Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-06-23 / 25. szám - Szerkesztői üzenetek

kodója lesz, mint a másik kettőnek volt. Elfeledi, hogy mig arról a másik ket­tőről ő gondoskodott, s igy volt némi joga a felette való uralkodásra is, ez a harmadik maga tartja el magát, sőt nem ritkán lényegesen hozzájárul a háztartás ruházkodás és gyermeknevelés költsé­geihez is. S ennek ellenére ettől éppen úgy meg akarja követelni, hogy az élet­­fentartó munka mellett vezesse a ház­tartását, nevelje a gyerekeit, javítsa a fehérneműjét, s éppen olyan kedvet ke­reső társa legyen, mint az a másik, aki legfeljebb csak a cselédekkel, de nem az élettel kiizködött. Nem érti meg, hogy a kenyérkereső nő igy, ebben a vonatkozásban kétféle, egész embert követelő feladatot teljesí­tene ugyanakkor, amikor ő továbbra is megmaradt az évezredek óta kitaposott kenyérkereső utón. Hogy ez az ut évről évre nehezebb lesz, azt mindannyian tudjuk. S éppen mert tudjuk, s mert jól látjuk, hogy a kenyeret kereső férfi mindennap fárad­tabban tér haza a családjához, ezt a fá­radságot el kell ismerni a kenyérkere­ső asszonynál is, s nem szabad azt kí­vánni tőle, hogy hazatérte után pihenés helyett az ebéd, vagy a vacsora után nézzen, elégedetlenkedjék a cselédekkel, javítson, stoppoljon, és kiszolgálja az urát. Ez a harmadik asszonytipus, a küzdő az élettel verekedő asszonyembertipus éppen az élet terhének vállalásával, a kenyérkereső munka értékének a megbe­csülésével, életviszonylatban, elbánás­ban, követelésben és elnézésben nem ál­lítható a másik két asszonytipus mellé, akik mindig csak a kész, megkeresett pénzt használják fel, s akik a háztartás­ban való munkában — még ha mindent egyedül végeznek is — hasonlíthatatla­nul kevesebb lelki és idegerőt használ­nak fel, mint a kenyérkereső asszony, aki gyengébb fizikuma mellett is egyen­lő életfentarté munkát végez a férfival. Hogy ez a típus igyekszik levetkőzni — és le is vetkőzi — a másik két típus hibáit, az a dolog lényegéből folyik. Ez ... nem akar hízelegni, de nem akar hazudozni sem... Ez nem büszke a szépségére, de büszke az eszére, s az asszonyi értéknek milliószor fölébe he­lyezi az emberi értékeit. S ha egyszer a férfi majd egészen megérti és méltányolja ezt, s ha ehez a kiteljesedett nőtipushoz meglesz a kitel­jesedett férfitipus is, akkor a nő és a férfi viszonya, az életnek ez a legna­gyobb, legsúlyosabb és legfontosabb problémája is sokkal szebb, tökéletesebb, igazabb és emberibb talajra nehezedik... Bozzay Margit. Lapunk 23. számában megjelent Pös­­tyén fürdői kép (ünnepélyes szezónmeg­­nyitás...) magyarázó szövegébe hiba csúszott bele, amennyiben ezen kép a köztársaság 10 éves fennállásának ün­neplésére tavaly megtartott „Csehszl. zeneszerzők napját“ ábrázolja, melyet Őrei tanár vezetése alatt a pozsonyi Zora-kórus adott elő, mig Haydn „Négy Évszak“ cimíi híres kompozícióját csak folyó évi július 14-én fogja előadni Albrecht tanár vezetésével a pozsonyi Szt. Márton egyházi zeneegyesület zene­kara és kórusa. Glébe. Példaképpen itt közöljük köl­teményét: Ha szeretek Én nem iszom bort soha sem, Engem nem csábit a mámor, Bár a vén Bacchust tisztelem, Elveim istene Ámor. Azért vannak néha percek, Mikor nem tudom, hol vagyok. És vagyok sokszor részegebb Mint az, ki bort ivott. El szokott jönni az óra, Midőn zug a vér eremben, Szivemre rácsap egy bóra, S viharzik, miként a tenger. És ajkamról jönnek szavak, Forrók és értelmetlenek. Lihegők, lázasak, vadak, Ez akkor van, ha szeretek. Ugylátszik, e vers írásakor éppen szerel­mes volt, mert saját bevallása szerint ilyenkor jönnek ajkáról értelmetlen és vad szavak. No nem baj, fel a fejjel, fiatalember! Nem tudhat mindenki jó verset írni; fontos, hogy a kislány, akibe szerelmes, viszonozza érzelmét. F. E., Nagysalló. „Az ember komé­diája“ nem nélkülöz költői fordulatokat és filozófiai mélységeket sem. Egészen eredeti felfogású munka, kár, hogy tech­nikai kivitele kezdetleges kissé. Mi már terjedelménél fogva sem használhatjuk, de ajánljuk, dolgozza át ezt a költeményt s igyekezzék a pongyolaságokat kigyom­lálni belőle. „Májusi könnyek“ cimíi no­vellája tipikusan női írás, melyben rap­szodikusan törnek elő érzések és gondo­latok, de a biztoskezü irómíivész önural­ma és önfegyelme hiányzik belőle. Mind­azonáltal kellemesen hatott ránk gondo­latainak gazdagsága és föltétlenül fi­gyelni fogjuk fejlődését, mely sokat igér. Két csalódott. „Elég csinosak vagyunk — liirjáik — és eddig már nagyon sok ■fiúnak telszettünk. Mi azonban nem re­agáltunk rá, ide- isajmois, isiorsnekat mi seim kerülhetljiük ki. Borzasztó isize re Írno­kok ilettünk egy -feis®, iSizőke mérnökbe. Ő eleinte udvarolt is mindke tt őn kinek egyformán, de amikor egy mulatságon együtt voltunk, egyikünket iseim kért fel táncolni, csak azt mondta: „Maguk is itt vannak?“ Ez az eljárás igen sérti ön­érzetünket, hogy éppen ő tesz igy, aki ■nekünk is tetszik. Hadid’ hulljon a fér­gese, ezzel vigasztaljuk magunkat, de azért továbbra is ismeretijük. Mit te­gyünk?“ A esinos szőke mérnök eljárása méltán sértheti önérzetüket. A Hadd hulljon a férgese-féle filozófiát nagyon helyesei]jük. Pusztán az ellen van kifogá­sunk, hogy a mérnököt továbbra is sze­retik. Akinek kiét érző, érte dobogó ile­­ánysizivheiz cisak ennyi isizava van: Ma­guk is itt vannak?“ azt igazán nem ér­deme® tovább szeretni. Vagy tudják mit? Szeressék felváltva.. Neim mind a kettőn egyszerre. Hiszen ő, még ha vilszontsize­­retné is magúikat, egyszerre csak az egyiket szerethetné. S a másik kikapar­ná annak a szerencsés egyiknek a sze­mét. Még talán jobb is igy. Május. iBalatommenti fürdőhelyek, ame­lyek az Önök céljának megfelelnek: Ba- Ilaitonszaibaidi, Leílile, Boglár, Almádi, Alsó­örs, Alilga., Badacsony, Borény, Csopak, Fonyódbélatelep, Gyenesdiás, Győrök, Kenőse. Keszthely, Keresztur, Máriate­­lep, Révfülöp, iSzár, szó, Szeme®, Tihany. Világos, Zamárdi. Mindezeken a helye­ken akár panzióban, akár villáiban aránylag elég olcsón kaphatnak lakást és ellátást. Szünidő. Ajánlhatók lennének a ko.ai fajtából Csábagyöngye, Pássá Tutti, a gyöngyszőlőkiből (Chasiselas) Negi opoint, fehér és. piros. Középérésű: Muscat Otto­­nel és a Tüskés, ipnipu. Zamatos, jó és tartós fajta. A későn érők közül: Cor­­nichon iblanc, Keicskecsecsü, fehér és pi­ros és Rosa Mina di Vacca, amely jó tar­tóiéi, télen isi pompásan elálló, vastaghéju. Kr. X: Ha az a fiatalember megsér­tette, semmiesetre se tegye meg a kez­deményező lépést a kibékülés felé. Az illető urat ez túlságosan elbizakodottá tenné. Inkább adjon neki alkalmat, hogy ő közeledhessék magához bocsánatké­réssel. Felelős szerkesztő: Szvatkó Pál dr. Főmunkatárs: Márai Sándor. Kiadó: Tarján Ödön. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Praha II., Panská 12/III. — Nyomatott: Mercy Heinrich Fia nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: J. Charvát. A lap küldését a postaminisztérium a 216.729. VII. 1928. sz. alatt engedélyezte. S Z E K lí E S Z I ÓT Ü Z E V I ! I k

Next

/
Oldalképek
Tartalom