Keleti Ujság, 1944. július (27. évfolyam, 146-171. szám)

1944-07-08 / 152. szám

♦ KELETI MAOÍYAR UJSJ&S 1944. JÚLIUS 8. Parasztok a sarló és kalapács árnyékában 43 Irta: Nikolajew Péter + Magyarra fordította: Gaal Olga — fis, — be kellett vallanom — Grisa eltávozása nagyon lehangolt. Olyan elár­vultnak éreztem magam nélküle. Másfél esztendeig voltunk együtt, mindig, egymásra gondoltunk és segítettünk egymáson, fts most, itt maradtam egyedül. Bizonyos, hogy ha holnap, vagy holnapután letartóztatná­nak, senki sem volna, aki segítségemre jöj­jön. Grlsának a cimét senki sem tudja... Nina, igen az én kis Ninám. Bizonyos, hogy neki nem lenne nyugta miattam. De mit segíthetne rajtam? Legfeljebb magát is veszélybe sodorná, elvesztené állását és sza­badságát. .. * Nyomott hangulatban érkeztem haza. Amikor beléptem a szobámba, amelyet, mint szovjet-alkalmazottnak utaltak ki, visz- aza.tántorodtam. Néhány kis holmim össze­vissza hányva hevert az asztalon, a szekré­nyek nyitva, az ágyam feltúrva. A háziasszonyom nagy hanggal jött fe­lém: — Na mondhatom gyönyörű szovjet-al­kalmazott maga! Bandita, azt mondták a GFU-emberek. Gyanú alatt áll és a bör­tönbe kerül! Hát ilyenfajta ember maga? Háziasszonyom kommunista, gyári mun­sokára újra itt leszel, — mondta megnyug­tató hangon. Milyen derék, bátor leány... —- gondol­tam, de már csak a tudat alatt. Szótlanul követtem a vörös katonákat. * Szeretnék eggyel tovább lapozni életem könyvében, hogy megtudjam, mit rejteget számomra a holnap. Vájjon itt, a GPU bör­tönében fejezem-e be hányatott, fiatal éle­temet? Agyonlőnek? — „Fizikailag megsemmi­sítenek“, ahogy azt hivatalos bolsevista nyelven mondják? így töprengtem. A halál gondolatával már lég megbarát­koztam. Nem féltem tőle. Tudtam, hogy a golyó, amelyet olyan sokszor Irányítottam feléjük, végül is engem talál majd el. Nem az a legszörnyübb! Sokkal jobban bosszan­tott az, hogy egy értéktelen nulla lettem, hogy azt tehették velem, amit akartak. Majdnem két esztendőn át pusztítottam őket, várhattam, hogy bosszút állnak raj­tam. Dshát nincs-e megirva már a Bibliá­ban Is, hogy szemet-szemért ? Jövőm felett sötét felhők lebegtek. A kö­zös cellában, ■— a bolsevistáknál ugyanis csak „kollektiv cellák“ léteznek — egy uk­rajnai szabó ült mellettem. Gyakran Intézett hozzám megnyugtató szavakat és ráirányí­totta tekintetemet a lelkiekre, a világi dol­gok múlandóságára. Nagyon vallásos volt és sokat imádkozott. Imáiba engem is bele­foglalt. Ez a szabó kedves cellatársam lett. Sor­sa inkább mulatságos volt, mint tragikus. Azért vetették börtönbe, mert tiltott gyű­lésen vett részt. Mivel azonban a város egyik legnevesebb és legkedveltebb szabója volt, a börtönben Is szabómühelyt rendeztek be számára. A fogházigazgatótól kezdve az utolsó porkolábig, mindenki vele varratta meg a ruháit. Többet ült a műhelyben, mint a cellában. Ügyét már hónapok óta vizsgál­ták, de semmi változás nem állt be sorsába. Az összes cella társak rajta mulattak. Amikor aztán az utolsó öltönyt is elkészí­tette a fogház személyzetének, megkapta a végzést, hogy a vizsgálat megállapította büntetlenségét és szabadlábra helyezték. Akkor aztán ő Is jóízűen nevetett a dolgon. A cella lakói között nem volt mindig le­vert a hangulat. Csak szerdánként ülte meg szivünket a kedvetlenség és kétségbeesés érzése. A kővetkező éjszaka ugyanis kive­zették az elítélteket és agyonlőtték őket. Bár a halálkamrát jól elszigetelték, mégis ■ kihallatszott a szerencsétlen emberek halál­sikolya. Cellatársaim különbözőkéopen rea­gáltak a vérfagyasztó hangokra. Sokan be­fogták a fülűket és lábaikkal dobogtak, hogy semmit sem halljanak, mások emelték kezüket. Akadtak olyanok is, akik térdre­estek és a földig hajolva hányták a keresz­tet, miközben hangosan imádkoztak. Az idő­sebbek és tapasztaltak, akik már nem ret­tegtek a haláltól, csendesen ülve maradtak és méláztak. Ismertem köztük olyan embereket, akik ordítottak a fájdalomtól, ha az ujjúkat jól megvágták, de a halál küszöbén egyáltalán nem veszítették el nyugalmukat és hideg­vérrel néztek szembe hóhéraikkal. Láttam viszont olyan férfiakat, akik szemrebbenés nélkül kínozták halálra embertársaikat, de ők maguk a halál pillanatában olyan szá­nalmasan viselkedtek, mint valami ideg­gyenge fehérnép és fogalmuk sem volt ar­ról, hogy miként kell férfihez illően meg­halni. Volt közöttük egy fiatal kozák, aki fehér prém kucsmáját sohasem tette le a fejéről és a kék zubbonyból, piros nadrágból álló öltözetében, népi tánccal és dalokkal vldá- mitotta fel rabtársait. Néhányan csatlakoz­tak Is táncához, úgy hogy végül is zajos vigalom keletkezett a halálra Ítéltek között. Cellatársaim többnyire „politikai vétség“ miatt kerültek a GPU börtönébe. Ellenfor­radalmárokként kezelték őket és Így nem a rendes bíróság tárgyalta ügyüket, hanem a GPU vezetősége Ítélkezett fölöttük. Ezek közé tartoztam magam is. Ezért nem tud­tam egyáltalán, hogy mi vár reám. Azt sem tudta ez ember, hogy tulajdonképpen mivel vádolták... Azokat, akiket valamely politi­kái bűncselekményben tettenértek, mint pél­dául a felkelőket, azonnal kivégezték a helyszínen. (Folytatjuk.) vésnék ismét fogságba. Ssivárarn igy fejezte be a nyilatko­zatát: — Gandhi ezzel a ki jelentésével ismét bebizonyít ott a. bogy elszántsággal és hö- siegsséggel szivén viseli népe sorsát, az­zal a szent meggyőződéssel, hogy vagy sikerül az u. n. „Hagyjátok el Indiátn kezdetű ultimátum. pov.tjait valóra vál­tani, ha vedig nem, úgy egyedül a halál marad hátra. 3. ' • A Tat cimü svájci lap „Szomorú sta­tisztika és annak tanulságai“ címmé! ki­mutatást közöl, hogy hányszor sértették meg idegen repülőgépek berepülésekkel és bombázásokkal az ország légiterének semlegességét. A bombázások terén az angolszászok állanak az első helyen, míg Németország egyáltalán nem szerepel eb­ben a statisztikában. Összesen 33 esetben dobtak le bombát svájci területre. 21 esetben angol bom­bázók támadtak, 10 esetben pedig ame­rikaiak. Az angolszász bombák összesen 52 svájci polgárt öltek meg, míg a sebe­sültek száma 150 volt. Egyedül Schaff- hausen április 1-i bombázásánál 39 sváj­ci polgár vesztette életét és több mint 100-an sebesültek meg. Ennél a támadás­nál 331 bombát dobtak a városkára. A rATEO** a bombakárosultakért Kolozsvár, julius 7. A MATEOSZ ko­lozsvári körzete a pénteki nap folyamán 4000 pengőt juttatott el Vargha Lajos dr. főispán kezéhez a kolozsvári bomba­károsultak felsegélyezésére. Ezzel a tet­tével a MATEOSZ újabb bizonyságát ad­ta annak a magyar szívből fakadó áldo­zatkészségnek, amellyel a bombatáma­dást követő órákban a város felhívására azonnal a bombasujtott kolozsvári lakos­ság segítségére sietett. A körzethez tar­tozó kocsikat több napon keresztül a vá­ros szolgálatéra bocsátották s fáradtsá­got nem ismerve, szállították el a ki­bombázott családokat s azoknak megma­radt bútorait. Ezenkívül a romok elta­karításában is kivették részüket. Ez már magában véve is szép és említésre méltó cselekedet volt. A MATEOSZ-ba tömö­rült autótulajdonosok azonban még ezzel sem elégedtek meg az áldozathozatalban s a kolozsvári bombakárosultakért gyűj­tést indítottak maguk között. Ennek eredménye 4000 pengő, amit most jut­tattak el Vargha Lajos dr. főispánhoz. * Hirdetmény. P. 839/1944. 63. szám. A kolozsvári kir. törvényszék közhírré teszi, hogy a m. kir. kincstár kisajátítónak Tai« Illyés kendilonai és Pop László alsózaulri lakosok elleni kisajátítási ügyében' a* 1881. évi XLI. t. c. 46. §-ban foglalt rendel­kezések alapján a kisajátítási ár bírói meg­állapítása végett uj határnapot tűz ki a helyszínére Válaszút községben, Bánffy- szögletbe 1944. évi augusztus hó 19. napjá­nak d. e. 10 órájára. Az érdekelteket azzal idézi meg, hogy elmaradásuk a kártalanítás felett hozandó érdemleges határozatot nem gátolja. Kolozsvár, 1944. évi junius hó 12. napján. Dr. Lakatos Imre sk., törvényszéki bíró. A kiadmány hiteléül Szilágyi főtiszt. A VILÁG TÜKRE 1. RsirtrancS Russel .„B-ltannla h<5sm§4‘ komikus öregségéről 2. Gandhi hős uárvlada!a az angol alklrállya! 3. Hány bombát kapott Svájci kás özvegye. Fennakadt szemekkel meredtem reá. — Aztán volt még Itt egy elvtársnő is, aki beszélni akart n.agával, — tette hozzá haragosan és bevágta az ajtót. — Nina, — gondoltam és mindjárt hozzá Indultam. Odakint jót tett a friss levegő. Gondol­kodtam. Vájjon tudott-e Nina a házkutatásról. Bi­zonyára, mért miért keresett volna? Biztos, hogy mindenről tud. Miközben egy csendes mellékutcában be­fordultam, hogy gyorsabban és feltűnés nél- kül juthassak előre, hirtelen egy gondolat világosodott meg bennem: Krasznov! Csak ő lehet az oka! Bizonyára ismét irt és elol­vasták, a postán, még mielőtt Nlna kezébe kenőit volna. így tudhatták meg a dolgot. Most ébredtem csak tudatára,7 hogy mi­csoda veszélyben forgok. Menekülni? Most mindjárt elmenekülni? Határozatlanul álldogáltam és körülnéz­tem. .. Semmi sem gyanús. — Nem! — kiáltott bennem valami, — látni akarom még! ! Talán mégsem egészen úgy áll a dolog. .. Talán. Igen, még reménykedtem, mert egyebem lem maradt már csak a reménység. Felzaklatott lelki állapotomban észre sem vettem, hogy Nina itthonléte szokatlan eb­ben az órában. Azt sem vettem észre, hogy a mellékutcában egy fickó leselkedett utá­nam, aki most hirtelen eltűnt. __ Nlna, — kiáltottam, amikor beléptem ö pedig a karjaimba rohant. __ ö az, anyám! — mond'a N'na oldalt fordítva fejét. Arra néztem én is. Idősebb asszony ült az á~” dani akartam valamit, de N ■ ólt. — Menned kell azonnal, perc - át­váló Időd sincs. Nálad voltak. — Ml történt? — Krasznov... — mondotta k' ségbeosve Nlna — ismét irt egy lapot... Nem az én kezembe kşrii’t... A főnököm fogta el. Szi­gorú dorgálást kaptam tőle... De menekülj Petjám, az Istenre kérlek, menj! En nem... Nem tudta befejezni a mondanivalóját, ré­mülten meredt szeme az ajtó felé. Lépések hallattszottak. Háromszor kopogtak az aj­tón. — Na, most már Itt vannak, — súgtam Nlnán&k. Anélkül, hogy tudtam volna mit teszek, előhúztam a pisztolyomat... Elszántam ma­gam a védekezésre. __ Megörültél! — kiáltott rám Nlna. — Add Ide! ®s már ki Is Unté a kezemből, odaesuztatta anyja mellé az ágy párnája alá... Az ajtó kinyílt. Két egyenruhás vörös lé­pett be. .. Körülnéztek a szobában, tekintetük raj­tam állt meg. — ön Pjotr Nikolajevics Petrov? — ez ugyanis az álnevem, amely Írásaimon szere­pel. Na, — gondoltam — most már minden­nek vége... Ninára néztem. Halott halvány volt sze­gény. A vörösök kérdésére bólintottam. — Azonnal jöjjön velünk! önt ellenforro- dr’roi tevékenységgel gyanúsítjuk. Azonnal :tr: íóztatjuk! Nina kezet nyújtott. — Majd ^tisztázódni fog * dolog és aem­Egyik legutóbbi számunkban Duncan Jones angol köziró cikkével foglalkoz­tunk, — most egy angol filozófus cikkét közvetítjük rovatunkban. A Völkischer Beobachter lisszaboni levelezője terjedel­mes jelentést adott lapjának Bertrand Russel egyik cikkéről, amely a Saturday Evening Post-ban jelent meg. Bertrand Russel nevét a magyar olvasóközönség is ismeri, több könyve magyar nyelven is megjelent. Nagy angol világlapoknál gyakran kérnek fel államférfiakat, költőket, pro­fesszorokat, szólaljanak meg és mond­ják el véleményüket a háború különböző problémáiról. A lapvállalatok meg akar­ják nyugtatni olvasóikat, lecsendesiteni a türelmetlenkedőket és erősíteni a hitet­leneket. R'issel, akit szintén felkértek nyilatkozattételre, évtizedek óta nagy hírnévnek örvend Angliában és az Egye­sült-államokban is megbecsülést szerzett magának. Russel, cikke elején a régi Angliát vá­zolja föl, azt a világot, amelyet ma már csak a régi angol bélyegek és az elfakult Empire-katalógusok őriznek. Dicsérő, el­ismerő, sőt dicsőítő hangon beszél hazá­járól Russel, a régieket hősöknek nevezi és nagy elődöknek. A cikk hangneme azonban hirtelen, különösebb átmenet, nélkül megváltozik. A „Rule Britannia" dallamába disszonáns hangok vegyülnek. Bertrand Russel felvilágosítja olvasóit arról, hogy ,JBritannia hősnő elérte azt a kritikus kort, amikor az embereket nyugdíjazni kell, mert itt a komikus Öregség“. Anglia ma „szemtelenül kezeli a többi nemzeteket“, gyűlölettel fordul más népek felé. Anglia nem. tudja, hogy mit jelent a hűség. Egykor London volt a világ pénzügyi és politikai központja, — hangsúlyozza Russel, — ma ez a köz­pont Washingtonba és Newyorkba toló­dott át. „Még a brit arrogancia is a tengeren­túlra települt, Anglia már az arrogan­ciát illetően is csak „második helyre“ kerülhet, de az angoloknak bele kell nyu- godniok a változhatatlanba, hogy ma már az amerikaiak az angolo1- zi ‘s — arrogánsabbák ... Az angol - - ' " • lg már sokban ráfizetett ' a. de az igazi bijnhődés id következik.“ 2. A „szabad India“ alakult kormányának > ram, nyilatkozatot tel közzé, r.m y’pen Gandhi és az indiai a'ki ’ály közötti leve­lezésről mondotta el kormánya vé’emé- nyét. Többek között az alábbiakat sző-, gezte le: — Gandhi nyílt szakadást idézett elő és a szó szoros értelmében hadat üzent A.ngliának. India lf.00 milliós népe mögöt­te áll, egyetlenegy gondolat füti őket: szabadság, vagy a hálál„ A szóvivő a levélváltás tartalmából azt következtette, hogy amint Gandhi és Waxcell között nem lehet megegyezésre számítani, úgy nem lehet kompresszumos megoldást találni India és Anglia között sem. Wawell magatartása és Gandhi ál­láspontja minden további tárgyalást ki­zár. A szóvivő Wawellt „szemtelen an- gol“-nak nevezte. — A britek indiai politikáját ma a kapkodás, pánik és kétségbeesés jeUemzi, az indiaiakat a harcra való készség, ön- feláldozás, bátorság. Szivarom szóvivő részletesen ismertet­te a Wawell és Gandhi közötti levél- és táviratváltások tartalmát és a követke­zőket jelentette ki: — Gandhi három követelést támasz­tott az indiai alkirállyal szemben és pe­dig: 1. Követelte, hogy folytathassa tanács­kozásait az indiai kongresszusnak az an­golok által fogva tartott tagjaival. 2. Gandhi tárgyalni akart Wawell-lel, hogy előadja India követlését: az ango­lok azonnal hagyják el Indiát. 3. A Gandhi és Wawell közötti levele­zés nyilvánosságra hozatala, abból a cél­ból, hogy az indiai nép, de az egész vi­lág közvéleménye ismerje meg a helyzet állását. Gandhi az indiai kongresszus és az angol kormány közötti tárgyalásokat is nyilvánosságra akarta hozni. Gandhi két első követelését Wawell ka­tegorikusan elutasította. Wawell érthető okokból nem akart Gandhival tárgyalá­sokat kezdeni. Már csak azért sem, mert India megszállása az angolok kijelenté­sei szerint „életbevágó fontosságú“ Wa- well úgy tudja, hogy „India elhagyásá­ról“ tárgyalni sem lehet, mert már a tárgyalás téxye maga beláthatatlan kö­vetkezményekkel járna a nép hangulatá­ra és az indiaiak brHellenes magatartá­sát még jobban elméraesitené. Hogy il”en tárgyalás megindulhasson, az an­golok szabadon kellene bocsássák a kon­gresszus összes tagjait, akik most már kettőzött erővel folytathatnák népfelvi- lágositó munkájukat, — mondotta Szi­varom. A Gandhi és Wawell közötti levelezés nyilvánosságra hozataláról és Wawell ha­logatásáról Szivarom igy szólott: — A halogatás az angol idegességének és bizonytalanságának csak újabb bizo­nyítéka. Anglia nem akarja, hogy az in­diai közvélemény tudomást szerezzen ar­ról, mit is üzent tulajdonképpen Gandhi az indiai alkirálynak. Ha nyilvánosságra kerülne Gandhi üzenete, az talán fegy­veres összetűzésekre vezetm. Wawell most is a régi angol fegyverekkel har­col Gandhi és India ellen, az elnyomás fegyvereivel az indiai szolgaság fenntár- tása érdekében. A szóvivő megállapítása szerint Gan­dhi kezdeményezése ezúttal is sikertelen volt és a Mahatma kijelentette Wawell- nek, hogy ezekután nem kíván tovább Szabadlábon maradni és azt kéri, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom