Keleti Ujság, 1944. szeptember (27. évfolyam, 198-218. szám)
1944-09-12 / 206. szám
2Si KElETi MAGEARUfSJm 1944. SZEPTEMBER 12. Spanyol laptudősitő szenzációs jelentése a Szovjet romániai intézkedéseiről Józan Miklós püspök Erdély unitárius MADRID, szeptember 11. A Német Távirati Iroda jelenti; Bukarestben és más nagyobb román városokban a szovjet csapatok aránylag még jól viselkednek — jelenti a La Vanguardia Espanoia ankarai tudósitója. Moldvában aüCiibau már drákói rendszabályokhoz nyúltak, hogy a területet szovjet tartománnyá alakítsák át. A moldvai lakosságot három csopoiiba osztották: 1. a szovjet-barátok csoportjára és ezek tagjait az arcvonal számára képezik ki; 2. a közömbösek csoportjához tartozókat szovjet szellemű nevelés céljából internálják; 3. a szovjet-elleneseket pedig Ismeretlen vidékre deportálták. Ha ez^az intézkedés általánossá válik, — Írja a spanyol iaptudósitó, akkor a román nép rövidesen belátja, hogy az államcsíny Amszterdam, szeptember 11. A Kémet Távirati Iroda jelenti: Az amerikai B. 29. mintájú, úgynevezett „szuper-bombázók“ Déimandzsuria ellen intézett legutóbbi támadása a legújabb jelentések szerint nagyon drága vállalkozásnak bizonyult. A száz amerikai bombázó közül, amely pénteken délben déimandzsuriai célpontokat támadott, e jelentések szerint 40 elpusztult. A japán légihaderő nyomon követte a támadókat és megállapította, i.ogy számára a pusztulást jelenti. (MTI.) BERLINT, szeptember 11. Mihály király puccsa, amelyet a román lakosság itt-ott az első pillanatban, mint közeli békekilátást üdvözölt, már néhány nap múlva a hangulat teljes megváltozását eredményezte. Szovjet részről ugyanis — mint a Német Távirati iroda értesül — nem törődve az állítólagos fegyverszünettel, tovább lőttek. A fegyvert letevő román csapatokat és a megszállt országrészek polgári lakosait munkás-zászlóaljakba osztották. A parasztoktól elvették a termést. Most már nap-nap után számtalan rajban vonulnak el a menekülők az úgy nevezett szovjet felszabadítóktól közvetlenül fenyegetett vidékekről, — köztük Besszarábia lakosságának tekintélyes része. (MTI.) az amerikaiak Csungkingtól északra Csincsi támaszpontra tértek vissza. A következő éjjel a japán légihaderő erős kötelékei meg- lepetésszerü támadással 2S-at megsemmisítettek a repülőtéren álló amerikai gépek közül. Azzal a 12 szuper-bombázóval együtt, amelyet már előzőleg Mandzsúria és fiszak-Kina felett lezajlott légiharcokban lelőttek, vagy súlyosan megrongáltak, igy az amerikaiak vesztesége egyetlen váll. 'hozás alkalmával 40 szuper-bombázó volt. (MTI.) , Kolozsvár, szeptember 11. Józan Miklós unitárius püspök a történei- mi napokban pásztorlevelet intézett egyházmegyéje lelkészeihez és felekezeti tanítóihoz. józan püspök a pásztorlevélben a következőket üzeni híveinek: ; Drága Magyar Unitárius Véreim! Kedves Atyámfiái! Sok rendbeli próbák vannak ebben a világban, földi életünkben. A történelem ité- Löszéku előtt állva, be kell Ismernünk, hogy a külső körü'mények szigora és a hadiszerencse változásai mellett, a mi kicsinyhitü- ségünk is az oka annak, hogy amig az egyik szemünk nevet, a másikat elönti a könny árja. Siratjuk a saját sorsunkat s nem tudunk örülni szivünk szerint annak a sorsfordulatnak, amely Isten kegyelméből szép reményekre jogosit, de egyúttal nagy áldozatot követei mindnyájunktól az egyetértő munka és személyes szolgálat felajánlása terén. Mindnyájan vigasztalás után vágyakozunk. Várjuk a biztató szót, a nemes ösztönzést, amely a kábultságból kiemel s amely az isteni kegy 'mire és igazságosságra támaszkodva, irányt jelöl a mi számunkra és megmutatja, hogy a pillanatnyi helyzetben mit és hogyan kell csejekédnünk: Sok és nagy bűneink tudatában, először is alázzuk meg magunkat és a harang hivó szavára menjünk el mindannyian ez Isten házába, amely külső várkapujával is mindig védelmet nyújtott a kicsiny székely falvak népének. Tegyünk őszinte vallomást, hogy hitünk az örökkévaló Istenben — a mai nehéz próbák között Ur — szent és sérthetetlen. Mutassuk meg, hogy a boldog rernénj ség szálai, amelyek ehhez a földi világhoz s benne édes Hazánkhoz csatolnak bennünket, örökre elszakithatatlanok. Bizonyítsuk be, hogy mi a szeretet krisztusi parancsáról soha egy percig is el nem felejtkezünk s most is készek vagyunk annak eleget tenni, még ellenségeinkkel szemben is. Ez az. a nálunk letett drága kincs, melyet holtunk napjáig meg fogunk őrizni s igaz érték szerint megbecsülve átszármus- tatnl a késő unokákra. Kedves Szolgatársaim! Akiket innen ebből a szellemi, központból bocsátottunk ki az unitárius székely népünk körében végzendő szent misszióra, ezzel a törhetetlen hittel, ezzel a bizó reménységgel és ezzel a diadalmas szeretettel járjatok el a nép körében minden dolgotokban a mai hétprőbás időkben is; kivált most, hogy velük együtt ti magatok is vlgásztalásra vagytok utalva. Most mutassátok meg, hogy ti is tudtok járni a tengeren s a Mester nyomdokában ki tudtok és ki fogtok tartani a végsőkig, amikor a Mindenható örök végzése szerint „eltelik az elrendelt idő“ — „megbocsátta- tlk a mi bűnünk“ — „kétképpen való jutalmat veendőnk el az Urnák kezéből“. Addig is, és kivált a mai vészterhes időkben minden pap, minden tanító maradjon meg mindenütt a maga állomáshelyén, hacsak a világi hadparáncs másképen nem intézkedik. „Vigasztaljátok, vigasztaljátok az én népemet, szóljatok Jeruzsálemnek kedve szerint valókat“... Ami pedig az anyakönyveket és a kleno- diumokat illeti, a gondos gazda körültekintésével igyekezzetek — minden eshetőségre — biztonságba helyezni azokat. Fresbitertársaimat, a szegényt és a gazdagot egyaránt kérem, most mutassa meg, ki-ki, hogy a Gyülekezet ügye a szivén fekszik. Most az igaznak buzgóságos könyörgése sokat, nagyon sokat ér; mert útját állja a csüggedésnek, visszaadja az események forgatagában tiszta látásunkat, megteremti közöttünk azt az egészséges közszellemet, amely nélkül hasznos és üdvös egyházi élet ei se képzelhető. Aki pedig, minthogy az másképpen e,lv se képzelhető, a határ biztosításában az áldott Magyar Haza védelmében fejti ki erőinek legjavát, azt nyugtassa meg az a boldogító tudat, hogy szent kötelességet teljesít, amelyre äz ezer éve harcoló Nemzet ősi hagyományai szerint fogadalmat is tett. Akik pedig még otthon maradhattak a gazdaságban, vagy a műhelyben, a megszokott napi munkát végezze, az ősz gyümölcseit betakarítva, azoknak gondjuk legyen arra, hogy a Család kötelékében szép csendesen megvonulva, hiőbhirek és megtévesztő izengetések ne zavarják meg községeink nyugalmát; mert a félelem rossz tanácsadó s több bajt csinál, és pedig he yrehozhatat- lanul, mint az igazi veszedelem. A dolgok mai állása mellett nem tudjuk határozottan megmondani, hogy iskoláinkban mikor kezdődik meg a rendszeres tanítás; de ahol a tantermek nincsenek a köz javára lefoglalva, ott rövid időn belül megindulhat á nevelés munkája. Tanuljon minden székely gyermek olyan szorgalmasan és | olyan büszke önérzettel, mintha az ő kezébe | volna letéve az ország sorsa. Nemes ver- | senare kelve igyekezzék aüadenlk tultenai a másikon nemcsak a lecketanulásban, hanem az erkölcsi fegyelemben is, hogy mikorra őreájuk kerül a sor, ők is dalos szívvel és lélekkel léphessenek bé a munka mezejéről a harc mezejére. Ezer év óta úgy is ez a mi sorsunk. Ezután se remélhetjük, hogy gyökeresen megváltozik, mart ha nemzethez méltó életet akarunk élni az elkövetkezendő századok folyamán, se a munka eszközeit, se a harcifegyvereket el nem dobhatjuk a kezünkből. Szorgos valál eddig is, drága székely Népem! a napi munkában. Galambbugos kapuid mögött — Isten kegyelméből — gyarapodott az élei: s ha el is. csábított a lét zivatarja idegen világba, ^só keresetre, onnnan is mindétig haza vágyakoztál s az első fecskével legalább egy forró imádságot küldözgettél haza az ősi portára, hogy el ne árvuljon, hogy meg né tántorodjék a szülőföld irányában táplált olthatatlaa szerelmed. yitéz valál mindig, drága székely Népem! a honvédő fegyverforgatásban. Dicsőségedet zengi a költö soha el nem múló örök nótafája s még a bus temetőkertekben is mind a mai napig a hősök hantjain „kopjafa“ virágzik. Nem lehet halálra Ítélt az a Nemzet, amelynek — mint Ti — ilyen fiai és leányai vannak. Imádságos szivetekben, munkás kezetekben, vitézi lelket ékben: ott a — haza sorsa. Az ilyen drága kincs — játékszer nem lehet. Nem is kell mondanom, előre Székelyek! Inkább azt mondom hát, remegő térdekkel, egy küzdelmes élet véghatárán állva: utánam Székelyek! De şzt aztán kikiáltom Erdély bércei közt, hogy mindenki hallja meg, még azok is, akik más templomban, más módon imádják a mi Istenünket, hogy az utolsó nagy próbatétel percében ez a „Kétországos nemzet“ olvadjon egybe, már egyszer — a pártokon és felekezeteken felül egy ■ mindeneket átfogó nagy egységben, ahol egy a szív megszentelt imádsága, egy a lélek uralkodó törvénye és egy az egész nép vágya és reménye: t. i. a nemzeti feltámadás. Ennek érdekében a. Gyülekezet Női a családi tűzhely mellett, a vallásos egyletekben s velük együtt az igazi evangéliumi szellemben növekedő gyermekek s a mindkét nemen levő drága Ifjúság igen sokat tehetnek. Hiszen övék a — Jövő. Az a békés, boldog jövő, amelyet a mai válságos időkben az 6 javukra, előmenetelükre óhajtanának biztosítani. Az az én üzenetem és forró kívánságom, hogy a családokban, a házi tűzhely mellett uralkodjék mindenütt a tiszta erkölcs oltalma alatt béke és szeretet... s ha lehet még a halálos ellenségek is bocsássanak meg egymásnak. Mert ime „a n-polri gonoszak“. Nem tudhatjuk, hogy egyik napról a másikra mire ébredünk; de azt tudjuk a Bibliából, hogy megmondatott a régieknek, hogy „a uap ne menjen le a te haragodon“, fin is csak ezt mondom s hangsúlyozom is. hogy most van az az idő, amikor a nagy Széchenyivel szólva, még „az apagyilkosnak is meg kell bocsátanunk“. / Igazi lelki nemesség kívántatik ide. A belső megértésnek és a külső magaviseletnek az a tisztes normája, amelyre nem kell maradandóbb és hatásosabb utmatatás, mint az.Ur Jézus Krisztus élete és önfeláldozó példája. Az ő követésére és utánzására buzditlak hát Titeket mind, drága Magyar Véreim, kedves Atyámfiái. Amikor a „keserű pohár“ megtelni látszik: a poklok kapuival szemben is keresztény magyar helytállásra. Legyünk jó keresztények és áldozatos unitáriusok! Legyünk jő Székelyek és vitéz Magyarok! hogy a mi hűségünk és állhatatosságunk utóvégre is meghozza a maga érdeme szerinti gyümölcsét, a mi egy igaz élő Istenünknek áldott vigasztalását egész unitárius Anyaszentegj házunk és édes magyar Hazánk javára. A megszentelt öröm és hálaérzet benső szózatával, testvéri szent csókkal, köszöntelek édes Mindnyájatokat! A közeli viszontlátás reményében. Kolozsvár, 1944 szeptember 10. Józan Miklós sk. unitárius püspök. Sertéshúst osztanak hét mészárszékben KOLOZSVÁR, szeptember II, A polgármesteri hivatal közli: A közellátási hivatal tudomására hozza a fogyasz- tóközöaeégnek. hogy mától kezdve a 79, 84, 87, 90, 92, 93 és 95 számú hentesüzletekben sertéshúst osztanak. A közellátási hivatal nyomatékosan figyelmezteti a fogyasztóközönséget, hogy husjegyszelvényeit csak abban nz esetben engedje levágni, ha azokra valósan ht»i szolgáltatnak ki. Máiéi ferva ulhél uîozSsi igazolvány nélkül lehet Kolozsvárié elutazni KOLOZSVÁR, szeptember 11. Ismeretes, bogy egy Idő' óta Kolozsvárról csak utazási igazolvánnyal lehetett vonaton elutazni. Az utazásra feljogosító igazolványokat a rendőrkapitányság állította ki kellő' igazói íalás után. Ez az eljárás rendkívül sok időt és munkaerőt vett igénybe. A hadművelet» területek kormánybiztosa mérlegelve a helyzetet, . rendeletet adott ki, amelynek értelmében szeptember 12-én reggel 8 órától megszűnik az utazási korlátozás és Kolozsvárról mától, keddtől fogva utazási igazolvány nélkül lehet elutazni, illetőleg a vonatra felszállni Illetékes helyről közük tájékoztatásul, hogy mindazt..., akik utazási igazolványra kérést adtak be a rendőrkapitányságra, most már kérésük elintézése nélkül is elutazhatnak. BOírfeaíásfóaílás álteía Sell Hagfisra>',i Zstöum y Iíííiíí Sígaiesútí felesége és kist a Nagyváráéi, szeptember 11. Zathureczky Gyula főszerkesztő .felesége és gyermeke a váradveleücei állomáson a szerdai bombatámadás alkalmával életét vesztette. 5 bolgár hadsereg [e*er,!£s része ssegtagadta a kommunista GeorBíey-fcfinsáayisaH ai eaiedeímessásei és Ciakov nemzeti ker&ányákaz csatiahezeit BÉKLIN, szept. 11. Illetékes német helyről kulik tájékoztatásul: Bulgáriából érkezett legújabb hiteles hírek szerint ott teljesen folyamatban van a bolsevista iránya átalakítás. Az uj Georgiev kormány — mint hétfőn berlini politikai körökben megállapították — töménytelen módon, puccs utján került uralomra. A szófiai német követséget — mint a Wilhelmstrassen hire jár — harckocsik őrzik és csapatok vették körül. A bolgár főváros utcáin a hadsereg páncélos kocsijai száguldoznak fegyvertelen katonákkal, akik bolsevista zászlókat lengetnek. Szófia kommunista polgármesterének első intézkedése az a rendelet volt, hogy tegyenek meg mindent a vörös hadsereg méltó fogadtatására. A szófiai szovjet követséget virágokkal díszítették fel és éjszaka kivilágítják. (MTI) STOCKHOLM, szept. II. A Német Távirati Iroda közli: A moszkvai rádió jelentette, hogy a 3. ukrajnai hadsereg csapatai szeptember 3-án átlépték a román—bulgár határt és két nap alatt megszállták Sumia közlekedési csomópontot, valamint Ruszcsukot, a nagy dunai kikötőt és a feketetengeri hajóhaddal együttműködve elfoglalták Várna és Burgasz feketetengeri városokat, illetve kikötőket. (MTI) BERLIN, szept. 11. A Nemzetközi Tájékoztató Iroda jelenti a bulgáriai hadszíntérről, hogy a szovjet három hadsereget és két gépesített testőr-hadtestet vonultatott fel bulgáriai hadműveleteihez. Nagyon erős. csapatok lépték át a Balkán-hegységet. Lz egyik nagy oszlop az Alba Konak szoroson keresztül a bulgár főváros felé vonult, hogy a kommunista kormányt támogassa valamennyi nemzeti érzelmű bolgár kiirtásával. A másik menet- oszlop gyors iramban nyomul előre az figei- tengerpart felé. Útjában opak a bolgár katonaság elfogása tartóztatja. (MTI) Berlin, szeptember 11. A Nemzetközi Tájékoztató Iroda jelenti a * balkáni helyzetről: Erős német kötelékek j szállták meg és biztosították azokat a te- I rüieteket, amelyeket eddig bolgár csapatok I szálltak meg. A bolgár csapatok egyrészt 1 hajlandónak mutatkozott arra, hogy továbbra is eleget tegyen eddigi szövetséges kötelezettségének. A legtöbb bolgár köteléket minden zavar nélkül lefegyverezték a bolgár hadüzenet után. Két zászlóalj kísérelte meg az eilenlálüást. A vállalkozást csirájában elfojtották. (MTI.) Szalonlki, szeptember 11. A Német Távirati I: - Ja jelenti: A bolgár rádió utján Kazakov Dimo, az uj bolgár kormány sajtófőnöke, aki azelőtt Belgrádban volt követ, egyebek között ezeket adta tudtul: Királyi rendelettel elmozdították Cyrill herceget, valamint Michovot régensi tisztségéről. Helyükre Ganev Veneiin egyetemi tanárt és Pavlov Tódort nevezték ki régens- nek. Mindazokat a minisztereket, akik 1941 január 1. óta voltak hivatalban, valamint mindazokat a tisztviselőket, akik felelősek az ország mostani katasztrófájáért, letartóztatják. Vagyonuk az államra Száll. A minisztertanács Mlhajiov egyetemi tanár vezetésével küldöttséget alakit a Szovjetunióban való béketárgyalásokra. (MTI.) Amszterdam, szeptember II. A brit hirszo’gálat jelenti Ankarából: Az a bolgár küldöttség, amely augusztus végén Kairóba ment, hogy Nagybritanniá- vai és az Egyesült Államokkal fegyverszünetről tárgyaljon, hazatérőben Ankarába érkezett. (MTI.) Berlin, szeptember 11. Illetékes német helyről közük tájékoztatásul: . * A Wilhelmstrassen egy kérdésre közölték, hogy Berlinbe érkezett tájékoztatások szerint a bolgár hadsereg nem jelentéktelen rész?! megtagadják a kommunista irányzatú Georgiev-kormánynak az engedelmességet és Cankov nemzeti kormányához csatlakoztak. E kormány székhelye bolgár területen van. (MTI.) Bejgrád, szeptember 11. A Német Távirati Iroda jelenti: Mint a bolgár rádió jelenti, a szófiai szovjet követség előtt szombaton délután gyü- fés volt, amelyen a többi között felszólalt Dimiter Nejkov miniszter is. A szovjet követség előtti tér, amely eddig a Sveta Szó- i nevet viselte, a Vörös-tér nevet kapta. (MTL) Drágán fizették meg az amerikai szuperbombázók első mandzsur a! bevetésüket