Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1929-08-25 / 34. szám - Szerkesztői üzenetek
r/IRklS/lÓ'l ÜZENETEK. Első amatőrfénykép-púlyázatunk. 1. A pályázaton csak eddig sehol meg nem jelent felvétel vehet részt. 2. A pályaművek bármit ábrázolhatnak (táj, interieur, csendélet, esemény stib.) csupán egyet kötünk ki: a felvételek szépek, művészi kivitelűek legyenek. 3. Közölni csak a reprodukálásra különösen alkalmas fényképeket fogjuk, de a pályázaton minden beküldött felvétel résztvesz. 4. A pályázat határideje: 1929 december 1. 5. A beérkezett fényképeket egy szakemberekből és kiváló művészekből álló zsűri fogja felülbírálni; ez a zsűri ítéli oda a pályadijakat is. 6. A pályázat eredményét a Képes Hét karácsonyi számában közli majd, az első díjjal kitüntetett pályamű karácsonyi számunk címlapját fogja disziteni. 7. A nagyértékü dijak közt egy kitűnő minőségű fényképezőgép, fényképészeti felszerelés és nagyobb készpénzöszszeg szerepel. 8. Pályázni úgy teljes névvel, mint jeligével lehet. Jeligés pályamüvekhez egy a pályázó nevét és cimét rejtő boríték melléklendő. Leánygimnázista. 1. Egészen bizonyos, hogy módjában lesz irodalmi előadásokat halgatni. Minthogy tud németül s lakása már van, helyzete egyszerű. Mihelyt megérkezik, fáradjon el az egyetemre, ahol a fekete táblán már ki lesz szegezve az előadások programja. Ajánljuk figyelmébe az ottani Uránia népszerű tudományos előadásait is. Ezeknek programját állandóan közli a Neue Freie Presse a hírrovatában. Esetleg a kultuszminisztérium népművelési osztályán is érdeklődhet egyéb népszerű irodalmi előadások iránt is. — 2. Gulácsi és őrmezei Gulácsy Irén Lázárföldpusztán született Torontál vármegyében. Felsőbbleányiskolát végzett és nagyon fiatalon férjhezment Pálffy Jenő kultúrmérnökhöz, aki Tatán az Esterházy-birtok, majd a nagyváradi káptalan szolgálatában állt. Saját bevallása szerint soha Írással nem foglalkozott és még csak nem is gondolt arra, hogy iró legyen. A végzet adta kezébe a tollat. 1919-ben férje súlyosan megbetegedett, ágynak dőlt és soha többet nem kelt fel. 1927 tavaszán váltotta meg szenvedéseitől a halál. Gulácsy Irén azért kezdett el irogatni, hogy anyagi helyzetükön könnyítsen, majd később, hogy kettőjüket eltartsa. Irodalmi kísérletezéseit nem várt, rendkívüli siket koronázta. Elbeszéléseitől mindenki el volt ragadtatva, ami nem csoda, hiszen minden írásán ott ég a lángész jegye. Mesteri elbeszélései kötetbe gyűjtve néhány hét előtt jelentek meg „Ragyogó Kovács István“ címmel s az első kiadás máris fogytán van. Alig van Írónk, akinek nyelve dusabb, izesebb, magyarabb lenne, mint az övé. Méltó társa Gárdonyi Gézának, Tömörkény Istvánnnak, Móricz Zsigmondnak. M. Gy. Levele szószerint a következőképpen hangzik: „Huszonötéves fiatalember vagyok. Már tiz év óta versírással amatőrösködöm. írtam idáig 100—120 darab verset, melyekből 50—60 dal, azt hiszem, megütné a mérleget. Ha a t. cég tudná használni a gyűjteményt, vagy a versek egy-egy darabját, én igen olcsón rendelkezésére bocsátanám, esetleg pár hónapon belül a 60 jobb vershez még írnék 40 darabot. Egy darab mintavers a túloldalon.“ Sajnos, mi „en gros“ versüzletekkel nem foglalkozunk. A verset csak kisebb tételekben szeretjük. A csatolt egy darab „mintavers“ alapján különben sincs bizalmunk a szállítmányhoz. D. B. „Mellékelve küldök néhány szép és jó gondolatot — írja szerényen, — egy kis novellát, melyet bizonyára szívesen fognak olvasni a lap olvasói“. Engedje meg, hogy ebben kételkedjünk. Nem merünk próbát tenni. A küldött jelenetet ugyanis színtelennek, semmitmondónak és unalmasnak találtuk. DR. P—Y. Nagyon köszönjük szives figyelmét. A hatás valóban nagyszabású lehetett, igy azonban nem mutat sokat és reprodukcióra alkalmatlan. — 2. Ha a növény valóban megeredt, akkor most bármikor beültetheti a szabadba, lehetőleg a cserépből kivett földjével együtt. Zéta. Beküldött verse határozott filozófiai mélységről és elmélyedésről tanúskodik. Gondolatai emelkedettek és tiszták, lelkivilága kiegyensúlyozott, szóval minden kellékkel rendelkezik, melyekre a jó költőnek szüksége van. Ha versét, mindezek dacára, mégsem közöljük, ez csupán azért van, mivel ezt a genret következetesen nem kultiváljuk. Carmelita. Őszinte lélek, szereti az életet, az embereket. Alig csalódhatott még életében, különben nem volna oly zavartalan és biztos, bizakodó betűinek vonalvezetése. Közepes műveltséggel rendelkezik, de természetes intelligenciája rendkívül magas. Képeznie kellene magát. Erős praktikus érzéke van. Takarékos, de a takarékosságban is stílust tud tartani. Szenvedélyei nincsenek. Alacsony termetű. Bella. Tessék a zásrda főnöknőjéhez cimezve kérvényt beadni. Levéléiből nem tűnik ki, hogy növendéknek, vagy apácának akar-e bejutni. Hogy kik jutnak be? Ameddig Ihely van: mindenki, aki fölvételért folyamodik. Nem kell szabályszerű folyamodványt írni; elég, ha tisiziteleitteljeis levélben megkérdezi, hogy fölvesaik-e A megszólítás: Nagyságos és főitisztellendő Főnöknő! S. L. A diatihermia a legmodernebb gyógyeljárás olyan betegségek meggyó ■ gyitására, amelyek ellen eddig csak műtéti beavatkozással vagy évekig tartó kúrákkal lehetett némi sikerrel küzdeni. Lényege iszerint nem egyéb, mint meleggel való kezelés, amelynél a villamosság hatását iiS' tekintetbe kell venni. A beavatkozáshoz alaesonyfeiszültiségü áramra van szükség. Egyáltalán nem veszélyes. Azt, hogy adott esetben hogyan történjék a sziőrteleniités, elektrolízissel, vagy diathermiával, az eset körülményeihez mérten, mindig a szakorvosnak kell eldönteni. A keresztszórejtvényverseny hetedik feladványának megfejtése: Vízszintes sorok: 1. Neoimpresszionizmus, 18. Archeológus, 19. Áresz, 20. Peso, 21. Prevaleáns, 24. Óbulus, 26. Minerva, 27. Mell, 29. Lúd, 30. Tz, 31« Inaj, 32. Egyedül, 34. Esik, 36. lg, 38. Irka, 40. Yes, 41. Ge, 42. Ki, 43. New Zeeland, 46. Rém, 48. Ne, 49. Ló, 51. ONML, 52. Ered, 53. Ont, 54. Intonál, 57. Ul, 58. Davosi, 60. Hcaw, 61. Gossay, 64. Tü, 65. Ül, 66. Na, 67. Ego, 68. Neo, 70. Ara, 72. Dayton, 74. Mobil, 77. Ijklmn, 79. At et, 80. Moa, 81. Sóskasav, 82. Aki, 84. Túra, 85. Rre, 87. Madóli, 88. Ré, 89. Ear, 90. Szárnyék, 93. Sac, 94. Asav, 96. Av, 98. Ét, 99. Ögr, 101. CC, 102. Tövek, 104. XI, 106. Revanche, 109. Aranyozás, 113. Steil, 114. Kétszáznegyvenkettő. Függőleges sorok: 1. Napóleoni hadjáratok, 2. Erebus, 3. Ocsúdik, 4. Ihol, 5. Ma, 6. Pepszin, 7. Ror, 8. Elemi, 9. Sovinizmus, 10. Sganarella, 11. Zulejka, 12. Iser, 13. Iás, 14. Zr, 15. Mered, 16. Us, 17. Szellemtelen viccelő, 22. Áve, 23. Nagynevű, 25. Ut, 27. Mes, 28. Lügen, 33. Yeddo, 35. Kilovatt, 37. Geológ, 39. . aled. ., 43. Wn, 45. Arató, 46. Roy, 48. Enc, 50. On, 55. Tanyai, 56. Ágentura, 59. Sarkad, 62. Sommás, 63. Ini, 69. Elsenőr, 70. Ajkak, 71. Alsós, 73. Oeta, 75. Oo, 76. Barátság, 77. Ismérv, 78. Malachit, 83. Késő, 86. Rr, 89. Evers, 91. Zé, 92. Ygele, 95. Avat, 97. Vxyz, 100. Ante, 103. Kaz, 105. Ion, 107. Ask, 108. Cet, 110. Ná, 111. Ze, 112. Sy. Felelős szerkesztő: Szvatkó Pál dr. Főmunkatárs: Márai Sándor. Kiadó: Tarján Ödön. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Praha II., Panská 12/III. — Nyomatott: Mercy Heinrich Fia nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: J. Charvát. A lap küldését a postaminisztérium a 216.729. VII. 1928. sz. alatt engedélyezte.