Keleti Ujság, 1944. május (27. évfolyam, 98-121. szám)
1944-05-21 / 114. szám
Kziítiüjsúg MBBMBBBMPMB « 1944. MAJüS 21. Mátyás Király Diákházban 1944 május 21-énv vasárnap délután 4 órakor a kolozsvári NEMZETI MUNKAKSZPONT rendezésében HANGVERSENY A DOMBAKÁROSIILIAHÍRT Bevezetőt mond Vitéz BORCSICZKY IMRE őrnagy KÖZREMŰKÖDNEK: Mészáros Frzsébet, Szabó Gizella, D'trói Puskás Béla, Kishonihy József, Sallak Pál a Nemzeti Színház Művészei. Berecz’iy Ibolya, Deá* Irma, rv<íc'"°ghy Zsuzsa, Papp József, Illyés József a Nemzeti Munkaközpont műkedvelői. A MÁV „ÖSSZHANG" énekkar Rezik Károly karnagy vezénylő^ sével, Sántha Ferenc tároga.óművész, Halász Lajos és cigány" zenekara. — Kisér: Marczali Gabriella zongoraművésznp. — Fő rendező: Szotyori Nagv Endre. Jegyek előre válthatók a NMK-ban és az ,.IBUSZ“-ban vasárnap délelőtt is 10 órától fél 1-ig. I Parasztok a sarló és kalapács árnyékában Irta: Nikotejcw Péter * Magyarra fordította: Gaal Olga 5 — Csodálatos valami, — mondotta apámnak szomszédunk, Krasnow gazda — a ml muzsikjainkba olyan mélyen beoltották a tisztelet érzését minden kény ura lommal szemben, hogy szemrebbenés nélkül nézik el a legnyíltabb gaztettet is. Ismered annak a szerencsétlen Petrovszkynak az esetét, aki ott a falu végén lakik? Olyan szegény ördög, mint mi magunk. Reggeltől estig verejtékezve dolgozik. Egyik éjszaka megrohanták a házát, lefogták és mindenéből kifosztották. Amikor védekezni akart, úgy fejbeverték, hogy meghalt. Már akkor megállapították, hogy a gaztettet két sötét alak követte el, akik a városból kerültek Ide, s most párttagok. Azon is rajtakapták őket, amikor Petrovszky lovait árulták a piacon. De a párt mindössze enyhe megróvásban részesítette őket. — Tegnap meg Kmuryj muzsikot ütöttél le az erdőben, amikor a lóvásárból igyekezett hazafelé. A rablók azt hitték, hogy nála van az eladott ló ára, amikor aztán semmi pénzt sem találtak nála, dühükben agyonlőtték. Apám olyan indulatba jött, hogy az erek kidagadtak a homlokán.-— Mégis tudomásár a kellene adni a magasabb kommunista hatóságoknak, hogy mit müveinek itt ezek a falvakban, — mondotta Krasznownak. Krasznow sokáig hallgatott, aztán folytatta: — De halld csak a többi gazságot. Szinte el sem hinném, ha nem lettem volna véletlenül tanúja az egésznek. Ma reggel az adó- mérséklés ügyében Malkinnál jártam. Egyszer csak nagy ordítást, jajveszékelést hallok kintről: —- Látni akarom, eresszék el, — ismétlődött a keserves ordítás és máris berontott az ajtón a meggyilkolt Kmuryj bátyjának felesége. — Hová tettétek, letartóztattátok ugye? Adjátok elő az uramat! A ti lelkete- ket terheli az uram és a gyermekeim élete! — Kiderült kérlek, — folytatta szomszédunk — hogy ez a szerencsétlen Kmuryj kiment az erdőbe, meg akarta keresni bátyja holttestét. Meg is találta és otthon felrava- taloztatta. Azután jelentést tett Malkinnak a rablógyilkosságról. Mindjárt ki is jelentette, hogy a tettesek minden bizonnyal azonosak Petrovszky gyilkosaival. Maikin ebben az állításban a bolsevista bíróság kri- tlzálását látta és azért Kmuryjt nyomban elszállították a városi fogházba... Mit tehetünk mi itt? — legyintett lemondóan apám. — De nem csak az urát vetették börtönbe, — magyarázta tovább szomszédunk — hanem a szerencsétlen asszonyt is, amiért férje után érdeklődött. Apám felugrott a helyéről. — Hát ide jutottunk!? — kiáltotta. — Az embernek már érdeklődni sem szabad az ártatlanul letartóztatott s börtönbe zárt hoz- zátartózója felöl ? — s öklével nagyot' vágott az asztalra. — Látod szomszéd, — vette át a szót ismét Krasznow — ez az, amire az előbb gondoltam. Ez az uj hatalom mindannyiunkat egyformán fenyeget. Egyik nap Petrovszky, a másik nap te, vagy én, a harmadik nap Iván, Pjotr meg Szeigej kerülünk sorra. Vagy megölnek bennünket. ' vagy bebörtönöznek. Egy rossz helyen kiejtett szó, egy félremagyarázott kérdés és — végünk! De néha még ennyi sem kell. Elég, ha az ember valamivel magára vonja a figyelmüket. Ki biztosit engem arról, hogy ha Malkinnak úgy tetszik, egy szép napon nem-e fogat le az utcán és nem cipe’tet el a városba? Mint Kmuryjt... Ha meggondoljuk, hogy százhúsz millió földműves — nem is beszélve a városi értelmiségről — nyög ennek a borzalmas kényuralomnak igája alatt, hogy ezek a milliók mind ‘ akaratnélküli eszközökké váltak, akkor bele lehet ebbe örülni! Apám idéges»n köszörült“ n torkát — Nem! — kiáltotta. — Nem csak ener- giátlan tömegekkel van telitve a mi szent Oroszországunk! ! ! Máris szivárognak a hi- rek a bolsevistaellenes hadsereg megalakulásáról és a bolsevisták ellen vívott kaukázusi harcokról. *Ezek a hirek valóban egyre jobban terjedtek és arról számollak be, hogy a bolsevistáknak rosszul megy. A „fehérek“ már egész területeket foglaltak el, ahol ismét visszaállították a rendet és a bolsevista vezetőket kivégeztették. Egyik napon uj népbiztosok érkeztek hozzánk a városból- Jelenlétük azt bizonyította, Az utóbbi esztendőkben sok szó esett a magyar dráma ügyéről. Voltak, akik elszántan állították, hogy uj magyar dráma nincs, sőt magyar drámairodalomról sem lehet tulajdonképpen beszélni, mert a magyar irodalom ilyen néven nevezett termése is legfennebb- annyiban magyar, amennyiben magyar nyelven Írták. Formája, szerkezete témaválasztása a régi görög, a shakespearel mintákat követi, vagy legjobb esetben nyugati romantikus drámákat. Ezzel szemben voltak olyanok is, akik az utolsó évek magyar színpadi termékének egynémelyikében sajátos magyar dráma nyomait vélték felfedezni. A kérdés természetesen ma sincs lezárva s ha ma kevesebbet beszélnek róla, annak oka elsősorban a háború. Anélkül, hogy egyik vagy a másik álláspont mellett végérvényesen állást foglalnánk, le kell szögezzük, hogy az uj magyar dráma kialakulásában hiszünk és azt lehetségesnek tartjuk. Sőt azt Is megállapíthatjuk, hogy itt-ott ennek már határozott jelét is láthattuk. Egy-egy Németh László darab, vagy Móricz, Kodolányi, Tamási darabjai kétségkívül az uj magyar, sajátosan magyar dráma megteremtésének ’ehetőségét hordják magukban. Nincs helyünk és alkalmunk ennek bővebb bizonyítására, de azok előtt, akik elolvasták, vagy ( megnézték ezeket a darabokat, akikben elég eleven és érzékeny volt a magyarság ahhoz, hogy szavakon, a rendezésen és az alakításon túl is megérezzék azt a sajátos vívódást, egy nép önnön élete megtartásáért folytatott vergődést, amelyért ezek a I darabok megiródtak, nem kétséges állításunk igazsága. Székely Mózesnek Kié az ország cimü most megjelent színmüve méltóképpen sorolható az uj magyar drámairodalom legjobbjai közé. Sőt, ha fokozról lehet beszélni, szinte azt mondhatnék, a legelsők közé tartozik. Az utolsó hét évtized legégetőbb és egyben legtragikusabb kérdését sűrítette háromfelvonásba. Azt a kérdést, amelyik ott húzódik fekete vonalként Tol- nay Lajos regényeiben, novelláiban, amelyik Ady legjobb verseinek döbbenetes ritmusában dübörög, Móricz legszebb írásaiban, Szabó Dezső gigászi magános küzdelmében, Németh László Tanújában vagy Kisebbségében, Kodolányi Baranyai utazásában. Azt a kérdést, amely minden gondolkozó és magyar ember lelkében állandó aggodalomra és gondra ab okot. Ezer eszhogy rosszul áll az ügyük, mert mindjárt megalakították a háborús népbiztosságot, amely igen fontos szerepet töltött be a falu életében. Első rendszabályukként bezáratták a templomunkat. Mert a templomunk és a papunk még meg volt. Mindenütt nagy plakátok kerültek a falra: „A vallás ópium a nép számára!“ — felírással. Vasárnap reggel, amikor a pap éppen a liturgiát olvasta és a hívek térdenállva imádkoztak, súlyos buzogányütések hallatszottak a templomajtón. A sekrestyés az ajtóhoz rohant, kinyitotta és figyelmeztette az istenteleneket, hogy megszentelt helyen állnak. Az egyik vörösgárdista megragadta. A háta mögött álló népbiztos tele torokkal ordította be a templomba: — Azonnal abbahagyni! Mindenki takarodjék haza. A papot letartóztatom! Egy pillanatra megszakadt az istentisztelet. A hívők térdenállva máradtak, a féléntendővel ezelőtt megszereztük ezt az országot, vérrel és verejtékkel védelmeztük minden poklon át, hogy a magyar fajta minden gyermekének kenyéradója és meleg otthona legyen. Az idők folyamán idegen nemzetiségeket is beengedtünk, számukra is történelmi műhelyt biztosítottunk. A XIX. század nemzeti öneszmélése- kor ezek a fajták egyszerre hűtlenné lettek a magyar állameszméhez. A. földet, amelyet mi biztosítottunk, mi védtünk számukra s amelyen életlehetőséget adtunk az ő gyermekeiknek, sajátjuknak kezdték vallani és úgy rendezkedtek be, mintha ml Itt se volnánk. Közben, a kiegyezés után a magyarság mintha elvesztette volna józan látását és Ítélőképességét, saját alkotmányával és törvényeivel biztosított szabad kezet a nemzetiségeknek. Azok éltek is az alkalommal. Csendben, de szívósan kihúzták egész vidékek magyarsága alól a földet s végül már nem is titokban hangoztatni kzdték: azé az ország, akié a föld. Végzetes tévedéseinknek igy lett könyörtelen következménye Trianon. Hogy az elszakított területeken miképp folytatták tovább a nemzetiségekből nagyhatalommá alakult államok a magyarság jogfosztását, arról már nem is kell beszélni. Huszonkét esztendős kisebbségi életünk alatt tapasztaltuk és láthattuk ennek a módszernek kiválóságát. Színmagyar területekre idegen stiiusu templomok épültek, miközben ugyanott elnémultak a magyar harangok. Egész vármegyékben hervadt le a magyar szó a nincstelenné vált magyarok ajkáról. Kisekből Chisek, Vassokból Vasiuk, Harango- sokból Harangusok lettek. Vagy hogy egészen tárgyszerüek maradjunk a Széplaky Lászlókból Vasile Seplecanok. Ebben a világban játszódik le Székely Mózes szinjétéka. A dráma a magyarság drámája. Az előzmények a trianoni ország fortyogó és tehetetlen világából indulnak el — az első felvonás — hogy az északerdélyi holttenger fenekére vezessenek. Ennek a tengernek forró Iszapjában vergődik a földjétől, legelőjétől megfosztott magyar paraszt, birkózik egyedül az ellenséges világgal a magyar református pap. Már-már úgy látszik, hogy mindén elpusztul, nincs többé kivezető ut. Kísérteties jeleneteken át jutunk el a harmadik felvonáshoz: 1940 őszének felszabadult Északerűájyéhez. A dráma azonban itt is tovább folytatódik. A jogállam nem ismer erőszakot. A köve', i.„pilléi akarja visszadobni. Vasile kebbek összebújtak, reszkettek. A férfiak szakáias arca megkínzottnak látszott, az asszonyok arcán kövér könnycseppek gördültek végig. A pap hátrafordult egy pillanatra és szeretettel nézett végig hívein. .. Erezte, hogy ez az utolsó istentisztelet ebben a templomban... \ A népbiztos feldultan állt meg a templom közepén. Amikor a pap mély hangján újból olvasni kezdte a szent leckét, a népbiztos csizmájával végiggázolva a térdeplő hlvöse- regen, odarohant az oltárhoz, kirántotta a revolverét és rászegezte a papra. — Istentelen, átkozott! — visított fel egy parasztasszony és a népbiztos elé vetette magát. A bolsevista vaskos csizmájával félrerugta az asszonyt, majd megragadta a papot, letépte róla a ruhát és lelökte az «oltár lépcsőin. Ezután odakiáltotta a híveknek: — Aki nem takarodik ki rögtön, azt lelövöm, mint egy kutyát! (Folytatása következik.) Seplecan húsz esztendő alatt túlságosan is hozzászokott az idegén ruhához. Hiába minden Ígéret, az elvarázsolt erdélyi föld karmaiból nem tud szabadulni. Egyetlen mód van csupán az elidegenedett föld és az elidegenedett magyarság visszaölelésére: megismételni a honfoglalást, megszállni újból a gyepüket, a XX. század eszközeivel. Csakis igy és csakis ezután mondhatjuk azt, hogy miénk az ország — állapítja meg a színjáték végén Székely Mózes. Szándékosan tartózkodtunk a színjáték tartalmának elmondásától. Ezt a színjátékot, ha már nincs módunkban színpadon végignézni, minden rilagyar embernek, különösen minden erdélyinek, el kell olvasni. A könyv elejére ezt irta Székely Mózes: „Vándor vidd hiriil: Nem akadt magyar színigazgató, ki e darabot színpadra vigye.“ A darab azonban itt játszódik le fojtott, nehéz és keserű indulataival a történelem roppant színpadán. S ha még igy sem látnának a vakok, ha még Így sem hallanák a segitségkiáltást a süketek, vegyék elő Székely Mózes könyvét és olvassák s tanulják meg minden sorát. Néhány évyel ezelőtt a magyar szellem egyik legkiválóbb elméje úgy akarta megkerülni a Gyurkovics-fiuk, a Kaland és s Négy asszonyt szeretek színpadát, úgy akarta eljuttatni a magyarság hangját a cigányzenén, a búgó slágereken túl a magyar szivekhez, hogy papírból készült színházat épített a magyarságnak. Ez a papir- szinház lett gazdagabb most egy nagyszerű alkotással. Ennek a színháznak kell, hogy olvasóközönséget rekrutáljunk a magunk soraiból, mert ha ezt meg néni tesz- szük, mint Kemény Zsigmond mondotta ezelőtt csaknem száz esztendővel: ,,A színházi közönség bármely szellemdus egyénekből is álljon, végtére úgy elromolhat, hogy a látványoknál többet nem is fog kívánni!" Vájjon nem tartunk-e már is ennél a stációnál ? — Vagy erre feleltek a magyar színigazgatók, amikor Székely Mózes darabját visszautasították. Sz. Gy. * Hirdetmény. P. 18391/1944. szám. A kolozsvári kir. törvényszék közhírré teszi, hogy a M. kir. kincstár kisajátítónak Talos Ilyés és Pap László válaszút! lakosok ellen kisajátítási ügyében az 1881. évi XLI. te. 46. szakaszában foglalt rendelkezések alapján a kisajátítási és bírói megállapítása végett a tárgyalást helyszínére, válaszút községbe 1944. évi junius hó 3. napjának d. e. 10 órájára tűzte ki. Az érdekelteket azzal idézi meg, hogy elmaradásuk a kártalanítás felett hozandó érdemleges határozatot nem gátolja. Kolozsvár, 1944. évi május hó 3. napján. Dr. Lakatos Imre, s. k., kir. tvszéki bíró, A kiadmány hiteléül: Szilágyi, irodafötiszt. JÓ ABU ÉS Jó HIRDETÉS ALAPJA A'JÓ ÜZLETMENETNEK ÜSzékeiy Mózes: Kié az ország ?