Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-09-29 / 39. szám - Singer, Johnny: Az utazás romantikája

píg elválaszthatatlanul lebzselnek egymás mellett a bár­ban, a bassinben, a fedélzeten, a moziban, a télikertben és a tea-verandán. Hamilton „Baby“, a világuralmi nagybankár leánya, a,négyes luxussuitebien lakik s diner után minden este el­ragadó intim partie-kat rendez. A balkáni herceg, aki dol­lárhercegnő feleséget keresve az egész telet Amerikában töltötte, elfelejti csalódását és ész nélkül flörtöl a pennsyl­­vániai .acélmágnás özvegyével. Ámbár a spanyol cselló­művésznek szemmelláthatólag nagyobb az esélye (sehol nem pletykálnak annyit, mint a hajón), vitézül kitart az asszony mellett. Az öreg urak paffolva ülnek a dohányzó­ban és buzakurzusokról, kiviteli vámokról, kereskedelmi mérlegekről csevegnek. Nejeik bridziselnek vagy végtelen hosszú shopping-listákat gyártanak a párisi tartózkodásra. A nagyreményű csemete, — yabi diák — a nyugágyban fekszik és feljegyzi a híresebb európai éjjeli mulatókat, melyek címeit Mister Traveller diktálja. — ... azonkívül ne felejtse el a drezdai G-rünes Gewöl­­bet és az óceánográfiai múzeumot Monacóban, — folytatja a nemes mister, amikor ia tudásra szomjazó ifjú nővére ér­deklődve a közeibe lép. A rendkívül disztingvált japán exportőr — egy esiká­­gói huscsomagoló milliomos két leánya, az elszegényedett angol lady kíséretében —- a notórikus bootlegger hirtelen lett feleségével, nagyon előkelőén és nagyon bizonytalanul — a híres francia divatház directrice-e — a háboruelötti orosz nemes — washingtoni attasé — a párisi világlap gazdája (mellesleg parfőmgyáros és versenyistállótulajdo­nos) — a mexikói gentleman-kalóz (micsoda uj forrada­lomban utazik?) — a kaliforniai petroleumkirály — Ran­­dolph Hearst, Amerika fenoménje — a berlini filmrendező — sorra felvonulnak a nyugágyak előtt, nincs ennél szebb társadalmi cercle vagy divatrevü. A francia hajókon e­­szik az ember a legjob­ban, a németeken a leg­szolidabb a komfort, az angolok utaslistája a legelőkelőbb, a japáno­kon a kiszolgálás a legnagyszerűbb. A dél­amerikai gőzösön köve­tik el a legtöbb bolond ságot az utasok, a ke­letázsiai a legunalma­sabb. A beavatott nosz­­szu tengeri utakat csak részletekben tesz meg, nogy a hajót, a kony­hát és a társaságot job­ban kitapasztalhassa. Emberek, akik Marsei­­ieben fölöttébb kelle­meseknek tűntek fel. Adenben már unalma­sak, Colombóban kiáli­­hatatlanok, Honkong­­ban utálatosak lehet­nek. Mister Traveller gyorsan talál barátokat, de csak kö­telezettségnélküli hajóismeretségeket köt öt vagy tiz nap­ra, nem tovább. — Ne higyje, — oktat a bárban egy ujjoncot — hogy a novembertől márciusig terjedő időben Luxortól északra találhat oly helyet, ahol nem fázik. Monté Carlo napjának hideg gyémántfénye, Algeciras nedves kékje, Biskra di­dergő» szinpompája nem feledtetheti el, hogy tél van. St.­­Moritzban nem fázik annyira, mint Taorminában, vagy Ber­linben annyira, -mint Nizzában. Assuanban és Pálmában vannak napok, -amikor dél egész varázsát szívesen oda­ajándékozná egy jólfütött hotelszobáért. Mister Traveller nem szereti a telet. Két hét Enga­­dinban vagy a Pyrenáusokban, igen, de a Földközi tenger csalóka elötavaszát szívesen kikerüli. Boldog az, aki a te­let Nairobiban vagy Chartumban töltheti, esetleg Floridá­ban vagy Kaliforniában, avagy Ittawai—Fidzsi—Tahiti­szigetek mágikus háromszögében — lehetőleg egy jóbarát luxusyachtján. Oh, a yachting! A legfeudálisabb sport! A déli tengerek paradicsomi varázsát, a nyugatindiai sziget­csoport és hollandi Hátsóindia forró báját csak az élvez­heti istenigazában, aki hajóösszeköttetésektől, szálloda­mizériáktól mentesen és függetlenül a változó kosztok szinte megoldhatatlan problémájá­tól, nyugodtan ringatózhatik saját yachtján az áldott vizeken és ki­kötőiben ... így mesél és oktat Mister Tra ­veller. De a globetrotter többnyire gourmet is, aki épp úgy ismeri a népeik étlapjait, mint a menetren­deket, az autótérképeket, avagy a borok gotihai almanachját, mint az előkelő társaság Who‘s Who-ját. A hajókázás délelőtt jein szívesen be­szél jó vendéglőkről és jó ételek­ről. Természetes, hogy épp úgy vendége volt Páriában Larnének, Fauchonnak és Foyotnak, London­ban Ciro-nak, Berlinben Borch­­hardt-nak, Hoirchernek és Petzer­­nek, Firenzében Doneynek és New­­yorkban Sherrynek, mint Rómá­ban Alfrédénak, ahol pasta asciu­­tát eszik, vagy a marseillei kikö­tőkorcsmáknak, ahol ismeri a leg­jobb bouillabaisset s ismeri a pá­risi Halles-ok valamennyi eldugott vendéglőit, ahol a legzsengébb ka­csapecsenyét, krusztaceát és főzelékprimőrjét kapja. Fel­tétlenül megtaláljuk Chateau de Madridban, a ghezirehi Sporting Clubban, a Laiterie basque-ban Guétharyban, a newyorki Biltmore tetőkertjében és Bécsiben a Sacihernél. Ismeri Budapest éis Kairó, Prága és Brüsszel jó cukrász­dáit, Tirol és a Mózel-vidék borozóit. Fehér dinerzsakett­ben ebédel az indiai maharadzsa pavillonjában (a cannesi Cercle Vauitigne egyik következménye) és várakozóan ül száz mérfölddel Fayum mögött a sivatagi tüzecskénél, ha vadkacsapecsenyét süt nyárson. Ahogy éppen jön. Legfőképpen a reggelit szereti. A frissen mosott fehérka­bátos pincér látása, amint az igézőén megrakott tálcával közeledik, pompás nyitányát jelenti a napnak. A pincérek, a stewardok, a chasseurök, a szobalányok és a boyok épp úgy ügyelnek jólétére, mint a hálókocsi-kalauzok, a szál­lodaportások, a Pullmann-porterek. Nem is túlozzák á borravalóvárást. Ért hozzájuk, egyénien ismeri az alkal­mazottak és a szolgák specieseit s ők is nyomban érzik, kivel van dolguk. Lát­ják a ruhán, a podgyá­­szon, a viselkedésen. A maitre d‘hotel el­sőnek szolgálja ki az első dinernél. A föpor­­tás, a luxusszállodák bálványa, készségesen szállítja a kívánt felvi­lágosításokat, — nem­csak azt, hogy hol le­het jól enni-inni a vá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom