Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-07-28 / 30. szám - A bluz karriérje - Szerkesztői üzenetek

A blúz karriérje A blúz beérkezett... Nem az a kicsi, semmitmondó, szürke, sőt majdnem le­nézett ruhadarab többé, amelyhez a bol­dog béke idejében a jómódú asszony egy pár sötét iróujjat, zakatoló írógépet, vagy földes tanyai iskolát is hozzágon­dolt, hanem egy, a szalonban is helyt­álló, szalonban is elfogadott ruhadarab, amely a mai egyszerű, mindinkább an­golos divatnak egyik legfontosabb, leg­kedveltebb szükségessége. Hogy a blúz az lett, ami, az tisztára amerikai hatásnak köszönhetjük, amely — bárhogy tagadja is Páris — a divatra mindig jobban rányomja egészséges bé­lyegét. Amerikában ugyanis a kenyérketeső középosztály igényei és életviszonyai teremtik a divatot s a divat minden apró részletében azokhoz alkalmazkodik. Tudott dolog, hogy Amerikában a felső tízezer kivételével minden nő ke­nyeret keres, s hogy a családanya épp­úgy elmegy reggel hazulról, mint a férj vagy a fiatal leány. Ott nem kell bevá­sárolni, mert mindent a házhoz hoznak és nem kell otthon főzni, mert a nagy bérpaloták élelmezését panziószerűén végzik. így a nők a takarítás elvégzése után — ami megint gépekkel megy — elmennek hivatalokba, irodákba, mert jól megfizetik őket, mert férjhezmenésük után is önállóak akarnak maradni, s mert sokkal szívesebben dolgoznak, minthogy lemondjanak az igényeikről. Ez a finomságot, egyszerűséget ked­velő amerikai kenyérkereső középosz­tály juttatta mai uralmához a blúzt. En­nek az ideje ugyanis annyira szűkre sza­bott, hogy munkája elvégeztével egyet­len percet sem akar hiábavaló öltözkö­déssel tölteni, hanem az arca, haja rend­behozása után legfeljebb a blúz kicseré­lésével már menni akar teára, táncolni, társaságba, sportolni vagy kirándulni valahova. Reggel már mindig tisztában van a délutáni s esti programjával, s eszerint vesz kötött, szövött, vagy selyemkosz­tümöt, amely azután vagy úgy, a reg­geli egészében, vagy az egyszerű blúznak egy díszesebbel való kicserélésével tö­kéletesen megfelel a délutáni, sőt esti programnak is. A tükör- és márványfalu amerikai cukrászdák, — ahol kivétel nélkül min­denütt táncolnak is, — a nagy éttermek pálmás terraszai, a nagy luxushotelek halijai ötórai tea idején szinte hemzseg­nek a muszlin- és selyemkosztümös, ha­­bosbluzos, karcsú, szőke nőktől, akik hosszú gyöngyházszipkából szívják a gyengén ópiumos cigarettát vagy még hosszabb szalmaszálon szürcsölik a kü­lönféle szinü jeges italokat. Ha pedig ezeknek az elfogyasztása után kedvük kerekedik egy autó- vagy hajóturára, nem kell hazamenniök, hogy átöltözze­nek, mert a selyemkosztüm tökéletesen megfelel, különösen, ha egy puha kö­pennyel is kiegészítik. Ilyenformán a mai amerikai nő egész­napi ruhadarabja a blúz. Délelőttre egy egészen egyszerű, sima batiszt vagy mosóselyem, délutánra egy azsuros, eset­leg csipkés muszlin, zsorzsett vagy se­lyem. A zsorzsettek és a selymek rende­sen szegélyezettek vagy azsurozottak, a muszlinok finom csipkével vagy plisz­­széfodrokkal díszítettek. Ezeken kívül kedvelt díszítési mód még a vastag berlini pamuthimzés, amely különösen a sima jumperformákon érvé­nyesül legjobban. Színben vezet a fehér, sárga, zöld, ten­gerészkék és elefántcsontszin. A fehér minden szinü kosztümhöz megy, a többi csak rokonszinekhez. Természetesen az hat a legjobban, ha a kosztüm esetleges bélése (selyemkosztümök nem mindig béleltek) ugyanabból az anyagból van, mint a blúz, sőt ha a kalapon is van va­lami ízelítő ugyanabból. Az amerikai nő — ha lehet — még ké­nyesebb a szinhatásra, mint a párisi. Szereti az egyszerűséget, az egyenes vo­nalakat, a disznélküli anyaghatást s fő ambíciója, hogy színharmóniával s a szí­neknek az archoz, hajhoz való megvá­lasztásával hozza ki öltözködésének, megjelenésének a karakterét. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. Kétkedő. A férjének minden szavát aláírjuk, olyan világosan, okosan, logi­kusan és férfiasán okolta meg eljárását. Fogadja öt el fellebbezhetetlen fórum­nak és ne kételkedjék tapintatának és ítéletének biztonságában. Z. I. Névtelen levelekre érdemben nem válaszolunk. D. Erzsi. Kedves Erzsi, higyje el ne­künk, hogy egy olyan férfiért, akit ebéd­közi beszélgetésekkel rá tud bírni egy másik leány arra, hogy önnel szakítson: nem érdemes zokogni. Az ilyen egyén ugyanis lehet jó kolléga, lehet szabad­úszó, lehet távzongorázó, lehet koplaló­művész, lehet a korzó szépe, de férfinak egészen bizonyosan nem férfi és felet­tébb örvendetes, hogy ez róla ily rövid idő alatt kiderült. Ha elvesztette: ez olyan veszteség, amely nyereségnek is beillik. Nyil. Kedves, közvetlen levelére saj­nos, nem irhatok mást, mint azt, hogy ha környezetében nem talál megfelelőt, forduljon — bárha a múltban nem veze­tett is sikerhez — ismét az apróhirde­téshez. Több esetet tudok, amikor ez nagyon jól bevált s sziikebb környeze­temben is van egy nagyon csinos asz­­szony, aki igy szerezte férjét. Az igaz, hogy ez a kis rovat is összehozott már néhány embert, ezt azonban egészen a véletlen intézte, mi legfeljebb csak any­­nyit tettünk, hogy segítettük a vélet­lennek. É. R. Rendetlen, minden esztétikai ér­zék és jóizlés híján. Spekulatív szellemű, erős szerzési vággyal. Nem nyiltszivü, hanem titkolódzó. Juci... De bizony haragszom, kis­lányom.' Mert igaz, hogy szörnyű sors szülői szeretet nélkül, örökös harc és há­ború között élni, csak hírből ismerni a jóságot, gyengédséget, de annak, aki 20 éves, még ezek dacára sem szabad azt mondania, hogy eldobja az életét. Kis­lányom! Az életünk nem a miénk ... Azt mi csak kaptuk azért, hogy adjuk to­vább ... Hogy a közbeeső idő néha ne­héz? Istenem... Az, aki 20 éves, erős és ruganyos, vállalnia kell a nehézséget is. Szülei felett se törjön pálcát. Higyje el, nekik a legszörnyübb az, hogy nem értik meg egymást. Sőt, ha lehet, pró­bálja meg inkább összehozni őket és ki­egyenlíteni a közöttük levő nézeteltéré­seket. Ha okosan, a szerető, meleg gyer­mekszívével fog a dologhoz, sikerülni fog. Kezdje azon, akiről úgy érzi, hogy közelebb van magához s hogy jobban megérti magát. S meglátja, egész kis szónok lesz magából. S ha az egyiket megnyerte s ha az egyikkel megérttet­te azt, hogy ezt a kis rövid életet nem szabad gyűlölködéssel, haraggal eltölte­ni, hanem szeretni kell azokat, akiket mellénk állított az élet, már nyert ügye lesz és a másiknál már biztosra mehet. Persze az időpontot jól el kell találnia s nem szabad meghátrálnia az első si­kertelenség elől. Ha ideje van, örülök, ha felkeres, s viszonzásul adok majd néhány tanácsot, aminek tán hasznát veheti. Meleg szeretettel, sokszor kö­szöntőm. Lukusz 333. Nyiltszivü, egyenes gon­­dolkozásu hiú, de nem öntetszelgő. Van­nak fentartásai, de ezek nem szelle­miekre vonatkoznak. Nabolodán. Nagy fantázia, amelyet az élet nem engedett kifejleszteni. Érzéki­ség, amelyet, ha akarna, tudna ellen­súlyozni. Ha valamihez fog, könnyen abbahagyja, ha nehézségei támadnak. Takarékos. Feleség I. Szeret reprezentálni és haj­lamos az előkelősködésre. Tud alkalmaz­kodni, ha akar. De tud dacos is lenni. Egyébként melegszívű, nem barátja a külsőségeknek és frázisoknak. Esze is a helyén van. Felelős szerkesztő: Szvatkó Pál dr. Főmunkatárs: Márai Sándor. Kiadó: Tarján Ödön. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Praha II., Panská 12/III. — Nyomatott: Mercy Heinrich Fia nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: J. Charvát. A lap küldését a postaminisztérium a 216.729. VII. 1928. sz. alatt engedélyezte.

Next

/
Oldalképek
Tartalom