Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)

1944-06-10 / 129. szám

KnmUjsXG 4 1944. JUNTOS 10. Parasztok a sarló és kalapács árnyékában 20 Irta: Nfkoiaiew Péter * Magyarra fordította: Gaai Olga A hangok egyre jobban hallatszottak és a lépések mindinkább közeledtek. Minden perc egy örökkévalóságnak tűnt. Elvonultak lelki szemeim előtt az otthoni emlékek, Ko- tovki, a szülői ház, apám, Misa bátyám. Vájjon sejti-e apám, hogy én itt sok száz kilométer távolságiján szülőfalumtól a bolse­vistákkal akarok leszámolni? A hangok már közvetlen mögöttünk vol­tak, sőt körülöttünk mindenfelé. Miféle ide­gen nyelvet beszélnek ezek, — gondoltam magamban — hiszen én ezt még soha sem hallottam. Miközben Grlsa felszólította az idegeneket, hogy ne merjenek hozzánk nyúl­ni, én pedig a pisztolyámat emeltem, oldalról olyan ütést kaptam, hogy szédelegve fordul­tam le a lóról. Vali lőtt. Pillanat alatt két erőteljes férfi ragadott meg, kezemet, lábamat megkötözték. Mindezt hang nélkül tették. Sem arcukat, sem ruhájukat nem láthattam a sötétben. Mint egy zsákot dobtak fel a nyeregbe, egyik idegen megragadta a gyeplőt és elvág­tatott. A táborhoz vezető utón egyetlen sző sem hangzott el. Úgy tűnt, mintha egy halotti menet résztvevője lennék. Vájjon ez lenne a végzetünk? — gondoltam. — Minden ké­szülődés és remény hiábavaló volt? Mellettem káromkodást hallottam és meg­ismertem Grlsa hangját. — Ne káromkodj, — figyelmeztettem. Semmi értelme! Ss nem is változtat a sor­sunkon. — Ezek az ebadta bitang kalmükök, ke­rékbe kellene törni őket! — Kik’ — kérdeztem örömmel — kalmü­kök? Két ember hozzánk lépett, reánk kiáltot­tak és elvezették a Grisa lovát, mig magam ott maradtam. Kalmükök, — ismételgettem magamban — hiszen az útbaigazító embe­rünk Nikofor azt mondta, hogy a kalmükök a felkelők oldalán állnak!? A lovak megálltak, érthetetlen hangzavart hallottam, majd leemeltek a lovamról. A no­mád kalmükök táborában voltunk. Feloldoz­ták kötelékeinket és nagy vándorszekérre raktak fel bennünket. Alaposan megvizsgál­ták arcunkat és ruházatunkat. Egyre több kalmük vett körül bennünket és Izgatottan tárgyaltak egymás között. Tragikus helyze­tünk ellenére is szörnyen komikusán hatott az egész, úgy hogy önkéntelenül is moso­lyognom kellett... s— Nézd, — mondta Grisa — hogy mara­kodnak ezek a kutyák. Azt hitték, hogy va­lami jő fogást csináltak, de most nem tud­ják megállapítani, hogy kik vagyunk és mit kezdjenek velünk — Te értesz kalmük nyelven? — kérdez­tem Grisától. — Nem én. és amint látom ezek sem érte­nek oroszul! De ekkor felemelkedett a kalmükök ve­sére, egy tiszteskülsejü idős ember, akit mindannyian hódolattal vettek körül és egy­szerre csend keletkezett. Magához intett egy flatai kalmüköt, akinek apró ferde szemei vidáman csillogtak,'s valamit mondott neki. Sin csend honolt körülöttünk. A fiatal kalmük hozzám lépett és akadozó •fősz nyelven megkérdezte: — Mondjátok meg nekünk, hogy ki! vagytok és hova akartok lovagolni? — Majd én felelek, mondta Grisa. Nekem pedig elállt a lélegzetem, hogy váj­jon mi következik most. Grlsa összeszoritott ököllel lépett az ifjú elé és rákiáltott: — Disznó kutyák, megrohantatok bennün­ket, békés utasokat és őrizetbe vettetek amig a vendéget megillető főhelyet át nem engeditek! — Grisa, megörültél — kiáltottam rá, de 6 csak csendre intett a kezével. Szavad szörnyű hatást váltottak ki a kal­mükök között. Ismét teljes hangzavar keletkezett a sátor­ban és mongol arcvonásaikon meglepetés és zavar tükröződött. Néhányr.n már sokkal barátságosabban pislogtak felénk, mi pedig kíváncsian vártuk a fejleményeket. Ekkor az öreg vezér leszúrt a fő helyről, a mellette ülő is felállt és puha pokróccal takarta be ülését, maid mind hátrább léptek, hogy helyet engedjenek nekünk. Az öreg mély meghajlással arra kért ben­nünket, hogy foglaljuk e> a fő helyeket. Még nem jutottam szóhoz a csodálkozás­tól, amikor a fiatal kalmük ismét hozzánk tépett és azt mondta: —Vezérünk parancsára tiszteletbeli he­lyeinket adjuk át nektek. Most már arra kérlek, áruljátok el, hogy kik a vendégeink. Grisa felkönyökölt az ülésen és úgy vá- la—ott: — Népetek barátjaiként érkeztünk és bé­kében akarunk élni veletek. Nagyon messzi- rőt Jöttünk és egy éjszakára szeretnénk meg­pihenni nálatok! Semmi rosszat nem akar­tunk, amikor ti hirtelen megrohantatok ben­ia, ■— válaszolta Grisa — mint a. legelején? Nem harcolnak-e még ma Is ezerszámra ott a felkelők soraiban, hogy az orosz nép vér­szívóit megsemmisítsék? Ugyanez a helyzet a kalmükökkel is. A bolsevisták eltiltották őket a vallás gyakorlatától, amely’szerintük „ópium a nép számára“, Ugyanúgy üldözik köztük a jobbmóduakat, mint az orosz kulá- kokat, a nincsteleneket felbujtogatják és vé­gül elveszik ősi legelőiket. Egyforma recept szerint dolgoznak az egész nagy Oroszor­szágban. A- fehéroroszoknál, az ukránoknál, a kaukázusi hegyi népeknél, a karjaial fin­neknél, a volgamenti németeknél, a közép­ázsiai muzulmánoknál, mindenütt egyformáin működnek. Másnap reggel felkészülödtünk, hogy Utunk hátralévő részét megtegyük. Néhány idősebb kalmük még elkísért bennünket egy darabon, a fiatal kalmük pedig, aki tolmács­ként szerepelt, egyenes parancsot kapott, hogy egészen a határfolyóig vezessen ben­nünket, ahol már a felkelő fehéroroszok vé­delmét élvezhetjük. A fiatal kalmük kitűnő útikalauznak bizonyult, kerékbetört orosz nyelven sokat mesélt a felkelők életéröl és hős tetteiről. A kalmük és más barátságos törzsek gyakran látták vendégül a felkelő­ket. Grisa megkérdezte tőle: 1 — Mondd Manym, ha most bo’sevistákkal találkoznánk, mit tennél? Manyin olyan szomyülködö arcot vágott, hogy hahotában törtünk ki. De ö változat­lanul megőrizte drámai komplyságát és igy válaszolt: — A bolsevik! ellensége Manymnak. Manym mindenütt agyonüti a bolsevistát! De, ha most bolsevisták jönnének, akkor Manym mint a szélvész repülne el innen lo­vával, mert a bolsevistáknak nem szabad megtudniok, hogy Manym a felkelőkkel jó­ban van, különben agyonütnek minden kal­müköt. Nem, azt nem szabad megtudniok soha! Grisa olyan arcot vágott, mint aki életé­nek legnagyobb ostobaságát követte el és részvéttel eltelten nézett a derék ifjú kal­mük arcába, aki életét tette kockára, ami­kor bennünket a felkelőkhöz elkísért. Gyönyörű napsugaras délután volt és Manym számítása szerint egy óra múlva el kellett érnünk a határfolyót. A fiatal kal­mük hirtelen megrántotta lovának kantár­ját. Mi is megálltunk és feszült figyelemmel kémleltünk a távolba. Grisa elővette a táv­csövét. — Legyetek csendben, — mondta Manym, miközben leugrott lváról és lehajolva a föld­höz tapasztotta füleit. — Manym hallani lódobogást! — figyel­meztetett bennünket. Lovas közeledni! — Annyi baj legyen, mondtam könnyű szívvel. — Egy lovassal még elbánunk! — De Manym nem lehet ott, — mondta a fiatal kalmük s már is úgy tett, mintha visszafelé akarna lovagolni. Határozatlanul néztünk egymásra. Mit csináljunk vele. Hagyjuk egyedül futni? Mi lesz vele, ha útközben egyedül a bolsevisták karmai közé kerül? (Folytatjuk.) Nagy ezüst és egy hét szabadság — H. leír, 2. honvéd haditudesifó század — Valahol a keleti fronton, 19ii május. Temetésen veszek részt. Egy T-34-es szovjet harckocsi temetésén. Ez persze nem azt jelenti, hogy elássák a földbe, mint a halottakat szokás, nem, csupán megfosztják értékesebb alkatrészeitől, a többi pedig ócskavasként az utszéli árokban várja be az idők jobbrafordu- lását, a háború végét. Ki tudja, hány ember véres verejtéke öntözte, hány korbácsütés csattant el a szovjet titok­zatos műhelyében, amig a vasszörny el­készült és mi lett a vége! Egy derék magyar fiú, Márton Illés tizedes bátor fellépése, ügyessége élettelen ócska­vassá változtatta. * Három nap óta ádáz harcok folynak honvédeink és a szovjet csapatok kö­zött az egyik magaslat birtokbavéte­léért. A harc kemény és kíméletlen. Egymást követik a rohamok az orosz hadállások ellen, A iduszkák szívósan védekeznek jól kiépített állásaikban fenn a dombtetőn. Lovastüzéreink is útban vannak, min­den egyes löveget hatos fogat vontat. Lassú tempóban gördülnek a kerekek a nehéz utón. Márton Illés tizedes tüzér bajtársunk is ott van lövegével, azon­ban ebben a pillanatban még bizonyára nem gondol arra, hogy fél óra múlva kiharcolja a vitézi nevet. Lovas hírvivő vágtat tüzéreink elé, az üteg parancsnokának, K .., száza­dosnak jelenti, hogy 15 harckocsiból álló ellenséges csoport tör előre, hogy letiporja a magaslatot ostromló honvé- deinket. Ugyanekkor a jobb szárnyon lévő német páncélosokat is riasztjuk, öt Tigris máris útban van a veszélyzteteit szakasz irányába. Tüzéreink vad vágtában törnek előre lövegeikkel. A lovak is mintha éreznek, hogy most minden erejüket bele kell adni ebbe a rohanásba. Elől halad Már­ton Illés. A lovakról szakad a tajték. A távolban már feltűnnek a; német Tig­risek, ágyúik éles üvöltéssel küldik első lövedékeiket az orosz T-34-esek felé, amelyek hangos zúgással közelednek. Egyelőre az orosz harckocsik még nem láthatók, mert a talaj erősen hul­lámos, csupán hangjuk árulja el felvo­nulások útját. A Tigrisek csoportja most hagyja el a magaslatot, keresztül­gázol a szovjet állásokon. A lejtőn le­felé rohannak, hogy elébe kerüljenek az orosz harckocsiknak, melyek oldalról közelednek. Egy-két pillanat, az utolsó Tigris is eltűnik. Elérték a hullámot, a T-34-es felvonulási útját. Heves tűz­harc kezdődik a páncélosok között. Semmit sem látni belőle, de annál töb bet hallani. Most már tüzéreink is mintegy két­száz méterre vannak a völgy bejára­tától. Ebben a pillanatban feltűnik egy T-3á-es. Úgy látszik, sikerült áttörnie a Tigrisek között. Ikergéppuskájával erős tűz alá veszi a domb tövében ismét támadásra in­duló honvédeinket­lgen ám, de ott van Márton Illés ti­zedes! Pillanatok alatt tüzelőállisba vágja mozgó lövegét- Eldördül az első lövés. Kicsit bosszú. Utána mindjárt a másik. Éles robbanással csapódik a harckocsi tornyába a lövedék. Valóság­gal elsöpri. Megtorpan a hatalmas páncélóriás. Halott lett belőle. A völgyben dúló páncélos csata fél óra múlva, végetér. Eredménye: 12 szov­jet páncélos megsemmisült, 3 elmene­kült. Márton Illés lélekjelenléte men­tette meg honvédeinket. A honvéd tü­zérek kiváló tulajdonsága, a minden helyzethez való alkalmazkodás, gyors elhatározó készség és bátorság jutott kifejezésre' ebben a nem mindennapi fegyvertényben, amellyel kilőtte a T-34-es szovjet harckocsit és ezáltal le­hetővé tette a magaslat elfogalását. A megérdemelt jutalom nem maradt , el. Márton Illyés honvéd tüzér nagy- I ezüst vitésségi érmet és egy heti rend- I kívüli szabadságot kapott. Vad Lajos zászlós, haditudósító • • ÚTKÖZBEN ,JIála istennek, még élünk“ — olvasom a bombázott városrész egyik kapuján a fi­gyelmeztető felírást. — Ki lakhatott ittt Honnan lehetne meg­tudni* — gondolkozom el magamban. Ház nincs már a telken, csak romhalmaz a kapufélfáról is leröpiUt a házszám, akár arról a szemben lévő házról az utcajelzö tábla. De tovább, egy másik ház kapufél­fáján ott van még a házszám. Ez az utca még egy héttel ezelőtt is há­zaival, viruló kertjeivel, békés, munkás la­kóival élte a maga megszokott rendes életét. Békességben élte mindaddig, amig a gyil­kos bombák fel nem szántották utcáit, há­zast s kertjeit. Ma csupa romhalmaz. Kinek tellett abban kedve, hogy igy csúffá tegye a többi környező kicsi utcával együtt ezt a környéket T... Egy hete éppen annak a borzalmas pusz­tításnak, amelyet ez a környék átélt. S most, hogy erére járok, próbálom felidézni ennek az utcának régi, békés boldog arcát. Igen, körülbelül itt lakhatott Egyed néni, akinek a leányát hat évvel ezelőtt egy mé-> száros meggyilkolta. Fényes nappal történt a gyilkosság, talán éppen május lehetett, ■mert virágözönben úsztak akkoriban erre­felé a kertek. Hol lehet Egyed néni* — mert a háza, az a kicsi ház, amelynek ablakában még muskátli is volt, most se­hol sincs. De ép a kapuja s a kapun fehér krétával irva ez áll: ,Hála Istennek, még élek. özvegy Egyedné.“ Alatta pedig ez olvasható­„Ha Isten megsegít, délután erre. nézek.“ Itt, álig néhány házzal tovább, még lennie s élnie kell ismerősömnek. Szabó. Mégpedig „polgári szabó mester“. Ilyen nines is több Kolozsváron, mert csak uiiszabók vannak, mind ahogyan a fodrászok is mind, de mind „úri fodrászok“. De Dánt József ,,polgári szabó mester“. „Hála Istennek élek“ — jelenti magáról s azt is üzeni, hol lehet jelenleg megtalálni. Es igy tovább, majd minden kapun ott a felírás: „Hála Istennek, még élünk! • Csak a valaha boldog, békés lakók Hiá­nyoznak erről a környékről. De nem hiány­zik sehonnan Isten!... Neki adnak hálát, hogy még élnek. Ezért kell hinni Istenben olyan rendület­len hittel, mint amilyennel ö‘z s akkor bizonnyal felépül majd egyszer újból ez a rombadöntött környék. Mert a romok fölött is virraszt a hit s virraszt az Isten. .. * Ebben a házban pedig a kezelőorvosom lalcott. Utóljára május 31-én jártam nála, mert erősen szenvedtem a szivemmel. Meg­vizsgált, gyógyszerek nevét irta fel egy pa­pírra s azt mondta: — Ne keseredj el. ilyen szívvel hetven esztendeig is elélhetsz. Csak tartsd be szi­gorúan az utasításokat. Pénteken majd gyere újból. Lássuk használt-e az orvosság f Ha nem használt volna, uj gyógyszert kapsz s ha hamarább nem is, de néhány hét múl­va el is felejted, hogy valaha, fájt a szived. Pénteken — éppen ma egy hete — valamivel egy óra előtt kocsira ültem, hogy felkeressem kezelorvosomat. Meg akartam mondani neki, hogy az orvosság nem hasz­nált semmit s én még erősebben szenvedek a szivemmel, mint valaha. Igen, ezt meg­mondom neki — határozom el magamban. — Es azt is megmondom neki, hogy adjon valami jobb gyógyszert, ne ilyen keserűt és semmit nem használót, mert ebben nem bízom. Az utca elején honvédek szállítanak le a kocsiról. Nem lehet lennebb menni jármü­vei — mondják. Kellő igazoltatás után gyalog továbbengednek. Végre leérek a ház elé, amelyben kezelőorvosom lakik. A ház romhalmaz. A rendelő leszakadt. Fölötte két emelet törmeléke, gerendája, téglája, bútora. Kezelőorvosom helyett felesége fo­gad. Zolcogva mondja: — Már elvitték. Meghalt... Jaj, Istenem, jaj, jaj, a szivem, — szorítja szivére a kézét. Az én szivem fájdalma azóta sokat eny­hült. Es lehet, hogy igaza lesz kezelőorvo­somnak, hogy néhány hét múlva nem is em­lékszem majd fájdalmaimra. Lehet, hogy igaza lesz ennek a derék, fiatal orvosnak, aki olyan borzalmas módon fejezte be drá­ga életét. De azért érete mindig fájni fog a szivem. - Amig élek. A tiszteletdijat soha nem akarta elfogadni tőlem. Mindig azt mondta, hogy nem tartozom neki semmivel. De én tudom, hogy mégis tartozom Hekt. Erezem. Azzal, hogy fájjon érette a szivem, amig élek. BIBO JANOS nünket a sötét éjszakában. Nem vagyunk rablók és nagyon rosszul esett, bogy a híres kalmük nép olyan barátságtalanul fogadott bennünket. Amikor a fiatal kalmük tolmácsolta Grisa szavait, ismét általános meghökkenés és zavar keletkezett. Az öreg vezér újra rendel­kezett és már hozták is a friss juh-sajtet, kenyeret és tejet Még sokáig együtt maradtunk kalmük barátainkkal, akik elmondták, hogy azért támadtak meg bennünket, mert bolsevisták­nak néztek. De az a tény, hogy nem visel­tünk egyenruhát és nem a széleshátu bolse­vista lovakon ültünk, már nagyon meggon- dolkoztatta őket. Most aztán, miután meg­tudták kik vagyunk, kétszeresen örülnek ne­künk. .. Amikor később a kalmükök sátrában jó meleg pokrocőkba göngyölve magunkat, aludni tértünk^ megkérdeztem Grisátöl: — Mi az oka annak, hogy a kalmükök olyan nagy ellenségei a bolsevistáknak? Még ma, 1929-ben is, holott a bolsevisták mindent elkövetnek, hogy éppen ezeket a keleti tör­zseket megnyerjék maguknak? — Hát az orosz parasztok nem éppen olyan ellenségei a bolsevlzmusnak még ma

Next

/
Oldalképek
Tartalom