Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-04-28 / 17. szám - Tarka krónika • Karinthy Frigyes: Hölgyeim és uraim - Márai Sándor: Egy tucat szempont - Vozári Dezső: Béke

TARKA KRÓNIKA Hölgyeim és uraim, beszéltem, nahát beszéltem a sarkutazó­val. Mesterségem lévén, hogy mindent kibeszéljek, ami történt velem, amit lát­tam és hallottam, ezt is elmondom, min­den kommentár nélkül. Már reggel szólt a szobaleány, kérem, egy ur volt itt, aszongya, beszélni sze­retne a nagyságos úrral, — mért nem kérdezte meg, kicsoda, mit akar, dehogy nem kérdeztem meg, aszongya, sark­utazó. És maga ezt csak igy mondja, hogy egy eleven sarkutazó keresett engem? mit mondott, mikor jön vissza? délután? okvetlen megvárom, pedig dolgom volna. Egy kis ártatlan hencegést érzek ön­magam előtt, mégis lehetek valaki, a kis hirnevecském elszivárog a világba, azt is tudják, lám-lám, hogy engem érdekel­nek az ilyen tudományos dolgok, meg értek is hozzájuk valamicskét, minden­esetre, ha egy ilyen sarkutazó feljön Pestre, hát először is engem látogat meg. De vájjon melyik lehet? Szegény Amund­­sen aligha, talán az a hogyishijják, aki most volt a Déli Sarkon? vagy maga Peary? Majd meglátjuk. Hát egyikse. Hanem valami Skafák, Skafák Soma. Érdekes, nem emlékszem a nevére. Fekete hajú, kövérkés, energi­kus fiatalember. Az ember nem nézné ki belőle. Mindig szőkéknek és szikároknak képzeltem a sarkutazókat. Lopva figye­lem a mozdulatait, látom rajta, lelki sze­mekkel, a vastag fókabundát — elkép­zelem feje köré az Északi Fény (Aurea Borealis) tündöklő glóriáját. — Már délelőtt kerestem — mosolyog előzékenyen. És szembenéz a tekintet, mely annyi feldühödött jegesmedvével és rozmárral nézett farkasszemet. Borzon­gás fut végig a hátamon. Egy tucat szempont A KLOÁKATISZTITÓ: Kétségtelen, hpgy kell valakinek lenni, aki ezt a munkát is elvégzi: a kloáka­­tisztitást. De miért éppen én?... SAXOPHONOS: A saxophon az összes hangszerek kö­zül a legnehezebb. Nehezebb hangszert el se lehet képzelni. Forradalmat jelent a zenében. Igaz, hogy egyúttal a legszebb hangszer. Ha Beethoven ma élne, a saxo­phon kedvéért kénytelen lenne átírni az összes szimfóniáit. KETTERL: I. Ferenc József feltétlenül nagy em­ber volt, nemcsak a leghatalmasabb, de minden tekintetben a legnagyobb ural­kodó. Hogyne lenne nagy ember az, aki­nek én személyesen szolgáltam? KRISHNAMURTI: Nemcsak Isten vagyok, ami természe­tes, hanem szép is vagyok. Az idős an­gol hölgy, aki megtalált és fölnevelt, Istent akart nevelni belőlem, mert nem — Kérem, bocsásson meg ... nem vol­tam itthon ... Foglaljon helyet... Mit parancsol? Erős pálinkát? Vagy egy kis kétszersültet? Fókazsir és pemmikán, sajnos, attól tartok, nincs a háznál... nem voltam elkészülve... És nincs is befütve ... dehát mi az Önnek ... Biztatóan mosolygok, hogy beszéljen. — Kérem, a szerkesztő urat bizonyára érdekelni fogja ... — 0, hogyne! Nagyon érdekel. Tessék csak beszélni. Hát milyen az a sark? Felragyog az arca: a lelkesedés pírja fut át edzett vonásain. Micsoda nagy­szerű ember! — 0, kérem — az a legpompásabb dolog a világon! Úgy jár rajta az ember, mint a bársonyon — nem érzi a súlyát! Persze, arra céloz, hogy a sarkok kör­nyékén a gravitáció kisebb. — Mégis, — unszolom — olyan magas szélességi fok!... — De kérem — hadonászik nagy hév­vel — szó sincs róla! Van alacsony is! És nem széles az!... csak amekkora kell... és ha széles, le lehet vágni be­lőle ... — Levágni? — Hogyne! Ha megengedi, midjárt megmutatom ... Itt van nálam ... És fürgén nyitja ki fekete táskáját. — Mi van itt? — Hát a sarok. — Micsoda? Magával hozta a sarkot? — Hogyne, kérem! Itt van, tessék! A legremekebb kéjmámor cipősarok! Most már tudom, kivel van dolgom. Sarkutazóval. Gummisarkutazóval. Még pedig repülővel, mintahogy rögtön ki­derült. Karinthy Frigyes. volt fantáziája, mint angol nőknek álta­lában. Én túlszárnyaltam minden elkép­zelését: Krishnamurti lett belőlem. AGITÁTOR: ... ezenkívül ütött az órája annak, hogy meg kell váltani a világot. BECSÜLET: Mások véleménye rólunk, s a mi félel­münk e véleménytől. (Schopenhauer, Parerga és Paralipomena.) Jó ez is: La­jos nemcsak kifogástalan férj, remek apa, buzgó hivatalnok és kitűnő kuglizó, ha­nem mindezenfelül becsületes ember. Zsi­­ványbecsület: amit a zsiványok tőled el­várnak, ha valami nagy disznóságot csi­nálnak, hogy te majd hallgatsz és nem zavarod az üzleteiket. HÖFER: ... a délután folyamán csapataink bir­tokba vették a 345. számú magaslati pontot. ROSSZ ÍRÓ: Müveimben a tökéletes, hamisítatlan életet adom. Jó ÍRÓ: Csodálatos: ezt az embert már régen megírtam és még mindig él. SOFFÖR: így szemre alig vagyok több, mint egy ember sportsapkában és olajos kabát­ban, aki egy robbanómotorral felszerelt kocsit vezet, meg tudja ragasztani a ki­pukkadt pneumatikot és ki tud cserélni a motorban egy piszkos gyertyát. De ha egy filozófus szakavatott szemmel meg­néz, rögtön kiderül, hogy sokkal több vagyok magamnál: én vagyok a soffőr­­tipus. TÖRTÉNELEM: Miért ő? Miért nem én? SCHLEMIL: ... s mindezek tetejébe, kérlek, a vé­gén még elvesztettük a világháborút is. Márai Sándor. Béke Milyen különös mellékzamatot kapott ez a szó a legutóbbi időben! Tíz éves voltam, mikor a háború ki­tört, tizennégy, mikor állítólag befeje­ződött. Ha ma, huszonötesztendős ko­romban számot vetek, mit jelent számom­ra a béke, az a korszak, mely a világ­háborút megelőzte, alig néhány emlék­foszlány tolul fel bennem, rendszer és logika nélkül: egy lábtörés a félhomályos csűr padozatán, furcsa gyermeki szerel­mek; de semmi, amiből rekonstruálhat­nám magamnak azt az epochát, melyben nemcsak apáink, de bátyáink is „bol­­dogak“ voltak még. Béke? Fantáziámban valahogy úgy él­nek ezek az idők, mint amelyekben tető­pontra hágott a bajuszpedrő-kultusz; mu­zeális értékű cugoscipők árnya tolakszik előtérbe. Eljövendő, késői nemzedékek gondos búvárkodással kiássák majd erődítmé­nyeinket és mozsarainkat, megkövese­dett bajuszkötőinket és fosszilis miifo­­gainkat. Alig néhány éve, de a békeidő utáni érdeklődésben már nekünk is ása­tásokhoz kell folyamodnunk, ha meg akarjuk fogni egy 15-—20 esztendővel ezelőtt elsülyedt lelkivilág átmentett faktorait. Csákányhoz azért még nem kell nyúl­nunk, elég, ha az íróasztal legalsó fiók­jába vagy az etager egy elhanyagolt polcát tárjuk fel s ilyen tárgyak akad­nak kezünkbe: 1 kaucsuk-legyező, 1 elszakadt táncrend, 1 magy. kir. Cigarillos, 1 példány Kis Élclap (1909), x/8 osztálysorsjegy 1913-ból, 1 miniatűr-imitáció (Napoleon), 1 miederből való halcsont. Ezek az egyre ritkuló relikviák rejtik magukban ama kor bánatait és örömeit, ünnepeit és hétköznapjait. A napsütés in­tim, unalmas és eseménytelen évadja volt az. Nekem, már idegen, százszázalékosan sohasem fogom tudni megérteni se hi­báit, se erényeit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom