Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1929-06-02 / 22. szám - Zilahy Lajos: A spanyol arénák vérengzése
De még ennél is nagyobb sikert arat, amikor a bika, leszegzett homloka előitt, hirtelen megfordul a saját tengelye körül. Vájjon valóban az életével játszik? Ki ez itt mellettem, aki olyan kolibri-hangon visít a lelkesedéstől? Egy spanyol hölgy és bár látszólag iparosnő, tökéletes pyrreneusi szépség. Sötét bársonyból van a szeme é:s a szemöldöke. Fekete sízemgolyójla mélyén hisztéria. lángol. Miikor a matador a viadal végén a közönség előtt hajlong, vijjogva felugrik a Ihelyéiröl ési a ridikülíjét hajítja a hős. felé. Én erősein fogom a kalapomat, mert alttól félek, hogy kikapja Nyitva május 1-től szeptember 30-ig Érelmeszesedésnél, neurasztheniánál, hüdéseknél, csont, mirigy, bőrbajoknál, golyvákr ál, angolkórnál, stb. stb. kiváló gyógyhatású. Napi összes költség 48-60 koronáig. OTTHONI IVÓ ES FURDŰKURÁK Prospektust küld : Fürdöigazgatóság Cizkupele. a kezeimből és azt is o dalhajit ja. A porond már bele van kalapokkal1, de még mindig repkednek a levegőben a kurta napernyők, kulacsok, ridikülök. Mikor a bikát elvonszolták, megjelennek a szolgák és visszadob állják a lelkesedés e kézzelfogható jeleit. Hetedük bika. Egy óra múlva a sianisiehasitiani uccukon’ rikkancsok üvöltenek és öles hasábokban: Félix Rodriguez gravenmente herido ... Igen, a hetedik viadalban történt. Rodiriguezt iá bika a szarvára kapta, szíve alatt, a jobb mellével függött sötétzöld iselyemruhájában magasan a bika szarván, él'eftlellenül, mint egy fürésizporral töltött bábu. Abban a pillanatban kapta cl a bika, mikor aizt a. szemfényvesztő piruettet csinálta. A vörösbe öltözött, szolgák oly gyorsan félkapják éis úgy körülveszik, hogy csak egy pillanatra látom halálra válit arcát., amelyen megfagyott a primadonna mosoly. A zene dübörögve bevág. A viadal tovább folyik. Nyolcadik bika. Ez már majdnem akkora, mint egy ló. Fenségesen szép állat. Hatalmas nyakán fekete púpot vet az őserő. Mikor először döfik bele a kardot, meggörbíti a gerincét és kidobja, magából a gyilkol. A véres kard felrepül a levegőibe és bíborosán cikázik meg az esti napsugárban. A viadal már egy félórája folyik. Spanyol szomsiziédoinnak e nyolc viadal alatt az izgalomtól kinőtt a szakálla. Eiz a. bika nem alkar meghalni. Már hat szigony irnboilyog benne és a kard átfúrta, a tüdejét. A matadorok már fáradtak. A közönség torka rekedt a sok ordítástól. Most igazán különös jelenet következett. A halálra gyötört állat, mint egyik előző társa, a kerítéshez ment, de nem állt meg, hanem körbe menve és felemelt fejjel a közönségre bőgve okádni kezdte a vért. Ezt a panaszos bőgőst a zene hiába próbálta elnyomni. A bika 'lassan, lépkedett tovább és. locsolta a vért.. Mintha minden iitere felnyílt volna.. Körbe menve, okádta és locsolta a kerítésre a vért, mint egy óriás, eleven, fekete kanna, amely fantasztikus virágágy isizélét locsolja. Isten országának szép virágait: a mulatni vágyó emberiségét. Leszúrták. El vonszolták. Zene. Induló. Az előadásnak vége volt. Aznap estie sokáig sétáltam egyedül a tengerparton, Leütlem egy padira, behunytam a szemem, de nem tudtam megszabadulni a.z egyik bika tekintetétől. Fülledt spanyol nyári este volt. Lucskos lett rajtáim az ing. A hajiam is, a nyakam iisi. Folyton törülgettem a.z arcomat. Az volt az érzésem ott a sötétben, hogy le vagyok okádva vérrel. /. Holzmqnn Gyula dr., Mattárháza-fürdő főorvosa. 2. Eckstein Ernő dr., matlárházai főorvos. 3. Arányi Zsigmond dr., Trencsénteplic-fürdő vezérigazgatója. CSIZIJÓDBRÓMFCIRDÖ