Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-06-16 / 24. szám - Szerkesztői üzenetek

SZERKESZTŐI ÜZEMETEK Ha szeretne. Lehet, hogy tévedek, de az én álláspontom az, hogy sohasem sza­bad olyan dologgal foglalkozni, amely­nek sikertelenségéről eleve meggyőződ­tünk. Ez vonatkozik a szerelemre is ... Ha meg van győződve arról, hogy a férfi egyáltalán nem érdeklődik ön iránt, tüntetőén kerüli a társaságát, sőt még a köszönést is, össze kell szednie minden erejét és azon kell lennie, hogy kigyó­­gyitsa magát... Tudom, hogy ez nehéz dolog, mert ismerem a nőknek azt a rossz szokását, hogy ha más nincs, hát kétségbeesetten ragaszkodnak a szenve­déshez is, mert hát állítólag úgy vannak megteremtve, hogy mindig szenvedje­nek valamiért, vagy valakiért... Ez azonban, higyje el, nem más, mint szo­kás s éppen azért le is szokható. Csak akarat kell hozzá... Az akarat alátá­masztásához pedig nagyon jó a büszke­ség ... Ha arra gondol, hogy fiatal, csi­nos lányra milyen halálosan sértő egy férfinak a semmibevevése, lehetetlen, hogy ugyanakkor ne gondoljon arra is, hogy ezen a dolgon változtatni kell... S ha idáig eljutott, túl van a nehezén... Az első tehát az, hogy lerázza magáról, legalább is részben, ezt a szenvedélyes ragaszkodást a szenvedéshez. Van más férfi is s egy csinos, fiatal lánynak nem szabad kétségbeesnie, ha az első férfi, akibe beleszeretett, nem viszonozza ér­zéseit. Kenyér. Úgy tudom, a munkásbizto­­sitónál minden állás foglalt, de azért le­hetnek reményei. — Nem. A nyugdíj jobb, mint a végkielégités. Ha nem is nagy összeg az, amit kap, legalább biz­tos s arra minden elsején számíthat. Herkules. Rendes, tisztességes és jóra­­való. Intelligenciája, mintha kissé el vol­na hanyagolva. Kora szerint több érdek­lődést lehetne intelligenciájától elvárni szellemiek iránt, mint amennyit tényleg mutat. Daisy. Okos és értelmes, de excentri­­citásra hajlamos. Idegességében tud tü­relmetlen és bántó is lenni. Büszke és ezt alkalomadtán érezteti is másokkal. Bár van önfegyelmezettsége, de. nem ele­gendő ahoz, hogy különcködéseit le tud­ja tompítani eléggé. N. A., Eperjes. Beküldött versei még mindig nem bírják el a nyomdafestéket, de azt megállapíthatjuk, hogy azok az előző küldeménnyel szemben határozott fejlődésről tanúskodnak. Kár, hogy néni tudja magát kivonni a divatos költők hatása alól. Több és erélyesebb önkri­tikával kell dolgoznia, mert az a művé­szi teljesítőképesség fundamentuma. Ak­kor majd nem ir le ilyen strófákat: „Barbárnak hívtak, állat volt a nevem, De szabad voltam, mint a sas, oly szabad. Itt embernek hívnak, kulturembernek És kezem, lábam nehéz vasiakat.“ 1929. 1. Mossa meg naponta Petrol-lal a fejbőrét. — 2. Kamilla-tea kitűnő e célra. — 3. Vizondulációt csak szakkép­zett hölgyfodrásznál csináltasson. — 4. Kb. 50—60 pengő havonta. — 5. Általá­nos műveltséget és színészi tehetséget. 15 éves kortól vesznek fel. — 6. írása kiegyensúlyozott lélekre vall. Keményen áll szembe az élettel s bizonyára érvé­nyesülni fog. Urgeus. Gyakorlott versiró munkája. Az „Örök csatások“ cimii vers szerzője jól kiismeri magát a verstechnika csa­lafintaságában. Kár, hogy mondanivalója nem áll arányban formakészségével. Nem közölhető. Vit, Beregszász. A képeket közöljük, a verseket, nagy sajnálatunkra, nem tudjuk használni. L. Gy.-né, Beregszász. Bocsánat a késedelemért. Ásványok kvantitatív analízisét szakszerűen elvégzi dr. I. Cerveny vegyészmérnök laboratóriuma, Prága II., Heinrichsgasse 7. Nyitrai. A kérdéses kéziratok nincse­nek birtokunkban; nyilván a postán kal­lódtak el. Mutatványok III. A verseket vissza­küldőik. Költeményt aránylag keveset közlünk. Apolló. A versek egy kultivált lélek megnyilvánulásai, ha könyvben kiadja őket, küldjön be majd egy példányt, hogy részletesen foglalkozhassunk ve­lük.' M. L., Pozsony. Azt Írja: „E két vers egy jogászember éneklése, aki ha haza­jön az irodából, esténkét nekiül a petró­leum mellett verset írni.“ Ezek a ver­sek azonban — sajnos — nem ütik meg a Képes Hét mértékét. Kerti pad. Esetleg sorra kerül. Kár, hogy túlságosan hosszú. A vágy. Az ilyen szimbolikus mesék — őszintén szólva — kimentek már a divatból. Megírása kifinomult, érző lé­lekre vall, amely bizonyára jobb írást is ki fog még termelni. Igyekezzék meg­szabadulni idegen irók hatásaitól. Alka­lomadtán küldjön be ismét kéziratot. Arra nem vállalkozhatunk, hogy levél­ben válaszoljunk s arra, hogy posta­fordultával válaszoljunk, semmiesetre sem. K. L., Kassa. Ha tehetséget érez ma­gában a színészethez, csak Budapesten képeztetheti ki magát. Legjobb, ha va­lamely elismert sziniiskola igazgatójához fordul felvilágosításért. Már szininö ven­dék korában is kaphat kisebb vagy sta­tiszta szerepeket a pesti színházakban. Budapesten filmszinészeti iskola is van. V. Imre. Ezek a versek amellett, hogy nem jók, nem is túlságosan rosszak. Minden félig-meddig olvasott ember tud ma ilyen dolgokat írni. Technikája majdnem kiforrottnak mondható, ismeri a verscsinálás műhelytitkait, de az igazi költői alkotás lendülete hiányzik belőle. Nem közölhető. T. O., Léva. Mint ön is megítélheti, a Képes Hét pályája — ezt szerénytelen­séggel elmondhatjuk, — fölfelé ivei. A szerkesztőség igyekezetét, hogy egy nívós és minden tekintetben elsőrangú folyóiratot adjon a szlovenszkói magyar­ságnak, egyre több siker és elismerés koronázza. Persze, sok gáncsvetéssel kellett megbirkóznunk s ehhez a küzde­lemhez az a tudat ad nekünk erőt, hogy az ügy, melyért dolgozunk, megéri a fáradságot. Üdvözlet! Opál, Szepsi. Annyi bizonyos, hogy a szepsi-i cigányok nem sok dicsőséget hoztak a falura. A kannibalizmus vádja azonban nem nyert bebizonyítást. A sorozatos, embertelen gyilkosságok egye­dül is éppen elég borzalmasak. Az túl­zott aggodalom, hogy a per örökre kom­promittálja Szepsit, mert a tisztességes ember nem lehet felelős a bűnöző elemek gaztetteiért. T. M., Pozsony. A közeli jövőben iro­dalmi pályázatot fogunk kiírni versre és novellára. A részleteket annak idején közölni fogjuk. Amatőr-fénykép-pályá­­zatunk is előkészületben van. A „Képes Hét“ 21. számában közölt keresztszórejtvény megfejtése: Vízszintes sorok: 1. A nép szava Isten szava, 17. lakó, 18. SÍ, 19. Braila, 20. Efen, 21. Épelméjű, 24. Orgonái, 26. R. F., 27. Tizián, 28. Tudor, 29. Alté, 31. Eto, 32. Óv, 33. Alig, 35. Levél, 36. Reti­­rálás, 40. Tsad, 42. Ri, 43. Tr, 44. Kis, 45. Gida, 47. Las, 49. Dur, 51. Vera, 53. 0. é., 55. Ro, 56. Luccheni, 57. Ada, 59. Nyárfasor, 62. - Nis, 63. Legesleg, 65. Önkii, 66. Sót, 67. Atare, 68. Kadarka, 71. Ba, 73. Ba, 74. Kisirt, 76. Ruta, 77. Kel­lem, 79. Üszkösödik, 80. Dal, 82. Toló, 83. Zéta, 84. Ácsorog, 87. Viz, 88. Dg, 89. Ár­kádia, 92. Grete, 94. Ing, 96.Ár, 97. Ottó, 99. Ae, 100. Aa, 101. Lastorres, 105. Irsa, 107. Teli, 108. Ede, 109. Rionegro, 111. Ade, 113. Ko, 114. Magyar nemzeti mú­zeum. Függőleges sorok: 1. A létért való küzdelem, 2. Napi, 3. Ékezet, 4. Politika, 5. Zsén, 6. Alj, 7. Ab, 8. Iroda, 9. Sarol­ta, 10. Tigris, 11. Elő, 12. Nana, 13. Zel­ler, 14. Af, 15. Ver, 16. Aufklárista moz­galom, 22. Maori, 23. Üt vág, 25. Áll, 30. Evidens, 32. Ól, 34. Galuska, 37. Erede­tiség, 38. Ásó, 39. Siró, 41. Dacol, 46. Dór, 48. Seribe, 50. Unióbeli, 52. Ragaszt, 54. Ének, 56. Lankadó, 58. öserö, 60. Agy, 61. Fórt, 64. Erika, 69. Driád, 70. Aukció, 72. Alt, 75. Tser, 77. Klór, 78. Lőve, 81. Argos, 85. Satire, 86. Gea, 89. Agora, 90. Laron, 91. Aréna, 93. Tetéz, 94. Zseg, 95. Ut, 98. Trot, 100. Alku, 102. Ada, 103. Rir, 104. Sem, 106. Arin, 110. íz, 112. Du. A megfejtők közül a megejtett sorso­lás alapján Timkó Pál dr. Helpa, Schenk­­ner Margit Beregszász és Tornayné Koch Márta Gálszécs egy-egy értékes könyv­jutalmat nyertek. Felelős szerkesztő: Szvatkó Pál dr. Főmunkatárs: Márai Sándor. Kiadó: Tarján Ödön. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Praha II., Panská 12/III. — Nyomatott: Mercy Heinrich Fia nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: J. Charvát. A lap küldését a postaminisztérium a 216.729. VII. 1928. sz. alatt engedélyezte.

Next

/
Oldalképek
Tartalom