Hírhozó, 2008 (18. évfolyam, 1-21. szám)
2008-06-26 / 11. szám
10 NKORMÁNYZAT Aláírták a testvérvárosi megállapodást A lengyelországi egyik új testvértelepülésünkön, Duklában sikert aratott a Balassi kórusa Új testvérvárosi kapcsolatot létesített Rákosmente Önkormányzata, a székelyföldi Gyergyó- szentmiklós és a horvátországi Lovran mellett harmadik testvértelepülésünk a lengyelországi Krosno járás lett. A képviselő-testület egyhangú döntésével elfogadott megállapodást június 16- án írták alá a felek képviselői a járás székhelyén. Andrzej Guzik elöljáró-helyettes, Jan Juszczak elöljáró, Fohsz Tivadar és Dombóvári Csaba alpolgármesterek az együttműködési megállapodás aláírásán 'S. Munkatársunktól _____ R á kosmente delegációja - Fohsz Tivadar és Dombóvári Csaba alpolgármesterek, Rúzsa Ágnes jegyző, Buskó András, a XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Ön- kormányzat (LKÖ) elnöke és Olejnik Marek, az LKÖ tagja - június 14-én érkezett hivatalos látogatásra a lengyel járásba. A vendégeket Jan Juszczak, a járás elöljárója és Andrzej Guzik elöljáró-helyettes fogadta. A krosnói járás Délkelé t-Lengyelor- szágban, a Kárpátaljai Vajdaságban fekszik, Rákosmentétől mintegy 400 km-re. A XVII. kerületnél csaknem húszszor nagyobb területű, 110 ezer lakosú járás kiA pápaszobor Krosnóban és mögötte a kereszt lene közigazgatási területből áll: Dukla, Iwo- nicz Zdrój, Jedlicze, Ry- manów, Chorkówka, Korczyna, Kroscienko Wyzne, Miejsce Pias- towe és Wojaszówka. A járás területe ásvány- és termálvizekben gazdag, legjelentősebb természeti kincse a területének több mint egyhar- madát borító erdőség. A háromnapos látogatásra érkezett rákosmenti küldöttséget - amelynek tagjait a tar- gowiskoi egykori Gola- szewski udvarházban szállásolták el - gazdag program várta. A magyar vendégek Miejsce Piastowe-ban a Sank- tuariumot keresték fel, Krosnóban a Podkar- packie Muzemot és a ferences kolostort tekintették meg, Iwonicz Zdrójban és Rymanów Zdrójban egy-egy szanatóriumba látogattak el, majd Iwoniczban a középkori, fából épült Wszystkich Swietych templomot nézték meg. Bóbrkaban a Kőolajbányászati Múzeumban Ignacy Lukasiewicz munkásságával ismerkedhettek meg, akinek a XIX. század közepén először sikerült kőolajból petróleumot előállítania, majd feltalálta a petróleumlámpát, s létrehozta Lengyelország első kőolajbányáját. A látogatás másnapján a magyar vendégek a Duklaban rendezett IX. Nemzetközi Egyházi Kórustalálkozóra látogattak el, amelyen több lengyel, egy ukrán és egy szlovák kórus mellett fellépett a XVII. kerületi Balassi Bálint gimnázium kórusa is Bartal Lajos vezetésével. A magyar diákok a tőlük megszokott, magas színvonalú műsorukkal osztatlan sikert arattak, megfelelő kiinduló pontot nyújtva ezzel a leendő kulturális kapcsolatok kialakításához. A templomi koncert után a duklai múzeumban tartott fogadáson - amelyen a balassis kórus néhány magyar népdalfeldolgozást is előadott, hasonlóan nagy sikert aratva - Dombóvári Csaba alpolgármester mondott köszöntőt, majd - mint a kórus egykori tagja - beállt a diákok közé énekelni. A látogatás harmadik napján került sor az együttműködési megállapodás aláírására az elöljáróság épületében. Az okmányt lengyel részről Jan Juszczak és Andrzej Guzik, magyar részről Fohsz Tivadar és Dombóvári Csaba látta el kézjegyével. A hivatalos eseményen - a magyar delegáció tagjai, Rúzsa Ágnes, Buskó András és Ölejnik Marek mellett - jelen volt többek között Kazimierz Krezalek, a járási tanács elnöke, Zdzislawa Zy- wiec jegyző, valamint Stanislaw Piotrcrwicz szenátor, a lengyel szenátus emberjogi bizottságának elnöke. Az aláírást követően a ma^ gyár küldöttség vezetője, Fohsz Tivadar alpolgármester átadta Jan Juszczak elöljárónak az önkormányzat ajándékát, Babusa János II. János Pál pápát ábrázoló, Rákoshegyen felállított szobrának bronz kicsinyített mását, majd Buskó András méltatta a megállapodást. A rákosmenti küldöttség ellátogatott II. János Pál pápa szobrához, amely azon a helyen áll Krosnóban, ahol a pápa 1997-ben szabadtéri szentmisét celebrált. A szobor mögött magasodó, nem véletlenül kőolajfúró toronyra emlékeztető keresztet ma ott találjuk a járás címerében csakúgy, mint a Lukasiewicz által feltalált petróleumlámpát. Az önkormányzat új testvértelepülésével elsősorban a kultúra, a sport és az idegenforgalom, valamint a magyar és a lengyel gyermekek és fiatalok közötti kapcsolatok kialakítása területén látja az együttműködés lehetőségét. A Wszystkich Swietych (Mindenszentek) templomban is járt a magyar delegáció