Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-02-10 / 6. szám - Krudy Gyula: Villásreggeli

első puffanását a szomszéd madárkereskedő is meghallja kanárijai, stiglicei, rigói fütyülgetése közben. A csaposle­génynek más a kedve, a poharak vállalkozóan csörömpöl­nek, a seprő nyomai még mindenütt meglátszanak a kocs­mában, a közeli fodrászüzletből még puderozott arccal lép­nek be a vendégek a kocsmába, a délelőttök, a „hál‘ Isten­nek elmúlt“ éjszakák, a reggel szorongásai, káromkodásai, ködei már eltisztulták, valamerröl bepillant a téli nap és játszik az üvegkereskedö forgácsaival. Az „ájnspenner“ (magyarul: egyfogatu, amely volta­képpen csak a két tagból álló virstlinek a felét jelenti) va­lóban hozzáigazodott a rózsaszínű, sűrű léhez, amelyben őt feltálalták. Ezekben a pörköltlevekben, amelyeket a virslii­hez adnak hajdanában a város minden kocsmájának a ka­rakterét meg lehetett ismerni. A délelőtti kocsmajárók tud­ják vala, hogy hol és miként készítik a pörkölt alá való lét. Tudják, hol vannak gondoskodó szakácsnők, ahol a vöröshagyma izét paradicsommal is enyhítik... Hol nem fukarkodnak a lével, amelynek elfogyasztásához két ropo­gós császárzsemlyét is el lehet használni, miközben villá­jával úgy úsztatja a vendég a zsemlyedarabokat, mint a gyermekek papirhajóikat... Egy pörköltnek a levében benne érződhetett egy egész városfertály szolidsága, tisz­tessége, megbízhatósága. A paprika minősége pedir itt vizs­gázott le igazándiban, amikor a vidékiek már javában gya­núsítják Pestet, hogy itt téglaporral hamisítják a paprikát. (Amit később a parádi vízről, az olcsó pálinkáról, a liszt­ről is mondogatták, hogy hamisítják őket. Az ájnspennert megfelelő tálacskában szolgálta fel az öreg pincér, régimódi porcelánban, amilyent manapság nem is láthatni, szarvasagancsos kést és villát helyezett el evőeszközül, sótartót, paprikatartót, borstartót a vendég közelébe helyezett, a drótfonatú zsémlyéskosorat ugyan­csak jóhelyre tette, mintha maga is gyönyörködnék abban, hogy az asztalt a vendég örömére felszerelte. — És a krigli sör? — kérdezte a vendég. Az öreg pincér csak titokzatosan intett szalvétájával, mint a karácsonyfa díszítése alatt a szomszédba zárt gyer­mekeknek szokás integetni. ,.Talán a szomszédból hozatják a sört?“ — kérdezte a vendég, amely kérdésével bizony­ságot tett, hogy vérbeli pesti ember, aki szeret gúnyolódni a vendéglőkkel, ahová voltaképpen mulatozás szempontjá­ból tért be. Az öreg pincér most a mutatóujját emelte fel s ekkor valóban hangzott is már a kiskocsma másik szo­bájából az a diadalmas hang, amelyet először ütnek a réz­csapra, hogy a söröshordót meglékeljék. „Friss csapolás“, mondta az öreg pincér azon a hangon, mintha az élet böl­csességére figyelmeztetné a türelmetlent: „lásdd be, hogy javadat akartam“, — mond a maga elhallgatásával az öreg pincér, de a vendég karakán vénember volt. — Ez nem g-ilt, dobogott a zsemlyedarabkák vezény­lése közben, — én már megszoktam, hogy minden kocsmá­ban a „hanzlit“ én kapom. A lélekbúvárok e kifakadás mögött tán minden ma­gyarázatot találhatnának, mi csak maradjunk a friss csapo­lásnál, amelyhez immár szakértő lépésekkel elvonult az öreg pincér is, mintha ez nála nélkül nem történthetett vol­na meg. (A legtöbb emberi élet apró teendőkből van össze­rakva.) És a megelevenedett, szinte az é letör ömösséggel habzó söröshordót olyan ragyogó arccal hozta elő, mint valami ujszülötttet, amelynek világrahozatalában neki is része volt. — Sört szeretnék inni, nem pedig habot, — elégedet­lenkedett volna a vendég, de a szomjúsága már nem hagy­ta békében, megragadta az elébehelyezett söröskorsót, mi­után egyenesre feszitett kisujjával kétszer-háromszor kéz­fogás közben megütötte az üveget. A korsónak arra a he­lyére célzott, ahonnan véleménye szerint a legkevesebben szoktak inni, a korsó „füle“ felett s ezzel darab időre el­bújt. a söröskorsóba. A korsóból egy másik vendég tért vissza a kis sörház udvari ablaka mellé, egy lecsillapodott arculatú, a nyaltáig elválasztott frizuráju, deresbóbitáju, oldal szakállas, ke­ménygalléros, pirosra beretvált állu úriember, aki állá: ára nézve lehetett volna valamely nyugállományban levő tiszt­viselő is, de magatartása szerint inkább budai háziúrnak látszott, aki átjött bosszankodni Pestre, itt megéhezett, megszomjazott és egy olyan sörházat keresett fel, amely­ről régi budaiaktól is hallott, akik valaha Pesten megfor­dultak. A söröskorsóból előbujt vendég már éppen meg­elégedésének akart kifejezést adni valamely formában, gon­dolkozni látszott a megfelelő szón, amit ennek az öreg pin­cérnek emlékébe odavessen, de bírta a barátiságosiságot, akármint küzdött önmagával. Nem szabad az embernek el­árulni, hogy jól érzi magát, mert nyomban jön a gonosz sors, a vak véletlen a szemtelen végzet, amely csak a mo­gorva embereket félti. És a söröskorsó meghajtása után mogorvaságot szín­lelő ismerősünknek igaza volt, mint a fejleményekből ki­derül. Éppen beleszurta villáját a vistlibe, hogy azt meg­­hintáztassa a pörköltlében, éppen szájához emelte a virstlit, éppen beleharapott, hogy az eddigi szótlan ember is vala­miképpen úgy megrettenjen, mintha hirtelen némaság sza­kadt volna rá. A süketnémák nyelvén kezdett üvülteni. mintha megháborodott volna. A nyakába kötött szalvéta, mintha érezte volna a rendkivüliséget: repedezni kezdett gallérja körül. Egy halálosan megsértett ember hörgése hangzott az asztala felől, szinte kívánatos lett volna, hogy valaki segítene a vendég helyett emberi nyelven megszó­lalni, hogy megtudhassuk a történteket, amelyek a bekö­vetkezett zűrzavarban alig megérthetően bontakoznak ki eleinte. (Mint „Barátom“ mondta: az volt az érzése, hogy csak az segíthetné a dolgot, ha egy keménykalapos, lófar­ka®, köpenveges pesti konstábler lépne be e helyre a régi múlt időből és itt rendet akarna csinálni.) Valami na^y baj történt. A virstlibe harapó vendég ugyanis egv kemény tárgyat talált a fogai között, amelyet megszemlélvén, azt tapasztalta, hogy az egy emberi kisujjnak a felső ízületéhez hez hasonlatos valami, a megfelelő körömmel ellátva. Ezért kiáltott fel kétségbeesésében a vendég, e^ért lett éjfélutáni kisértettánca az imént még a villásreggelizé- za­matosságában derülő kiskocsmában, ezért hagyta ott bojt­jában a csizeket a szomszédos madárkerekedő (egy ugyan­csak madárképü emberke), ezért rohant át a müvirágké­­szitőnő, ( mint valami soha sem látott reszketegség, ame­lyet galambtojásnyi gömbökkel ékesített hosszú hajtüi megfelelően jelképeztek), ezért szünetelt darabideig az üvegraktár felől hangzó kopácsolás, mert a kopácsolók ki­ejtették szájukból a szegeket, ezért nyomult előtérbe a ház­mester, akiről eddig nem igen volt szokásos tudomást ven­ni a kereskedéses belvárosi házban, de a házmester papu­csaiban, kötött mellényében, borvirágjaival előjött, nrntha a Józsefvárosban volna és hangosan kezdett intézkedni az esemény felett. A kocsmárosné, tán mondani se kell, na­gyot sikoltott és elájult; az öreg pincér olyan némult nyelven kezdett beszélni, amelyet senki se értett; a csa­poslegény rendelés híján összefont karokkal állott firtbe­­ment hordója mellett és mord tekintettel nézte a skandalu­mot okozó vendéget. A tányéron helyezett emberi körmöt a vendég asztalán ezalatt mindenki megnézte, aki az ese­ményről értesült. Nagy feltűnést keltett a házmester kije­lentése, aki félig-meddig hivatalos nyelvjárással magya­rázta az előhívott rendőrnek (aki céltalanul tartotta kezé­ben könyvecskéjét), hogy ő már régen megmondta a házi­úrnak, hogy az udvari kocsmának a létezése teljesen feles­leges. Későbben a furcsa virstli hírére távolabbi uccákból is érkeztek vendégek, akik nagyrészben nem is fogyasztot­tak semmit, csak az emberkörmöt akarták látni. — így múlt el a legjobb belvárosi kiskocsma.

Next

/
Oldalképek
Tartalom