Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-05-05 / 18. szám - Irodalom, művészet • Komlós Aladár: Irodalmi napló - Egri Viktor: A couleur local a szlovenszkói regénye

IRODALOM, MŰVÉSZET Irodalmi napló A legújabb pesti társasjáték irók kö­zül indult ki és közismert, nagytekinté­lyű irodalmi alkotások „tartalmának“ groteszk elmondásában áll. Ki kell ta­lálni például, melyik magyar elbeszélő­költemény meséje a következő: „Rom­lásnak indult hajdan erős magyar“. Meg­oldás: — „Toldi estéje“. Még néhány tartalomkivonat: Egy magasállásu hivatalnok megöli fő­nökének feleségét, mert ez inkorrekt módon avatkozott bele családi életébe. (•upq ^upg) A hatalmas szomszéd látogatóba megy, megöli a házigazdát, de nagyon sokat szenved a férgektől. (•uopjoj n Egy egyetemi tanár teherbe ejt egy leányt, aztán faképnél hagyja. (jsnnj) Egy fiatalember nem tud felkelni az ágyból. (•AOUIOHO) Hol kalapos, hol kalaposinas. Mint aki a sínek közé esett. (•BUUy Kifordultam, befordultam, mégis bun­da a bunda. (•npunq y :uireur}dm?H) Egy embernek semmi sem elég magas. (jojsoinoqido ssoups) Egy fiatalember megállapítja a „Nyu­gatot. Egy asszony egy éjjel sem hagyja aludni az urát. (•mqnzsfo XSajozg) Csak nővel ne! (•X'EJX) UBI.IOq) Tessék folytatni a játékot. Ha szabad komoly tanulságot levonni a fentiekből, e tréfás játék azt mutatja, hogy az irodalmi müvek igazi tartalma nem a meséjükben van. Ha értelmeseb­ben és korrektebbül mondjuk is el egy regény cselekményét, mint ahogy ez a társasjátékban történik: igazában akkor is félreértjük vagy meghamisítjuk az al­kotást, ha csak a meséjét mondjuk el. Mert egy művészi regényben vagy drá­mában voltaképpen mindig másról van szó, az iró szeme előtt más és több lebeg munka közben, mint pusztán egy mesé­nek az elmondása, s ha az emberek egy­­egy müvet mégis annak meséjével szok­tak ismertetni, ez csak azért van, mert ez a legkönnyebben megfogható a mű­alkotás elemei között. jS­Várkonyi Nándor pécsi egyetemi könyvtáros terjedelmes és nagyigényü munkában feldolgozta a magyar iroda­lom történetét a kiegyezéstől napjainkig. („A modern magyar irodalom“, Danubia kiadása.) A könyv megérdemli, hogy megemlékezzünk róla, mert első kísérlet a magyar kultúra egy hatalmas területé­nek az első források ismeretén alapuló egységes feldolgozására. Sajnos, a mun­ka nem sikerült, bár vannak jobb részei is: stílusa zakatol, mint egy rossz malom, a megtárgyalt íróknak ferdén mutatja be az arányait, ítéletei és jellemzései igen gyakran hibásak, osztályozásai nem ren­dezik meggyőzően az anyagot. Egyet azonban el kell ismerni Várkonyiról: azt, hogy mindent olvasott! Nincs ma senki Magyaroszágon, aki ily alaposan ismer­né az utolsó félszázad magyar irodalmát, mint ő. Az olvasót érdekelni fogja, hogy a szlovenszkói s általában az utódállam­beli írókat Várkonyi irodalomtörténete bő és igen jóindulatú méltatásban része­síti. Leghosszasabban (több, mint egy­­egy oldal terjedelemben) Mécs Lászlóról s a prózairók közül Reményi Józsefről ir. Tiz-tizenötsoros jellemzést kap még: Öl­­vedi László, Tamás Lajos, Győry Dezső, Földes Sándor, Merényi Gyula, Janko­­vics Marcell, Szenes Erzsi, Darvas János, Sebesi Ernő, Simon Menyhért, Kersék János, Tamás Mihály, Torna István, Sziklay Ferenc, N. Jaczkó Olga, Darkó István, Rácz Pál, Egri Viktor. Pusztán a neve van megemlítve Bézay Zoltán, Borka Géza, Sz. Gruber Károly, Holly Jenő, Juhász Árpád, Klimits Lajos, Mé­száros Sándor, Páll Miklós, Páll Imre, B. Palotai Boris, Rév József, Sárosi Ár­pád, Szijj Ferenc, Telek A. Sándor, Vi­­rágh Ferenc, Vozári Dezső, Wimberger Anna, Zipser János költőknek és Alapy Gyula, Farkas István, Herczeg Gábor, Jankó Zoltán, Kaczér Illés, Köves Ká­roly, Lányi Menyhért, Marek Antal, Sán­dor Imre, Tichy Kálmán, Tichy Lajos prózairóknak. A beavatottaknak talán ez a névsor is elárul valamit Várkonyi ítélőképességéről. Komlós Aladár. A couleur local a szlooenszkói regénye A minap a budapesti Magyar Hírlap­ban Kázmér Ernő a következőket irta Lányi Menyhért „Művirág“ című regé­nyének recenziójában: „A szlovenszkói magyar, de még a szlovák irodalomban is sok már az intim irodalmi „Kleinkunst “, a „couleur local “ már fáraszt.“ Lányi Menyhért regényével kapcsolat­ban Kázmér Ernőnek igaza van. Kelle­nek ezek az apró dokumentumok, a szlo­venszkói tájnak speciális színe, szaga, levegője, kellenek ezek a jellegzetek kis­városi alakok, akik más miliőből ki se nőhettek volna, de csak addig kellenek, amig nem válnak öncéllá és nem gátol­ják meg az irót abban, hogy elhagyhassa a miliőtől determinált keretet és átfo­góbb, mélyebb horizontú témát érintsen. Egyrészt tehát vétek a coleur localt a mondanivaló csúcsa gyanánt kihegyezni, másrészt vétek annyira elhanyagolni, hogy a miliő speciális zamata teljesen el­sikkadjon. Bizonyos, hogy az átfogó mondanivalót, egy kiforrott egyéniség­hez méltó tágult horizontú regénytémát igen jól összhangba lehet hozni a szlo­venszkói miliővel, s ez volna az, amit regényíróinktól elvárnánk. Mert a couleur local korántsem fáraszt és bágyaszt, ha megfelelően színes és életes, ha erős át­élések vannak mögötte és ha a talajjal összeforrt írónak van szeme éppúgy az ínyenc különcségek, a raritások, mint a miliőn túllépő élet, a kis házakba fojtott ember általános nagy kérdéseinek meg­látására és életes felvázolására. A szlo­venszkói regény írója nem állhat meg a filigrán munkánál, nem élheti ki magát ezekben az apró dokumentumokban, me­lyek művészivé tudnak tenni egy hosz­­szabb lélekzetű elbeszélést, de nem a sű­rített életet, koncepciót, kikerekitett tör­ténést, ember és idővállalást igénylő re­gényt. Közbevetően meg kell itt jegyeznem, hogy a Kázmér Ernőtől soknak talált in­tim Kleinkunst nem is jelentkezett olyan tömegben, hogy fárasztott volna. Soknak látszott csak és pedig minőségbeli okok miatt. Mert se a szlovenszkói regény, de a legtöbb esetben a szlovenszkói novel­la se hozta ki teljében ezt a speciális helyi zamatot. Azt a zamatot, mely Dar­kó István novelláinak, a Daliásnak, vagy a Csöndreintő estnek kivételes érdekes­séget és teljes létjogosultságot ad, mely például Szombathy Viktor apró palóc­­karcolataiban helyenként egyénien kife­jezésre jut, mely Sebesi Ernő Írásaiban, ahol a háborúra visszaemlékező or­vosiró mondja el frontélményeit és meg­figyeléseit, markáns vonalakkal jelent­kezik, vagy Tamás Mihály novelláiban átfült tavaszias színekben elénk kerül. De ki látta meg teljes egészében, igazi mivoltában, igazi arculatával, minden adottságával és életének gyökereivel a szlovenszkói várost? Ki mutatta meg ennek az egészen különálló világnak igazi képét, ezeket a négy nyelven be­szélő embereket, a négyfelé vagy még többfelé szaladó érdekszálakat, az őslakó és a jövevény viszonyát, különös elkeve­­rődésüket, az asszimilálódás lassú folya­matát, a magyar élet lassú halódását vagy másutt éppen ellentétét, talajfogá­sát, — ezeket az uj adottságokat, me­lyek a szlovenszkói életet végzetesen meghatározzák, gyúrják és alakítják. Vagy ki látta meg az uj parasztot, nem a népviseletét elhagyó, de még táj­szólásában megszólaló parasztot, nem az alázatos cselédet, sem a város gyűlölő­jét primitiv visszamaradottságában, a haladás kerékkötőjeként, sem a szenti­mentális szerelmest hamis lobogásaival vagy az állatias ösztönnel kirobbanó, habzsoló szerelmi étvággyal és feszülő izmokkal lomhán mozgó ősembert: a múlt irodalmának típusát, hanem az igazi parasztot, ahogy ma áll a földjén a ma világában, osztályhelyzetének igazi fel­ismerésével. Jöjjön a szlovenszkói város igazi arca, egy mai Losonc, mai Zsolna vagy Vág­­ujhely és jöjjön a ma faluja, az uj em­ber a maga jól meglátott miliőjével és mai adottságaival. Ez a feladat vár arra a szlovenszkói íróra, akinek szívügye a couleur local és aki éreztetni akarja át­fogó mondanivalójában is a speciális szlo­venszkói zamatot. Egri Viktor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom