Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)

1944-06-01 / 122. szám

Cstt törtök Í944t junius í~~ Ára m miér ELŐFIZETÉSI ARAK: 1 HORA 4.30, NE­GYEDÉVRE 12.40, FÉL ÉVRE 24.80, EGÉSZ ÉVRE 49-60 PENGŐ. — POSTATAKARÉK­PÉNZTÁR! CSEKKSZÁMLA SZAMA 72148. HÚSZON'HETEDIK ÉVFOLYAM 122. SZÁM KIADJA A LAPKIADÓ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG SZERKESZTŐSÉG, KIADÓHIVATAL ÉS NYOMDA: KOLOZSVÁR, BRASSA1-U. 7. TELEFON: 15-08. — POSTAFIÓK: 71. SZ, KÉZIRATOKAT NEM ADUNK VISSZA Az angolszász májusban is veszteségüket légihaderő hatalmas szenvedett London megadta hozzájárulását Róma elpusztításához Nem sikerült Kesselringet Aprilia és Velletri között harapófogóba szorítani Francois ezredes mozgalmat indított az algíri bizottság eltávolítására Helyi harcok a keleti a*cvona!e& Roosevelt Londonba akar utazni A magyar könyv ügye AZ ANGLIKÁN EGYHÁZ hü maradt az angolszász karakterhez, amikor a francia püspöki karnak a védtelen polgári lakosság ellen harcoló angol és amerikai pilóták kö­zönséges bűncselekménnyé fajult harcmódja ellen emelt . tiltakozására választ ‘ adott. Amint a Német Távirati Iroda jelenti Vichyböl, a Franciaország ellen intézett megfélemlítő angol-amerikai légitámadások ismét állásfoglalásra késztették Franciaor­szág hivatalos képviselőit. A francia bíbo­rosok nyilatkozatára adott UngHkán egy­házi válasz a hivatalos francia állásfogla­lás szerint nyit tan megtagadja az ártatlan emberéletek kioltására emelt vádakat azok­kal szemben, akiket valóságos gyilkolást vágy vezet, megtizedelik a francia lakos­ságot és rombadöntik Franciaország váro­sait. Hiába akarják az angol egyházi mél­tóságok ezeket az esztelen támadásokat ka­tonai érvekkel igazolni, hiszen minden rommálőtt városrész több kilométernyire esik minden hadászati célponttól. A francia területek ellen intézett angol­szász terrortámadások után Petain tábor­nagy meglátogatta Északfranclaország vá­rosait. Útjáról visszatérve, nyilatkozott az OFI tudósítójának a francia egység zarán­dokújának értelméről.-— Büszke és bátor lakosságunkat az Igazi vigasztalódás érzésével hagyom el. Szívélyes fogadtatásuk nem oszlathatta el azt a szomorúságot, amelyet az elpusztított Epinal városában láttam, ahová, mint Fran­ciaország annyi más városában, korábbi szövetségeseink halált és vigasztalanságot hoztak. Európa állarnférfiainak a jövőben egyesülniük kell, hogy az ártatlan lakos­ság elleni ilyen támadásokat meggátolják, mert ezek az általános romlást vonják ma­guk után. Mindig emlékezni fogok a fran­ciákra, akik a szerencsétlenségben is hő­siesen és vitézül a haza sorsában bízva, el vannak szánva arra, hogy a nemzeti egy­séget fenntartsák. Most erősebbnek érzem magam, hogy nehéz küldetésem betöltsem. A Nyugateurópa véres pünkösdjének ese­ményeiről szóló jelentéseket szervesen egészíti ki a Német Távirati Iroda alábbi jelentése: Az emberi kultúra legnagyobb szégyen­foltjának nevezi a „Berliner Nachtausgabe“ a brit hírszolgálat egyik jelentését, amely szerint a délolaszországi angol és amerikai hadosztályok parancsnokait kormányaik felhatalmazták, hogy Rómát elpusztítsák, ha ez megkönnyítené a katonai tervek végre­hajtását. Ez a szándék — a német lap sze­rint — az egész világot felvilágosíthatja a felöl, milyen lélekkel és milyen szándék­kal vezetik ezt a háborút. Erre a szellemre csak az lehet a válasz, ha Európa megtámadott népei mind egy­akarattal küzdenek a nyugati civilizáció örök értékeinek elpusztítására indított sá­táni szövetség ellen. A HÁBORÚT MÉG NEM NYERTÉK MEG az angolszász-szovjet szövetségesek, de — hozzátartozik a propagandához — hogy már a háború utáni kérdések megoldására ko­vácsolnak terveket. Hull külügyminiszter a brit hírszolgálat washingtoni jelentése szerint kedden fo­gadta Nagybritannia, a Szovjet-Unió és Csungking-Kina nagyköveteit, hogy velük tárgyaljon a háború utáni béketervekröi. A sajtóértekezleten úgy nyilatkozott, hogy már Moszkvában terjesztett elő erre vonat­kozóan Molotov javaslatot az akkori érte­kezleten. Horn Siegfried, a Német Távirati Iroda diplomáciai munkatársa Írja: Washingtoni értesülések szerint az Egye­sült Államok kezdeményező lépést tettek egy olyan szervezet megteremtése ügyében, amellyel a háború után a biztonságot meg tudják őrizni. Roosevelt elnök egy nyilatko­zatában saját magát és államtitkárát a jövő biztonságát szolgáló fenti indítvány értelmi szerzőjének mondotta. Bármennyire Is érthető, hogy az északamerikai Egyesült Államok elnöke tekintettel a küszöbön álló választásokra, arra törekszik, hogy a vilá­got átfogó biztonsági szervezet értelmi szer­zőjének tüntesse fel magát, állításai mégis gyenge lábon állanak. Hull államtitkár — mint a brit hirszogálat jelenti Washington­ból — a külügyminisztérium 'egyik értekez­letén kijelentette, hogy az elmúlt év őszén Moszkvában tartott négyhatalmi értekezle­ten egy Molotov által ajánlott hasonló ér­telmű határozatot fogadtak el. Roosevelt és Hull tehát ezzel leleplezik, hogy ók csak végrehajtó szervei egy olyan szovjet kezdeményezésnek, amelynek egész más célokat kellene szolgálnia, mint Szov- jet-Orószország Imperialista politikájának megvalósítása. Addig is azonban éppen elég gondjuk van a szövetségeseknek s jelenleg azok elinté­zése köti le minden figyelmüket. A legfris­sebb jelentések arról számolnak be, hogy újabb Roosevelt.—Churchill találkozó van küszöbön. Ezúttal nem a brit premier uta­zik Amerikába, hanem Roosevelt maga lá­togat Londonba. Don Iddon, a londoni „Daily Mail“ és a „Sunday Dispatch“ amerikai tudósítója ki­jelentette, feltételezhető, hogy Roosevelt a közeljövőben Angliába utazik, mert részt altar venni a de Gaullal folytatott tanács­kozásokon. Azonkívül Angliából közvetlenül akarja szemlélni a háborút, végül Churchill- nek az Egyesült Államokban tett számos Történelmi jelentősége van annak, hogy a magyar könyvnapokat az idén, árháború ötödik évének végefelé is éppúgy megrende­zik, mint a nyugalmasabb esztendőkben. A múlthoz képest azonban mégis csak lesz az idei könyvnapnak egy lényegbevágó jelleg­zetessége. Külsőségeiben sokkal csendesebb lesz, mint a múltakban a magyar könyv ki­vonulása a magyar olvasóközönség elé. Hi­szen, ha megfigyeltük, elmaradt a hírverés­nek az a jellegzetes hangossága, az a jel­legzetes görögtüze, amely eddig a könyv na­pokat megelőző időket jellemezte. Igaz, könyv sem lesz annyi, mint az elmúlt könyv­napokon. Nem csodálkozunk ezen a csendességen. Nem csodálkozunk azon sem, hogy az idén nem lesz annyi könyvnapi kiadvány, mint eddig. A háború ötödik évében a papír drága kincs s azzal is takarékoskodnunk kell. A szellem nem dúskálhat a javakban úgy, mint a múltban. Nem, Azon, hogy az idén sokkal kevesebb könyvet látunk a sátrakban, mint például tavaly, nem csodálkozunk. A ma­gyar könyv és azzal együtt a magyar szel­lem ügyét eddig sem a mennyiség dön­tötte eL És nem csodálkozunk azon sem, hogy olyan mély csend előzi meg a könyvnapo­kat. Minek a csendje ez a csend? Az áhita- tos várakozásé? Az ünnepet megelőző eln?é- líedést: ’ Vagy'tatái! a gyásznak ino.giHető- dött némasága? Jogos ennek a kérdésnek a felvetése. Mert ez az első magyar könyvnap amelyen az első betűtől az utolsóig valóban csak magyar könyvekét tesztláp ki a díszes könyvnapi sátrakba. Az idei könyvnapnak tagadhatatlanul legnagyobb meglepetése ab­ban a tényben rejlik, hogy külföldi Írónak müve egyáltalán nem szerepel a könyvna­pok programján. Mert lássuk csak, hogy is volt eddig? A magyar könyvnap igen jó ürügy volt arra, hogy a kiadóvállalatok kétes értékű külföldi írók tucatáruit a szellem csúcsteljesítményei­ként sózzanak rá a magyar olvasóközön­ségre. Ahány angol és amerikai lektüriró volt, —- háború ide, háború lova — mind a magyar könyvespolcokon adott egymás­nak találkozót. De nem csak ez jellemezte az eddig tartott „magyar“ könyvnapókat. Mert ott adtak találkozót egymásnak azok is, akik ellen a józan magyar szív már rég­óta megindította a szabadságharcot. A pesti Lipótváros, a pesti kültelek jellegzetes zsidó kinyilatkoztató! mind ott tolongtak a ma­gyaros ornamentikával diszitett könyvsát­rak legelőkelőbb helyein, ök voltak a pri­madonnák, az ünnepeltek, a slágerek és ve­lük együtt azok a magyar írók is, akik min­dig oly közel állottak az ő szellemiségükhöz. A magyar élet nagy átállítása a zsidósá­got teljesen kikapcsolta — erről a vonalról is. S tessék átlapozni az Idén kinyomtatott könyvnapi könyvjegyzéket: nem csak a Li­pótváros primadonnáinak jól Ismert nevei hiányoznak, hanem hiába keressük azokat a „tiszta és nagy szellemeket“ Is. akik más vonalon, népi és más címkék védjegye alatt hűséges bajtársai voltak a tőlünk távolálló, a tőlünk Idegen szellemi törekvéseknek. A magyar könyv ügye tehát ezzel a mos­tani könyvnappal kezdődik. Ez a könyvnap tanúsítja először gerincesen és beszédesen, hogy ha már ünnepet rendezünk a magyar könyvnek, a magyar betűben élő magyar szellemnek, akkor ez az ünnep legyen egé­szen és teljesen a magyar szellemé, amely betűn és könyvön keresztül a magyar nép­hez akar szólni, mert a magyar nép ügyé­ről szól és a .magyar sorsért vállal felelős­séget. Ez a könyvnap tanúsítja gerincesen és beszédesen, hogy a magyar élet nagy őrségváltása nem volt hiábavaló, mert a magyar nép széles rétegeihez magyarok akarnak elsősorban szólni és már semmi akadálya sincs annak, hogy szavuk el is jus­son a magyar lelkekhez. Ebben van történelmi jelentősége az 1944 évben rendezett magyar könyvnapnak. Ez az első alkalom arra, hogy a magyar szel­lem ünnepének hirdetett magyar könyvnap mentes minden Idegen befolyástól és hogy ennek a számban talán kicsiny magyar nép­nek szellemi híradói az egész ünnepet meg tudják szentelni a maguk értékeinek ünne­pélyes felmutatásával. Nem a nagy európai és emberi közösség megtagadása ez a könyvnap, csak az első boldog, felszabadult tüntetés a magunk léte és értéke mellett. A ţr>v7 ?r könyv ügye azonban ezzel a felszabadulással még nem tekinthető meg­nyert csatának. A magyarrá vált magyar könyvnap —' épp a magyar szellem jogáért vívott harc nagy feladatai miatt — nem csak ünnep, hanem komoly kötelességválla­lásra való elhatározás is. írónak, kiadónak, közönségnek — a könyv és a szellem e három fontos tényezőjének meg kell találniok egymást. És nem csak a díszes sátrak cicomás pompáinál, hanem az élet minden vonatkozásában is. Az írónak kötelessége a szellem nemes fegyverzetében népe és nemzeté küzdő ka­tonájaként harcolni, küzdeni a magyarság igazáért. Ha van a magyar létnek szépsége, ereje, hite, reménye, az legyen minden ma­gyar könyvet, minden magyar betűt átható szellemi erő, amely közel és messze sugá­rozza — mint a rádium a magyar lélekben elrejtett örök igét: íme, élünk és semmivel sem vagyunk másoknál hitványabbak. A ki­adónak kötelessége — túl az üzletén — a maga szerepét nemes szerénységgel a jó és igaz szó szolgájaként felfogni s néni klikke­ket, kiválasztott sztárokat szolgálni, hanem az egyetemes, az egyetlen érdeket: jó ma­gyar könyvet adni jó magyar lelkek építé­sére. S a közönség? Talán nem is kell hangsú­lyoznunk, hogy író és kiadó egyaránt érette van s neki csak egy kötelessége van: a jó és tiszta magyar szellemért egy kis áldoza­tot is hozni. Eljött az ideje ahnak, hogy e kölcsönös egymásratalálásból és kölcsönös áldozatból végre megszülessék a magyar betű végleges honfoglalása és megépíthesse a magyar szi­vekben a magyar szellem erős várát. fz — IMI látogatását akarja viszonozni. Ezekre a hírekre, amint a Magyar Táv­irati Iroda Berlinből jelenti, a német poli­tikai körök csak. egy megjegyzést tesznek: Nem tartják kizártnak, hogy Roosevelt Lon­donba készül. Az utazás mellett szóló szem­pontok — állapítják meg a Wilhelmstrassen — az utól^bi időben erősen szaporodnak. Dittmar altábornagy, a nagy német rádió katonai szakértője kedden megvonta az olaszországi nagy csata átmeneti mérlegét és kiemelte, hogy a döntést kereső támadá­sok túlnyomóan a völgyek irányában történ­tek. Ennek magyarázata, hogy a páncélos harckocsik szokatlanul erős bevezetése, amely mindenkor jellemezte az ellenséges támadásokat, csak a síkon és a nyíltabb völgyvidéken alkalmazható. Éppen ez a tény mutatja, hogy az angolok és ameriakiak mennyire függenek a nagyon erős anyagi fölénytől. A német hadvezetés feltartóztató irányzata szemmel látható. Akkor is így volna, ha a német elhárító harcoknak ezt az alapgondolatát nem is adnák tudtul ki­fejezetten. Minden más harcmodor csak az angol-amerikai szándékot segítené elő. Amellett egyetlen harctér sem teszi lebetöve megközelítőleg olyan mértékben az idő­nyereségért folytatott harcot, mint az olasz- országi, amely a támadóval mindig újabb védelmi állásokat állit szembe és előretöré­seit a terep által előre meghatározott vágá­nyokra kényszerítik. A csata lefolyásáról szóló jelentésből ki­tűnik, hogy a feltartóztató német hadviselés semmiesetre sem jelenti azt, hogy egysztP rüen enged az ellenfélnek. Az ellenfél Is minduntalan német ellentámadásokról szá­mol be. Ebben jut kifejezésre a harcok kü­lönös keménysége. Nem látszik tévesnek az a feltevés, hogy az ellenfél egyre jobban fog igyekezni a német elhárító ereit, tárna-

Next

/
Oldalképek
Tartalom