Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)

1944-06-11 / 130. szám

$ Mumlhsm IUL JUNTOS li. Parasztok . I a sarló és kalapács árnyékában Irta: Hiirciajew Péter + Magyarra fordította: Gaai Olga — Manym, — szólítottam meg a fiút. >— Tegnap estefelé valami hat lovast láttunk a távolban, vaj.ion bolsevisták voltak azok? Manym gondolkozott egy pillanatig, az­tán szó nélkül megfordult lovával és már csak a távolból kiáltotta felénk: — ö, nagyon köszönöm, Manymnak ezt jelentenie kell az övéinek! — és vad iram­ban elrohant lovával. Helyzetünk hirtelen rosszra fordult. Vil­lámgyorsan mérlegeltünk. Manym elrohant, tefaá az a meggyőződése, hogy a tegnapi hart lovas bolsevista volt. Ez pedig azt je­lenti, hogy a felénk közeledő lovas is bolse­vista. — Wem szabad megállnunk, — mondotta. Grísának, — mert különben észreveszi haá- pozatlaaaságunkat és azt, hogy félünk a ta­lálkozástól! — Tudod mit, Grisa. Dugjuk el a pisztolyunkat. Dobd le a kardodat is a fűbe, majd később aztán újra magunkhoz vesszük Tegyük magunkat békés lökeres- kedőknek. Grisa csodálkozva nézett reám, de nem szólt egy szót sem, hanem utasítá­som szerint cselekedett. Látszólag közömbösen lovagoltunk a vö­rösgárdista felé és mindjárt megismertük a eseka-tisztviselök hosszú egyenruháját. Egyenesen felénk tartott. Amikor közelünk­be ért, hanyagul köszönve tovább akartunk lovagolni. De elébünk ugrott lovával és „megálljt' kiáltott. Kihúzta a pisztolyát. Szivem a torkomban dobogott, de fegyel­meztem magam, hogy észre ne vehesse iz­gatottságomat. Grisára néztem, aki ebben a pillanatban vadállathoz hasonlított, amely ast lesi, hogy melyik oldalról támadhatja meg legkönnyebben prédáját. ■— Három lovast láttam, — mondja a eseka ember. — He! van a. harmadik? — Mi csak ketten lovagoltunk. — Vála­szolta Grisa sötéten. — Ne hazudj, disznó kutya, -— ordított a Vörös katona. Cinkostársatokat biztosan se­gítségért küldtétek. De ez már nem eegit rajtatok, én mondom nektek, mert minda ny­ugitokat kiütünk. A vörös a távolba kém­lelt» de Manym már olyan messze járt, hogy ,aligha látott valamit. A cseka-ember elő akarta vemü a távcsö­vét. Hideg futott át a hátamon. Úristen, irgalmazz szegény kalmüköknek, tni lesz velük, ha a vörös felismeri Manymot .. Na most aztán döntésre kerül a sor, — gondoltam magamban. — Leszállnü — hangzott a vörös paran­csa. A többi pillanatok alatt játszódott le. Amikor a vörös maga is leszállt a lová­ról, Grita rárontott, kiütötte a revolvert a kezéből, amely nagy Ívben repült a fűbe. A vörös először feleiül tan állt, majd böszült bikaként ordította: — Mi az, nyilt utonállás? Rögtön elin­tézlek benneteket! Itt helyben! Azzal már rá is rontott Grisára. Felorditottam és én is odarohantam, hogy segítségére legyek a barátomnak Grisa für­gén ugrott vissza és a vörös ekkor teljes dühével nekem támadt. Kardjával vadul hadonászott. Hirtelen felkaptam a fűből az ott heverő revolvert és ráirányítottam. A vörös látta a veszélyt. Egy ugrással mellettem termett, kardjával a karomra sújtott. Lövésem a le­vegőbe fúródott. A vörös kardja ismét csapásra emelke­dett, ekkor újra lövés dörrent és a vörös összeesett a gyepen. * — Látod Petje, — mondta Grisa később — te még nagyon békés temészettí vagy, nagyon bizol a kiegyenlítés és megbékélés lehetőségében. Pedig a harcban nincs alku­dozás! Mire kellett ezt a lőkereskedő mesét kitalálni? Úgy sem hitte! Itt a szteppén csak a szteppe törvények érvényesülhetnek. Ez a törvény pedig: harc! Mindjárt le kel­lett volna lőnünk, mielőtt az egész komédiát megrendeztük! Na de ez keserű tanulság volt számodra. Amikor tovább lovagoltunk, nagyon elgon­dolkoztam a Grisa szavain. Persze, hogy igaza van! És még hozzá megmentette az életemet. — Köszönöm Grisa, — mondtam megha- tottan — ezt soha sem felejtem el neked! .— Szóra sem érdemes, — mondta Grisa. — Ki tudja nem, lesz-e neked is alkalmad, hogy rövidesen kiegyenlítsd tartozásodat. Elhatároztam, hogy a jövőben kevesebbet beszélek majd és többet lövök. Krasznov atyuska szavai jutnak eszembe: — öljed a bolsevistát, ahol csak találod! — Szervezett ellenállás!“ ,— mondotta a vörös... — Petja, — kiáltotta örömmel Grisa — nézd, itt a határfolyó, de balról meg a da­nák. .. Rettentő kellemetlen érzés... Nem tűnt fel neked, hogy a vörös sohasem egyes­számba beszélt, hanem mindig azt mondta „mi" ?! Abba az irányba figyeltem, amerre Grisa mutatott. Sebesült karom szörnyen fájt és vérzett. Ingemből letéptem egy darabot és Grisa bekötözött vele, de a vér egy-kettőre átszivárgóit rajta és vörös lett az egész kötés, — Igen, a dünák, — válaszoltam elgondol­kozva — azt hiszem, hogy mögöttük a bol­sevisták tanyáznak! Tovább nem folytathattam, mert egyszerre lódobogást hallottunk a hátunk megett. Amikor megfordultunk szörnyüködve láttuk, hogy öt cseka-katona üget utánunk. — Szálljunk le — kiáltottam oda Grisá- nak — mert különben nem tudok lőni! Jobb kezemmel a kantárt szorítottam, bal kezein pedig erőtlenül hullott alá. — Vág^ss! — ordította Grisa. — A dü­nák mögé kell jutnunk, mert az nagyszerű fedezék. A vörösök még lőtávolságon kívül van­nak, de már is lövöldöztek. Lovacskáink vágtattak, ahogy csak tud­tak és szerencsésen elértünk kitűnő fedezé­künk mögé' Pillanat alatt leugrottunk. Ki­rántottam övemböl a pisztolyomat. Grisa is lövésre készen állt. A vörösök nem voltak elkészülve rá, hogy felvesszük velük a har­cot. Azt hitték, hogy majd a határfolyón átugratunk és eltűnünk a felkelők terüle­tén. — Vigyázz, — súgta Grisa — te az elsőt, én a másodikat! Tüzelj! Egyszerre dördült el a két lövés. A má­sodik vörös megingott a lován, előrehajolt és lebukott a nyeregből. Az első lő felágaskodott, pillanatig két lá­bon állt, majd összeesett és maga alá te­mette lovasát. — Tölts! Vigyázz! Te a harmadikat, én a szélsőt! A lovasok már csak 50 méternyi távolság­ban voltak. Ismét megálltak. Látszott, hogy zavaró­Az erúűelhallgatotté: I rci-A m*mtw megvadult i-íiA'.i 83 i>ve,y Ntzeír ni * no^. De a vörös nem jutott idáig, hogy bele­nézzen a távcsőbe. Amikor az üveget sze- 3 sséhez illesztette, Grisa lova hirtelen meg- vaStolt; legalább is agy nézett ki a dolog, »■■fagyott ugrott oldalra. Olyan közel került a vörös katonához, hogy az kénytelen volt félrelépni lovával. — Hé, még ülni sem tudsz a lovon? Vi­gyázz magadra! — kiálott rá a vörös. — Tudok úgy lovagolni, mint akárki, — válaszolta Grisa szemtelenül. — Ha még szemtelenkedsz is, — kiabál'*' a vörös — itt e helyben letartóztatlak! t£s már olyan mozdulatot tett, mintha t{ akarna rontani Grisára. — Hagyja békében a barátomat, — fi gyelmeztettem a vöröst fenyegető hangon. A cseka ember most lecsillapodott é' ceeudben végigmustrált bennünket. — Tehát szervezett ellenállás! Mindkette'- le vagytok tartóztatva! Ide az Írásokat!. Először én kerültem sorra. Lova olyan közel kerü't az enyémhez hogy kezemmel elérhettem. Kezeim reszket­tek, miközben a zsebemben kutattam, s air gondoltam szorongva, hogy v‘v'“’ <“ veszi-e a vörös. Átnyújtottam az irataimat. — Kurszki illetőségű vagy tehát. Mit cá ngJHz akkor itt a szteppén hat reo utazá api- távolságban az első emberi településtől — Lékereskedök vagyunk! — Ezt a mesét nem hitetitek el velem Tudom, hogy kik .vagytok ti: Felkelők & oda túlra igyekeztek a tieitekhez! De ga- nasstáiosn, hogy oda soha sem érkeztek meg, mert most madjárt magunkkal viaesüje ben- nafcefest!, Puha, meleg fényben nyújtózkodik a jú­niusi erdő. Az első tavaszi mámoron túl van■■ már a Hajtásvölgy csalitja. Édes apróságok­kal teltek meg a fészekaljak pihés ölei, s a szárnyas zenekar májusi scherzója komoly andantéba szelídült. Gyógyulást keresni jöttem ide a város- végi erdő fái közé, beszívni az avar tömör illatát s megízlelni a csorduló nedvek íz­orgiáit. Kis nomád sátram is először napozik a téli pihenés után. Uj köntöst kapott a ta­vasszal: rőtt barna vásznára terepszín fol­tokat, hogy jobban belesimuljon a fény és árnyék tarka erdei mimikrijébe. Most aJ.ig Hz méternyire tőlem úgy belei ész az irtás bokraiba, mint a záporozó napfény itt szem­közt a meredek vízmosások szurdokaiba. A sátor előtt kis prizmás távcsövem. Fényképezőgépem mellett ezúttal különös kis fekete ládikó pihen a gyepen. Hűséges kajakomnak, a Szampónak egyetlen luxus­cikke ez a kis patéfon, amelyet egyik vizi- utamon „dúdoló gépnek“ titulált Csuka, az időtlenül vén szamosi halász. Három messziről jött lemezt fog ma el- dudolni itt a csalitosban: hat eredeti ma­dárdal felvételt, közöttük olyan remekbe szabott művészlemezt is, mint a nagy és k's fülemülének páratlan duettjét. A kísérlet érdekes lesz és izgató: vájjon hogyan fogadja az erdő az érzékeny mem­bránból kisugárzó éneket. Vájjon ré’smer-e a Hajtásvölgy fülemüléje, sárgarigója a tá­voli Fekete-erdőben daloló rokonra? Váj­jon. ha felcsendül a párját csalogató pirók éneke a fekete lemez hajszálvékony baráz­dáiról, válaszol-e hívó szavára a Héja-erdő kis dalosa? Rőt barna ballonkabátumra ágakat tűz­delek s lassan megindulok alkalmas les­helyet készíteni magamnak és a dudoló- gépnek. Az egyik vízmosás száraznak látszó göbbenőjében, üde zöld mogyoróbokor alatt állítom fel a fényképezőgép háromlábját s erre terítem reá a terepszínű vásznat. Csak­hamar a dúdológép is üzemkípes. Kezem ügyébe állítva pihen a látcső s a „színesre töltött“ kamra. Körülöttem zeng, dalol a csalit. Harkály kopácsol a reves sz'lfán s a messzi gyü­mölcsösben sárgarigó füttyönget kedél; esen. Kezem az indítókaron pihen. Lassan elő­retolom a kis nikkel rudat s halk morgás­sal indul meg a jól olajozott gépecske. Először üresen, lemez nélkül futtatom. Az erdő szárnyas néps*?** ek idegen ez a hang. Meg kell szoknia. S ehhez türe­lem kell és idő. A csalit zenekara szinte varázsütésre el­hallgat. A levelek alól, a gályák közül csil­logó fekete szemecskék figyelik a mély, de mégis finom búgás eredetét. Egy kíváncsi pirók majdhogy a gépbe nem repül izgalrná- b an. Félrehajtott fejjel figyel, aztán egy vi­gyázatián mozdulatomra gyorsan a szem­közti galagonyáit terem. Már harmadszor jut üresen a gép, ami­kor végre enged az erdő fojtott feszültsége s egy gondtalan cinke hangicsálása jelt ad az újrakezdésre. Néhány másodperc s újra zeng az irtás szimfóniája. Itt van az idő a bemutatóra. Óvatos mozdulattal nyúlok hátam mögé s lassan helyezem, a gép tányérjára az első lemezt: a fülemüle egyik hibrid fajának énekéi.. Uj tűt szorítok a lemezkarba aztán elindítom a gépet. Csengő tisztasággal szál­lanák az első trillák először még lassan, a teljes forduíatszám elérése után egyre ter­mészetesebben, megtévesztöbben. Körös­körül néma csendbe dermed a - csalit, de csak egy pillanatra. Aztán bokrok alól, od- vak mélyéből, zöld lombsátor rejtekéből surrogó szárnyacskák zaja kél. Halk pittye- géssel pirókok hívják egymást s egy vörös­begy szinte hanyat-homlok érkezik a vá­ratlan hangversenymatinéra. Köröskörül benépesül az erdő. Már megszámlálni sem tudom a tarkaköpenyű erdei művésznépsé­get, amely most már együtt énekel a dú­doló géppel. Tőlem balra hirtelen felcsen­dül, kristálytisztán zendül a kisfülemiile magánszólama. Eleinte még halk pianóban kíséri a lemezen vendégszereplő rokont, az­tán egyre bátrabban, lendületesebben veszi fel vele a versenyt. Már nem törődik sát­ram szokatlan sötétje -I, a dúdológép nik­kel alkatrészeinek csillogásával, most csak a láthatatlan vetélytárssal verseng a mester- daln-kok erdei vetélkedésén. Lenyűgözően izgilmas ez a dalnokverseny. A lemezen jutó trillákat szinte együtt veszi fel a dií- dológéppel s egy-egy szokatlan „cifra“ után lelkes igyekezettel próbálja eltanulni a Fe­kete-erdő művészének műhelytitkait. Gyorsan forog a gép s én lázas igyeke­zettel húzom fel • újra az óramű rugóját. Újra íj.dúl a lemez, s körülöttem szinte centi méternyi távolságból izgatottam csi­pogó hangocskák ujrázzák a számol. Most a duett kerül sorra, amelyből a „helybeli“ művészek közrerúuködésével trió, kvartett, majd lassan egész énekkar r Má" ne .'ífól jn^gfcüiör.­dottak é3 hátrafordulva nézik a két lelőtt bolsevistát. A legelső lovas vad lövöldözés közben egyedül száguldott felénk. f— Jól célozz Petja! — sürgetett Grisa, Háromszor lőttem egymás után és a vo- rösgárdlsta mint egy zsák, úgy zuhant lé a lováról, s ott csüngött beleakadva a kea- gyelvasba. 1 — Jó volt, remek! — kiáltotta Grisa el­ismerően, s valósággal mámoros lett az örömtől. Szemei ragyogtak, amikor mondta: — Vigyázz, jönnek! Tüzelj! Az egyik ló hirtelen megállt, fejét rázta, mintha egy kellemetlenkedő legyet alkart volna elhessegetni, aztán megingott és ösz- szeesett. Lovassá az utolsó percben ugrott le róla. Hatalmas ugrásokkal rohant a dü­nák másik oldalára: ■— Ne engedd előre, mert ez bajt csinál nekünk! — kiáltotta Grisa. Utánaeresztem utolsó két golyómat. A vörös hangos „jaj“ kiáltással felemelte a kezét, mintha a levegőbe akart volna meg­kapaszkodni, majd előrebukott... Most az ötödik vörös is leszállt a lováról és azt a bajtársát igyekezett megmenteni, amelyiket a ló maga alá temetett. Csend lett körülöttünk. , — Giisa, ugye nagy szerencsénk volt? —­súgtam oda neki és megs,riogattam a haját. — Várj, — szólt rám türelmetlenül •— még hátra van kettő! —i- Csak egy, — javítottam ki. *— Na és a lő alá temetett, az is él, csak a lába tört el, amint látom. Feszült figyelemmel néztem a szteppe felé, de nem láttam egyetlen embert sem. » ■— Fedezék mögé bujt, — súgta Grisa. —■ Tanult tölünk a bitang. A vörös még mündig nem mutatkozott, de egy pillanatig sem tévesztettük el szem elől azt a helyet, ahol az előbb sebesült bajsársa körül foglalatoskodott, — Ez valamibe töri a fejét, — állapította meg Grisa — Te, én ezt nem bírom ki to­vább. .. — Végre észrevettem, hogy a döglött lo­vaktól mintegy húsz méternyire mozog a fü. Mintha egy macska kúszna benne. — Nézz csak oda, Grisa! (Folytatjuk.) böztetni sem az egyes fajokat, sem pedig a dúdológép hangját az eredeti futamoktól. A pattanásig feszült torkocskák szinte öntik magukból a trillákat, a „pár dny zókai“, A távoli kertek felől édes akácillatot permetez a szél. Gondolatban szeretném megszorítani a kezét annak a fáradhatatlan természtjáró- nak, aki mikrofonjával hanglemezre vette, megörökítette az erdők dalosainak életéU Nehéz munkája volt, A hangfelvétel érzé­keny mikrofonját legalább 8 méternyi kö­zelségre kellett belopni az éneklő madár mellé. A méteres átmérőjű hanggyűjtőt fi­nom messzelátóval kellett beállítania, pon­tosan az éneklő madár irányába, s így is elég lett volna egy izgága szúnyog döngi- csélése ahhoz, hogy az egész felvételt tönkre tegye. A hangosfilmre vett madárdal kidolgozá­sa még érzékenyebb művelet. Bizony gyak­ran előfordult, hogy ezer méter filmanyag­ból csupán száz maradt használható. Percek, majd órák telnek el s én rneg- babo-iázottan egyre csak a lemezeket cse­rélem s húzom a lejáró rugót: Egy vigyá­zatlan mozdulatomra lepattan az inditókar gombja s most félkézzel a letött csonkot fogva igazgatom dz „üzemet“. A vízmosás nedves mélyéből szúnyogok éhes hada ront reám, kezem és nyakam ég a csípések fü­zétől. Mégsem bírom végét vetni ennek a páratlan hangversenynek. Az egyre feljebb emelkedő nap már át­tűz a lombokon s az izzadtság ltöv'ér csep- pekben pereg le homlokomról. Csak a há­lás h-1 Igatóság fáradhatatlan. És egyre újabb vendégek érkeznek. A három lemez mindenik oldala lement már vagy tízszer, de a „reprizek“ sikere még az „ősbemuta­tóét“ is felülmúlja. Már nem tudom mióta ülök itt ebben a daloló, szárnyaló időtlenségben. Arra riadok fél, hogy csak a patéfon szól. Az erdő dalosai egyszerre elhallgattak. Az egész erdő csendes. És ez a hirtelen csend olyan kísérteties, hogy borzong a hátam Mi történt? Nagyon halk motorbúgást hallok nyűgét felől. Lassan erősödik, dübörgő dörejjé ha­talmasodik. Ettől némultak el az erdő őrs dalosai. Fenn a magasban ellenséges bombázók zárt kötelékei zúgnak el a város felé. Ezért hallgat az erdő. Az erdő megérezte a vesze­delmet. , Egy petre múlva a város feleit megkez­dődött a, keléi és pusztulás dübörgő hang­versenye. Az erdő dzrmedten hallgat. Együtt érez a várossal.,, Ifj. XĂNTUS JÁNOS tte

Next

/
Oldalképek
Tartalom