Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1929-10-27 / 43. szám - Szerkesztői üzenetek
tenke, hogy legyen kihez imádkoznia, ha sürgősen kell valami, a kéményseprő, hogy legyen kitől félnie, apuka, anyuka, a frajli... Jancsikának csak nyafogni kell egyet, toppantani kettőt s a béketárgyalások máris megkezdődnek akármilyen ellenséges is a hangulat.-0" Jancsika, szöszke kisfiú, ha majd először fogod érezni, hogy rengeteg Jancsika van a földön, akik odahaza mind királyfiuk, ha először fogod érezni, hogy Te rá vagy szedve, mert a motoros hajót nem az Istenke küldi, hanem a bazáros és ha apukának nincs rá pénze, hiába viselkedsz szépen, hiába teszed össze a kezeidet és nézel föl a plafonra és imádkozol, a motoros hajó ott marad a kirakatban, vagy más gyereké lesz — ha odébb fog taszítani valaki, vagy elgáncsol a lábával, vagy bedugja a fülét épp mikor meg akarod magyarázni... Ha könnyesen és fájó torokkal ultimátumként üzenni akarsz a nagyvilágnak, hogy ez nem jól van igy, Te újra kicsi és hatalmas akarsz lenni — — s már nyelsz is egyet egy utolsó sírásra, amivel mindent el lehet érni, jóvá lehet tenni, de akkorra apuka elengedi a kezedet, az Istenke egy felhő mögé búvik. Anyuka rád néz zavartan és nem találja meg éppen azt az egy szót, amit mondani kéne — s egyszerre feltartóztathatatlanul, brutálisan kitör a Háború, amiről senki sem tehet, s amin elvéreznek a Jancsikák. B. Palotai Boris. SZERKESZT Ő'l ÜZENETEK. Barna asszony. Rendszerető, jóizlésü. Alaptermészete kedélyes, de könnyen elhagyja magát és ilyenkor levert. Tud nagyon melegen érezni, de ha megbántják gyűlölni is képes. Szaltnaözvegy. Vonzódik az élet csendes örömeihez. Igen intelligens. Eredetiség produktív természettel. Amit akar, azt egészen akarja s célja érdekében hajlandó bármit is feláldozni. Szeret utazni. G. A. Jóizlélü és hiúságát eszével tudja dirigálni. Nem mindig őszinte. Igyekszik alkalmazkodni, de szeszélyeinél fogva igen nehezen kezelhető. Meghitt családi boldogság az ideálja. Priscilla. Hajlamos az önérzésre, az ellentmondásra és a vitatkozásra. Már voltak megpróbáltatásai és ezek kedélyét megviselték. Valamikor optimista volt, ma hajlik a pesszimizmusra. Fiú irás. Hiú, beképzelt és önhitt. Magát a világ közepének tartja. Egyébként jóizlésü. Kellő kitartás nélkül. Cyrano II. Praktikus érzékű. Gyorsan dolgozik és gondolkozik. Spekulatív természet, de hajlamos az ellentmondásra. Általában következetlen s gyakran bánja meg utóbb, amit mond vagy cselekszik. Szeretem a cigányzenét. Okos és melegenérző. De természetében van valami, ami visszatart némelyeket a hozzá való közeledéstől. Ideges és akarata nem elég erős. Otthon M. Hiú és hiúsága folyton nő. Önbizalma nem nagy, de akaratával sokat ki tud vivni. Fejlődésképes. P. F. Budapest. Korához nem való öregség és irásreszketegség. Céltudatosság, okossággal. Jó szív megérteni tudással. Erős akarat stratégiával. Szereti a művészeteiket, főleg a zenét. Gyakran nem őszinte. H. G. Budapest. Intelligens, de kellő ambíció nélkül. Kötelességtudó, de könnyen kimerül. Barátságos és közlékeny. P. I. Budapest. Okos, akire a frázisok nem hatnak. Barátságos, elég erős akarattal és fejlődésképességgel. D. I. Budapest. Intellektuális értékek. Áem elég öntudat. Utánzási vágy és hajlam. Egyéniségének mindeez árt, holott téved, ha azt hiszi, hogy oka van arra, hogy alaptermészetét megváltoztassa. K. S. L. Szíveskedjék bérmentesített válaszborítékot küldeni. Levélben válaszolunk. Világos. Impluziv, vállalkozó szellemű és merész. Akarata eléggé fejlett. Szeretne a mai viszonyok közt kissé öszszeihiuzódni, de természete ezt nem engedi. Hiúsága szembeöltő. Sötét. Roppant ideges. Temperamentumos, céltudatos, tettvágyó. Munkájában igen gyorsan kimerül. Szereti a jó ételeket. Négylevelü lóhere. I. Nehezen tud magán uralkodni. Nem nyiltszivü. Igen érzékeny, némi hajlammal az önzésre. Inteligens és nagyon nehezen kezelhető. — II. Mesterkélt és nem elég őszinte. Kedélye kiszámíthatatlan. Óriási szervező képességgel rendelkezik, de ezt nem használja ki. — III. Nagyon okos és megfontolt. Számitó, anélkül, hogy önző volna. Rideg természet. — IV. Nagyon takarékos, de nem kicsinyes. Hiú, de nem a más kárára. Érzékeny, de mással szemben gyengéd és figyelmes. Aggódó. A dal írásának analízise: Jóakarat és elnéző megértés. Szeretetreméltó és résztvevő minden szenvedéssel szemben. Tiszta Ítélőképesség felett rendelkezik, mely mindig megtalálja a leghelyesebb utat. — A boríték Írásának analízise: Koraérettség. Fejlődésképes akarat és intelligencia, jóindulattal párosulva. M. A., Nagysalló. Hivatásán kívül a szellemiek iránt is érdeklődik. Nagyon intelligens, tudnivágyó, csak nincs benne elég ambíció és akarat. felkérjük t. előfizetőinket, hogy előfizetési dijaikat most már, minden zavar elkerütése végett kiadóhivatalunkhoz beküldeni szíveskedjenek. Első amatörfénykép-pátyázatunk. 1. A pályázaton csak eddig sehol meg nem jelent felvétel vehet részt. 2. A pályaművek bármit ábrázolhatnak (táj, interieur, csendélet, esemény stb.) csupán egyet kötünk ki: a felvételek szépek, művészi kivitelűek legyenek. 3. Közölni csak a reprodukálásra kfilB- nösen alkalmas fényképeket fogjuk, de a pályázaton minden beküldött felvétel résztvesz. 4. A pályázat határideje: 1929 december 1. 5. A beérkezett fényképeket egy szakemberekből és kiváló művészekből álló zsűri fogja felülbírálni; ez a zsűri ítéli oda a pályadijakat is. 6. A pályázat eredményét a Képes Hét karácsonyi számában közli majd, az első díjjal kitüntetett pályamű karácsonyi számunk címlapját fogja díszíteni. 7. A nagyértékü dijak közt egy kitűnő minőségű fényképezőgép, fényképészeti felszerelés és nagyobb készpénzösiszeg szerepel. 8. Pályázni úgy teljes névvel, mint jeligével lehet. Jeligés pályamüvekhez egy a pályázó nevét és elmét rejtő boríték melléklendő. Felelős szerkesztő: Szvatkó Pál dr. Budapesti főmunkatárs: Márai Sándor. Kiadó: Tarján Ödön. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Praha II., Panská 12 III. —- Nyomatott: Mercy Heinrich Fia nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: J. Charvát. A lap küldését a postaminisztérium & 216.729. VII. 1928. sz. alatt engedélyezte