Keleti Ujság, 1944. augusztus (27. évfolyam, 172-197. szám)
1944-08-13 / 183. szám
19*4. ATTCUSZÎtJS IS. keleti 4 MAGYAR UJSAÚS .... I..1.1' * - —- - » —WBBS 1 ag—i——ggaaa aglSMBUIg1.'1?1 ».«LU. I n Viszonteladóknak engedményt Beszerzésről tájékoztató NÖVÉNYVÉDELMI SZEREK ELOSZTÓJA VYlungek gyorgy, újvidék Áldott civi Irta? Hosszú Ferenc Sídmosuivéri napié NÉMA A NAGYHARANG már hosszú hetek óta a főtéri székesegyházban. Katonai szolgálatra vonult be a 'harangozó, csekély javadalmából nem. futja helyei esve, nincs ki megszólaltassa napszakonként az imára hivó ércnyelvét. Pedig csak nemrég tették újra használhatóvá az életveszélyessé korhadt haranglábat. Valahogy vagyon tnányzik az embernek a megszokott, tömör, mélyhangu harangszó. Lehangolóvá tesz elmaradása és fájdalmasan emlékeztet arra, hogy a békés hangokat a háború csatazaja váltotta fel szerte a világon... * A TORONYÓRA is áii a harangozó bevonulása óta, mert ő kezelte egy költséggel a város megbízható időmutatóját is Hiábavaló volt a rendbetételére fordított költség. Az* órátlan polgárt már ez sem izgatja. Nem érdekli, hogy hányat ütött az óra- Semmit le nem késhet már: a napi kétszeri vonatjáratot, úgyis eléri, sürgős hivatali dolgai nem akadnak. Sőt szimbólumot lát a mozdulatlan órában, elnémult harangban, szolid figyelmeztetőt. hangtalan harang... álló toronyóra... * NINCS MtMftG ?zen a nyáron, pedig a városi tanács a hatósági árát is megállapította, ff lány zik az előállításhoz szükséges ammóniák, ezért a jéggyár nem működhetik az idén. Még jószerencse, hogy a hús- és zsirfejadag korlátozva van s emiatt nem raktározódnak halomba a húsfélék a mészárszékekben, különben ugyancsak vakarhatnák a fejüket derék henteseink... dk 13-AS SZAMOT visel a városháza uj épületszárnyába költöztetett anyakönyvi hivatal. Még jó szerencse, hogy a házasulandók nem babonás természetűek, vagy annyira elmerültek az elkövetkezendő gyönyörűségek előzetes élvezetében, hogy észre sem veszik az ajtószámot. Az idén már harmincán lépték át párosává! a Uzenüarmas ajtó kuszöDét s még egyikük sem panaszkodott eddigibe, hogy szerencse tien volt frigy rémeire tele... * ÖREGLEGÉNTŰK KÜZDENEK néhány h-'-fe a Iţwdai ugó pályán, Vasárnaponként mérik össze erejüket ötletes csoportosításban, lútübb a ’ Közalkalmazottak és Iparosok csapata mérkőzött az iparoscsaput 3—1 arányú győzelmével, utána a Zenészek és Vendéglőtök együttese küzdött meg 3—3 arány ban, eldöntetlenül. Most a közalkama- zott—iparos visszavágójára készülődnek. Nem a kétes értékű gólgyőzelem kedvéért folyik a mérkőzés: a kolozsvári bombakárosultak javára megy a befolyó tiszta jövedelem, mely eddigelé másfélezer pengőt mutat. Nagy érdeklődés nyilvánul meg a mérkőzések iránt, ami nem is csoda. Igen kiváncsi a közönség például orra, hogy a kopasz- fejű pénztárnok miképpen küzködik a mázsássulyü vasúti vendéglőssel, s hogyan kapja le mindkettő nagyijedten a fejét a közeledő labda elől,, mintha legalább is ötvenkilús bőmbe, volna. A jól jövedelmező mérkőzések ötlete Dömötör Lajos városi számellenőr, labda- rugószakosztály-elnöklől származik, aki hetenként maga is ott lohol a labda után. El kell ismernünk; áldozatos munkavállalás ez a magyar életközösség érdekében. Nem Ickicsjnylendő feladat, ám régen elfelejtett, erőteljesebb és mozgékonyabb erőkifejtésre serkenteni. a százkiló felé haladó testeket, el- ernyedt izmokul!... * 15 DAR A R CM-V '>D :TA naponta, vagy 4 csomag 25 grammos dohány egy hétre — ez a szamosujvári dohányosok fejadagja, melyet a közellátási hivatal, á pénzügyőrség és dohányárusok bevonásával tartott, értekezlet után megállapított, A füstölnivalót bevásárlási könyv ellenében szolgáltatják ki 18 éven felüli férfiak és nők számára, akik ,,köztudomásúlag“ dohányoznak. Szükség volt erre az intézkedésre, mert az utóbbi időben igen elharapódzott a dohányért tojást, vajat, miegymást beszerző cserekereskedelem. Dühösek is jónehányan ezek közül a közismert spekulánsok közül, hogy a felmutatott vásárlási könyvecske dacára — kosarat kapnak. Dúlva-falva távoznak, de nagyon erőszakoskodni mégse mernik: elvégre rendőrség, sőt uzsoraKét hónap távoliét után újra élvezni az óim.— -i.cn,> ounui,, van-e enuel kellemeseim noma : a rádió, a teieion, a villany, mindez hamui napig újra esoüaszamba megy, ismét tel tudjuk xogni óriási jelentőséget, s kalapunkat mélyen meg tudjuk emelni feltalálóik lángesze előtt; magukat a tárgyakat pedig valami babonás tisztelettel nézzük, komoly megbecsüléssel. Így eiveztem es becsültem én is a civilizáció csodálatos vívmányait, mikor két hónapos falusi magányomból visszatértem a városba, % vízcsaphoz, mozihoz, autóhoz. Hosszú ideig eltelefonálgattam egy-egy ismerőssel, élvezve azt például, hogy amig ö hosszam és unalmas előadást tart nekem készülő regényéről, vagy sikereiről, melyeket távollétem alatt aratott, én a nyelvemet nyújthatom neki, utána pedig komoly hangon, de gúnyosan mosolyogva ömlengésén, gratulálhatok neki. Rádióm állandóan nyitva volt, skáláján egyre Berlin és Tokió között futkostam, újra kapcsolatba jutottam az egész világgal, mely így, hirtelen, egészen kicsi lett. Megtudtam például, hogy Belgrádban uj bemondó van, s egy kicsit meg van hülve, mert a hírek felolvasása közben néha kö- hint egyét-egyet. Becsből könnyű zenét hallgattam, Madridból pedig egy labdarugó- mérkőzés közvetítését, amelyből sajnos csak annyit értettem, hogy: goi. Élveztem a rádiót. Este, ha hazatértem, többször egymás után felkattantottam a villanyt, s borzasztó megelégedéssel töltött el, hogy az mindig kialudt és újra meggyűlt, portosan és hibátlanul működve. Mert titokban arra gyanakodtam, hogy csalás az egész, s rajta akartam kapni, hogy egyszer csak kihagy, s nem gyűl ki többet, vagy nem alszik ki. De a villany, mondom, pontosan, kifogástalanul működött, s én élveztem a villanyt. A vízvezetéki csappal órákig el tudtam volna játszani, s a gázrezsót napjában többször begyújtottam s főztem rajta magamnak öt perc alatt teát, amit természetesen nem ittam meg. Az úttest szélén álló autókat hosszan és lopva megcsodáltam, a száguldóknak utánaíorduitam, s valami átszellemült kéjjel szívtam be a nyomukban maradó bűzös benzinillatot. A második napon elragadtatásom elérte csúcspontját, s este, amikor a tompán, de mégis kivilágított utcán végigsétáltam, kitört belőlem. — Ő civilizáció! ó huszadik század! — sóhajtottam fel a pompás aszfalton, —■ a te fiad vagyok, a te gyermeked. Tiéd a lelkem, tiéd a testem, tiéd vagyok én szőröstől, bőröstől, mindenestől! Te nélküled nem vagyok egész ember, te vagy egy kicsit a füş te nélküled béna vagyok, fél ember. Így áradoztam a második nap estéjén. ■* Még néhány napig élveztem, csodáltam, Ízlelgettem a civilizációt,’ meghajoltam előtte és bámultam, de lassan megszoktam, közömbös lettem. Elkényeztetett, s én ismét tudomásul vettem, hogy az a kötelessége, hogy engem, kiszolgáljon s ezért már észie sem vettem, nem köszöntem meg neki semmit, elfogadtam és elvettem toie továbbra is mindent, de töb’íé nem érdekelt. Tegnap aztán eg'iszen különös dolgok történtek. A civilizáció fellázadt, összeesküdött ellenem. Telefonberregésre ébredtem, s dühösen nyúltam a kagyló után; mely már kora reggel felébreszt, s beleszól a magánéletembe. . — Halló! — kiáltottam bele a kagylóba csöppet sem barátságosan. • Válasz nem jött. — Halló! — kiáltottam most már .valamivel hangosabban. Süket csönd. — Marha — mondtam egészen durván a készüléknek, s lecsaptam a kagylót. Má3ik oldálamra feküdtem, de még arra sem volt időm, hogy lehunyjam a szemem, amikor' újra felcsengetett. ■> Mint áldozatára a héja', úgy csaptam le a kagylóra. — Halló! Ki beszél? — ordítottam bele. Tompa zugás, más semmi. Megráztam a kagylót, dühösen, mert éreztem, hogy ez a kis közjáték és váratlan izgalom már minden. almot elzavart a szememből. De hiába ráztam, hallózásaimra senki sei válaszolt, s amikor á kagylót visszahelyeztem a villára, rövid szünet után a csengetés újra kezdődött. Néhány percnyi próbálgatás után rájöttem, hogy a telefon beteg, elromlott, s hogy csak az mentheti meg lelkem nyugalmát, ha kikapcsolom. Ehhez azonban fel kellett kelnem, s mivel gyönyörű szépen sütött a késő nyár nap, már nem volt szivem visszafeküdni az ágyba. Felöltöztem hát, s lementem az utcára. Az első pillanatokban azt hittem, hogy megfutok. Tizenegy óra volt még csak mire leértem, de már rekkenő meieg. Az aszfalt olvadozott az ember lába alatt s az autók benzinpárája megrekedve libegett a levegőben, egészen elviselhetetlenné téve azt. S ettől kezdve a napom egészen elviselhetetlen lett. Minden ellenem esküdött. Az es- pressóban, ahová kis enyhülést mentem keresni, a, hőség és benzingőz elöl, tudomásomra adták, hogy a kávéfőző elromlott, s csak délután lesz fekete. Az autóbusz, mellyel a botanikus kertbe igyekeztem-.. teSOsm, kari pott. Délben, mikor végre hazaértem, megtudtam, hogy a rádióm csak sivit, hörög, de semmi értelmes hangot nem hajlandó hallatni. A délutánom abból állt, hogy különféle szerelőket próbáltam felhajtani. De a rádiós azt mondta, hozzuk be a gépet, mert nincs akit kiküldjön. S végre eljött az este. Legfőbb Idje, hogy munkához lássak, gondoltam, s az iróa.sztal- lámpás dugóját bedugtam a taszterbe. Ott sercent valami és a szobában kialudt a villany. Párszor fel- és lekattintottám a kapcsolót, reménytelenül, de mégis megpróbálva a lehetetlent. Kimentem az előszobába, ott égett a villany. Megálltam tanácstalanul a biztosítékok előtt, fölnéztem rájuk, mint egy titokzatos finxre, majd fölálltam egy székre, s közelebbről is megvizsgáltam a titokzatos porcelláncsavarokat. Halványan sejtettem valami olyasfélét, hogy ilyenkor a poreellándugókra vékony drótot kell csavarni, s akkor újra égnek a lámpák. Nagy és erős elhatározással megfogtam az egyik fehér csavart, (agyamban pillanatok alatt végig futott az egész életem), s fordítottam rajta egyet. Kékes szikra sercent és most már az egész házban sötét lett. Pár pillanatig néma bámulattal adóztam tettemnek, akkor kiszólt a lány a konyha— Mért aludt el a villany, mi történt? — Kisült a biztosíték — válaszoltam politikusán. Biztonság kedvéért azonban még egyszer megkérdezte: — Kisült? — Ki. — Válaszoltam röviden. — Hozzon egy gyertyát. * Soká keresgélt, de végre jött. Nagy szakértelemmel csavargattam a vékony drótot a biztosíték köré, aztán óvatosan becsavartam. Szótlanul, komoly, szakértő arccal dolgoztam. — Most mit tetszik csinálni? — kérdezte végre tisztelettel. — Az érintkezést -—válaszoltam komoran, — És újra becsavartam egy biztosítékot, s éreztem, hogy Izzadok. Éreztem, nem fog sikerülni. S érzésem nem C3alt. Újra csak kijkes szikrák pattantak, amiktől most. úgy megijedtem, hogy leejtettem a biztosítékot, miután kicsavartam gyorsan. — Na, most már megette a fene, — mondtam megkönnyebülten. Már nem kellett tovább játszanom a szakértőt; eltört, nem tehetek róla. így legalább, úgy néz ki a dolog, hogy megcsináltam volna, dehát eltört. Most már nem lehet. Már nem is voltam dühös. Bementem a szobába. A zongorán nagy örömmel fedeztem fel a püffeszkedö diszgyertyát. Meg- gyujtottam s beleültem a karosszékbe. Újra falusi magányomban éreztem magam. Csönd volt és béke. Tíz perc sem múlhatott el, amikor az előszobából pusmogást hallottam, majd röviddel rá hirtelen kígyult a villany. A lány udvarlója csinálta meg, aki villanyszerelő. Ellenségesen néztem a hideg, fehér fénynyel égő gyertyát. •— Te vacak, — mondtam neki rettenetes undorral, — nem kellesz. Felmondok neked. Ezentúl csak gyertyával világítok! Elég volt a civilizációból. S aztán egyetlen gyors mozdulattal leoltottam a villanyt. * 4 Keleti Magyar li.'ság tábori postája Vajda Péter honvéd ta C. 862. tábori postaszámról üzeni feleségének Magyaróra, hogy jól van, egészséges, nincs, semmi baja. Klamancsak András honvéd a V. 662. tábori postaszámról'Erzsikéjének üzeni, hogy egészséges és sokszor csókolja. Márton Sándor, Izsák Dániel és Muszka Béla honvédek a C. 981. tábori postaszámról üzenik hozzátartozóiknak Kiskedére, hogy mindnyájan jól vannak, egészségesek. Levelet várnak és szeretetteljes üdvözletüket küldik. — Befejezés eló'tt áll a szamosujvári utcarendezési munkálatok második szakasza» Tudósítónk jelenti: A két évvel ezelőtt beindított nagyarányú utcarendezési munkálatok második szakasza befejezéséhez közeledik. Az idei munkarend . megvalósítás iként a főtérnek az örmény katolikus székesegyház előtti részletét kövjezik, illetve betonozzák át, továbbá a Simay Salamon-utca ko- csiuttestét és a Szongott Kristóf-utca kocsi- és gyalogutját. Az utcarendezés során leker rült a Salamon-templom előtti 'vaskerítés, miáltal egy tágas térszerü rész maradt szabadon, mely így jobban kiemeli a kicsiny templom építészeti szépségeit. JÓ ÁRU ÉS JÓ HIRDETÉS _ iVftS«PSA- .AkJăfc. TO híréig ifc * ieaj, a g kezeim* a hapggpj