Hírhozó, 2007 (17. évfolyam, 1-21. szám)
2007-03-08 / 4. szám
2007. MÁRCIUS 8. _ Hitélet - Irodalom __ 11 Piacid atya Rákoscsabán Telt ház fogadta a Katkörben a kilencvenegy éves élő legendát Folytatás az 1. oldalról >- Százezres nagyságú azon honfitársaink száma, akik a II. világháború alatt és után a hadifogságban nem élték túl a megpróbáltatásokat. A szovjet hadbíróságok által elítélt több mint 32 ezer magyar közül csupán 6700-an tértek haza. Olofsson Piacid bencés gimnáziumi pap-tanárt harmincévesen, 1946- ban hurcolták el, és csak 1955 novemberében engedték vissza a hazájába. Magyarországot elhagyva a távoli mor- doviai Potyrna lágerkörzetbe vitték. „Ott nem számítottunk embernek, én voltam a 876-os számú népellenség." A lágerben napi kilenc órát kellett dolgozni, pihenőnap nélkül. „Nyírfaerdőkbe vittek bennünket, olyan fákhoz, amelyet hárman sem bírtunk átkarolni." A nehéz fizikai munkához nélkülözhetetlen a kalóriadús táplálkozás. „Húst tíz év alatt nem láttunk. Négy deka hal volt a napi adagunk, 40 deka kenyér, valamint káposztalevest és zabkását ettünk." A megoldást a fokhagymával bedörzsölt kenyérhéj nyújtotta, amely a kolbász ízének illúzióját keltette. A böjtöt így csak úgy tarthatták be, ha adott napon nem gyújtottak rá. A bolsevik rendszer beléjük oltotta a létbizonytalanságot. „Nem voltunk mi hősök, de haza akartunk jönni. Ezért fogolytársaimmal megalkottuk a túlélés négy szabályát." Első szabály: a szenvedést nem szabad dramatizálni, mert az csak gyengíti az embert. A földi pokol elviselésére minden energiára szükség van, ezért nem engedték, hogy valaki elhagyja magát. Második szabály: a szenvedést nem kell keresni, jön az magától, de észre kell venni az élet apró örömeit: „Házi olimpiát" rendeztek egymás között, hogy ki tud több kis örömöt felsorolni. A győztes 16-ot tudott összeszedni, ami nem volt könnyű. Harmadik szabály: Az oroszok voltak a háború győztesei, és ezt a tényt el kellett fogadni a túléléshez. „Az adott helyzetben kellett helyt áll- nom, ott semmit sem számított, hány diplomával és milyen doktorátussal rendelkezem." A negyedik szabály a hithez kapcsolódik: akinek van mibe kapaszkodnia, annak köny- nyebb elviselnie a szenvedést. „Mindig arra kerestem választ, hogy mit akar velem a Jóisten. Ha a reverendám hiányzott is a lágerben, én azt a feladatot kaptam, hogy megtartsam a lelket, a hitet az emberekben." Hat cellában voltak halálkamrák, az ittlévők- nek latin nyelvű oldozó imát énekelt Pladd atya, melynek hallatán megváltozott a légkör még ezen a helyen is. Ekkor tudatosult benne, hogy őt Isten küldte ide. A legnagyobb büntetésnek a misézés elmaradását tartotta Piacid atya. Zabkenyérrel és szójával nem lehetett misézni, valamint a bort sem helyettesíthette a vodka. Mit lehetett ilyen helyzetben tenni? A lengyel foglyok kaphattak csomagot. Az ő oplatka tésztájuk szolgált ostya gyanánt. A bor beszerzése viszont lehetetlen volt, de XII. Pius pápa 1942-es rendelkezése segített rajtuk, amely kimondta, hogy kivételes helyzetben a misebor helyettesíthető szőlőlével. Megünnepelték a karácsonyt is. „Mi magyarok, titokban összegyűltünk. Imádkoztunk és énekeltünk a kultúrteremben, hogy egy kicsit elfelejtsük ezt a nyomorúságot." A fogva tartottak 78%- a elpusztult ebben a táborban. Piacid atya ellenben nemcsak ezt élte túl, hanem magát a Szovjetuniót is. Kovács Bélával egy vagonban utaztak 13 napon keresztül. A magyar rendőrség nem hitte el, hogy feladat nélkül érkezhettek vissza a szocialista nagytestvértől. Emiatt jóidéig csínján bántak a „spiónokkal". A 91 éves bencés atya kétórás előadása, melynek több mint felét állva (!) mondta el, remek humora és elképesztő memóriája maradandó élményt hagyott az egybegyűltekben. Palládium-különdíjas a Furcsa szerelem 'S. Szabó Anikó A Palládium Alapítvány 2007-es különdíjasa lett Galgóczy Árpád, kerületünk díszpolgára. Az író-műfordító Furcsa szerelem című gyűjteményes kötetéért és egész műfordítói életművéért kapta a díjat, amelyet Spiró György adott át február 23-án. A Palládium Alapítvány az előző év magyar irodalmának, társadalomtudományának, valamint képző- művészetének kimagasló teljesítményeit jutalmazza. A kuratórium tagjai: Kövér György, Parti Nagy Lajos, Spiró György, Szilágyi Ákos és Szüts Miklós. 2007. szépirodalmi díjazottja Garaczi László és Kemény István, képző- művészeti díjazott Gaál Józsefiéit, társadalomtudomány kategóriában pedig Hudi József és Köblös József nyertek. Galgóczy Árpád a díjjal járó pénzjutalmat következő könyvére, a Láger második kötetére kívánja fordítani. A háromkötetes „Láger" személyes tapasztalatokra épül (Galgóczy 1947-től 54- ig, hét évet töltött a Gulágon), és a lágeri magyarság történetét mondja el. A Furcsa szerelem című gyűjteményes kötet - talán az Oroszországban töltött évek egyetlen pozitívumának, Galgóczy Árpád tökéletes orosztudásának következménye - első ízben 1997-ben jelent meg, második kiadása 2005 novemberében látott napvilágot. A gyűjteményes kötet, Galgóczy műfordítói pályájának csaknem teljes gyűjteménye 68 orosz költő 450 versét és 7 nagy elbeszélő költeményt tartalmaz, köztük Puskin Anyeginjét és Lermontov Démonját.