Keresztyén Igazság, 1938, 1944

1944. január / 1. szám

22 református módra volt az: ... Babits is diktátor természet volt; katolikus és szellemi értelemben, s valahogy megalapozottan, kimunkáltan akart ez lenni, s a roppant kultúra és az igazságosságára is kényes ész kontroli- tevékenységének beszámításával.“ A Magyar Csillag különben közli Benedetto Croce néhány sorát, me­lyet egy József Attila vers olasz fordításához (Lina Linari) fűzött: „E né­hány versszak bűvölete és varázslata egy az igazi költészet varázslatával és bűvöletével, mely mindig a legváratlanabb pillanatokban születik újjá az emberi szívekből “ A Hitel 11. száma Miles Transsylvanicus tollából ,,A román lelkiség alakulása a bécsi döntés óta“ címen közli többek között P. Rámneantu: Problemele etnobiopolitice ale Transilvaniei c. munkájából a következőket: „Hét nemzedék múltán, vagyis 2057-ben a magyarok a dunai térségban csak 11.3°/o-ot fognak képviselni, a szerbek 42.7 és a románok 46°/o-ával szemben.“ Ezzel szemben a Gándul Nostru 1942-ben ezt írta: „Létünkért harcoltunk századokon keresztül. Hozadékunk az európai civilizációban és- kultúrában a semmivel egyenlő. Egyetlen nagy költőt, filozófust és mű­vészt sem adtunk Európának. Az európai civilizáció története megírható- (amint meg is írták) a nélkül, hogy rólunk említést kellene tenni.“ Ezek a sorok a román szellem gondterhességét és szélsőségeit jelzik. A Láthatár közli, hogy a kolozsvári Tribuna c. román lapban M. Gaz­dac szépen méltatja az Ember Tragédiáját, s felhívja a figyelmet Goga: Octavián „felülmúlhatatlan“ fordítására. Ileasu Victor román költő egyéb­ként Vizionarul (Memorlei lui Madách) címen („A látnok, Madách emlé­kének) címen dicsőítő verset írt. SZÍNHÁZ, FILM. Herczeg Ferenc új darabját a „Fecske és denevér“-t a szokásos hírlapi dicshimnuszok mellett játssza a Pesti Színház. De a jóízlésű közönség joggal megbotránkozik, az egészséges erkölcsű ifjúság pedig okkal tilta­kozik ellene. Ugyanakkor Herczeg Ferenc egy másik darabját a Nemzeti Színház játssza. A „Magyar Kultúra“, mely bizonyára nem vádolható avval,, hogy a katolikus Herczeg Ferenc ellen frontot szervez és a Herczeget támadó irányzat szolgálatában áll, azt írja a „Fecske és denevéréről:: „A polgári becsület-kódex írott vagy Íratlan törvényei jelentették Herczeg Ferencnél azt a legszélesebb erkölcsi határt, amelynek kényelmes keretei között regényeinek és színműveinek hősei... életük drámáját végigélték. Szemük sohasem nyílt meg azokra az igazságokra, amelyeket az író elzárt előlük... A bűnnek és az erénynek nincs íze Herczeg Ferenc színművé­ben, nincs bűn és nincs erény, csak előítéletek vannak és relatív értékű álláspontok ... Hősei... bennünk űrt hagynak hátra, azt az eredendő­nihilt, amelyet hidegen és fölényesen Herczeg Ferenc egyedüli mondani­valójaként kell felismernünk.“ Most tudtuk meg, hogy ebben az évben 95 olasz, 69 német, s 63 ma­gyar film készült. Szóval megnyertük a termelési versenyt, ha százalék­számban gondolkozunk. Ezt a kétes értékű győzelmet azonban csak azzal' vehetjük tudomásul, hogy ugyanakkor szégyenletesen alantas, művészieden ez a nagy magyar termés. A film az új arany a magyar Alaszkában. Ezen- az üzleten nem lehet veszíteni. A kultuszminiszter is elítélte ezt a film­gyártást, de megjegyezte, hogy az erőteljesebb beleszólás a mai film­gyártásba ezidőszerint lehetetlen. KÉPZŐMŰVÉSZET. A Képzőművészeti Főiskola évi karácsonyi kiállításán különösen két evangélikus művész-ifjú válik ki: Fiedler Ferenc, akinek ma már márkás neve van, s Zugor Sándor. Mindkét nevet érdemes megjegyezni. ZENE. Kiszely Gyula: „Fekete malom“ című új magyar operáját bemutatták a Magyar Művelődés Házában. Az opera a kritika szerint kívánnivalókat hagy maga után, annál nagyobb lelkesedéssel ünnepük a fiatal karmestert, Szőke Tibort, s a két fiatal szólistát: Reményi Sándort és Vass Margftot. Desséry—Mórocz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom