontot nyújtva ezzel a leendő kulturális kap­csolatok kialakításához. A templomi koncert után a duklai múzeum­ban tartott fogadáson - amelyen a balassis kó­rus néhány magyar népdalfeldolgozást is előadott, hasonlóan nagy sikert aratva - Dombóvári Csaba al­polgármester mondott köszöntőt, majd - mint a kórus egykori tagja - beállt a diákok közé énekelni. A látogatás harmadik napján került sor az együttműködési megál­lapodás aláírására az elöljáróság épületében. Az okmányt lengyel részről Jan Juszczak és Andrzej Guzik, magyar részről Fohsz Tivadar és Dombóvári Csaba látta el kézjegyével. A hivatalos eseményen - a magyar delegáció tag­jai, Rúzsa Ágnes, Buskó András és Ölejnik Ma­rek mellett - jelen volt többek között Kazimierz Krezalek, a járási tanács elnöke, Zdzislawa Zy- wiec jegyző, valamint Stanislaw Piotrcrwicz sze­nátor, a lengyel szená­tus emberjogi bizottsá­gának elnöke. Az alá­írást követően a ma^ gyár küldöttség vezető­je, Fohsz Tivadar alpol­gármester átadta Jan Juszczak elöljárónak az önkormányzat ajándé­kát, Babusa János II. Já­nos Pál pápát ábrázoló, Rákoshegyen felállított szobrának bronz kicsi­nyített mását, majd Buskó András méltatta a megállapodást. A rákosmenti kül­döttség ellátogatott II. János Pál pápa szobrá­hoz, amely azon a he­lyen áll Krosnóban, ahol a pápa 1997-ben szabadtéri szentmisét celebrált. A szobor mö­gött magasodó, nem véletlenül kőolajfúró toronyra emlékeztető keresztet ma ott találjuk a járás címerében csak­úgy, mint a Lukasiewicz által felta­lált petróleumlámpát. Az önkormányzat új testvértelepülésével el­sősorban a kultúra, a sport és az idegenforga­lom, valamint a magyar és a lengyel gyermekek és fiatalok közötti kap­csolatok kialakítása te­rületén látja az együtt­működés lehetőségét. A Wszystkich Swietych (Mindenszentek) templomban is járt a magyar delegáció

Next

/
Oldalképek
Tartalom