Keleti Ujság, 1944. január (27. évfolyam, 1-24. szám)
1944-01-22 / 17. szám
1944. JANUAR 22. 5 KnttiUJsXG Honfoglaláskorí használ fel munkáin egy kolozsvári ötvösművész A német könyv sorsa a légiháboruban Berlin népe a legnagyobb, elszántsággal ellenszegül az ellenállóért j ének megtörésére számitó angolszász bombahábo- runak. Az eüenállóerő fokozásában fontos szerepet töltenek be a szellemi fegyverek is, mindenekelőtt természetesen a könyvek. A berlini könyvkereskedések természetesen szintén tudatában vannak a rájuk háramló feladatoknak és ha működésük a légi terror következtében elszenvedett károsodások miatt régi helyükön lehetetlenné vált, nyomban úgynevezett „repülő könyvkereskedésekké“ alakultak át. Szórakoztató és szépirodalmi könyvállományukat gépkocsikra rakták, amelyeket ajándékképen a kiadók bocsátották rendelkezésükre és ezekkel keresik fel a legtöbbet szenvedett városrészeket. Ezek a repülő könyvkereskedések máris mindenütt nagy közkedveltségre tettek szert és nem vihetnek magukkal annyi könyvet, amennyit sokszor hihetetlen rövid idő alatt el ne tudnának adni■ Berlin tehát ezen a téren is tud magán segíteni. A német főváros népének mostanában természetesen különösen sokat hangoztatott mondása: A berlini ember nem engedi magát legyűrni, ismét beigazolódott. — Gyógyíthatatlan betegsége miatt öngyilkos lett Báni Bhiázs nyugalmazott vezérezredes. A Magyar Országos Tudósító jelenti: Dáni Balázs nyugalmazott vezérezredes, a Mária Terézia-rend lovagja, örökös felsőházi tag, pénteken reggel 79 éves korában, öngyilkos lett. Dánl Balázs nyugalmazott vezérezredes hozzátartozóinak előadása szerint gyógyíthatatlannak hitt betegségben szenvedett. Három évvel ezelőtt műtétet hajtottak végre rajta, de állapota nem javult. Ugylátszik, emiatti elkeseredésében határozta el magát a végzetes lépésre. Pénteken reggel revolverrel mellbelőtte magát. Azonnal orvost hívtak hozzá, de segíteni már nem lehetett rajta. — Letartóztatták a „Corriere della Sera“ kiadóit. Chiassóból jelentik: A La Repub- lique de Florenze cimü lap jelentése szerint Aldo és Mario Crespit, a Carriere della Sera tulajdonosait és kiadóit letartóztatták. A Crespi-fivéreket azzal vádolják, hogy összeköttetést tartottak fenn a partizánokkal és hogy lakájukban a fasiszta hatóságok által körözött személyiségeket rejtegettek. (MTI.) — Kik kaphatnak és kik keresnek elhelyezkedést a kolozsvári Állami Munkaköz- | vetítő Hivatal utján? Munkát talál: 5 ci- I pész, 4 gyári betanított munkásnő, 1 ko- | vács, 2 lakatos, 1 napszámos, 6 férfiszabó, | 5 vas- és fémön'cő, 2 szolga, kifutó, 1 be- jj járótakaritónő és 20 házi cseléd. Munkát 1 keres: 1 asztalos, 1 cipész, 1 géplakatos, 2 , gyári betanított munkás, 1 kazánkováes, 1 1 kömives, betonépítő, 1 napszámos, 1 szobafestő, 1 takács, 1 villanyszerelő, 3 magántisztviselő, 1 kertész, 2 kocsis. — Cipészmiihely az iskolában. Pécsett igen komoly gondot fordítanak a szegény- * sorsú iskolás gyermekek lábbeli ellátására. A jótékonycé'u tevékenység vezetője dr. | Esztergár Lajosné, a polgármester neje, » most cipéínühelyt állított fel az egyik.«; elemi iskola alagsorában. A cipészmiihely- | ben a szegénysorsu tanulók lábbelijét ingyen ; megjavítják. Az intézmény vezetői gondos- | kodtak arról, hogy a kis diákok cipőinek ? megjavításához szükséges anyagot az lile- | tékes anyagkiutaló hatóságok rendelkező- | sere bocsássák. Az iskolai cipészmühelyben, melynek vezetésével egy idősebb pécsi cipészmestert bíztak meg, reggeltől estig folyik a munka. A kis tanulók szüleikkel együtt áldják az akciót és az öreg cipészmester igen nagy 'népszerűségnek örvend közöttük. — Értekezletet tartanak a kolozsvári téglagyárt munkások. Student Alajos, a Nemzetei Munkaközpont téglaipari csoportjának országos titkára január 24-én, hétfőn délután Kolozsvárra érkezik és fontos megbeszélést tart a kolozsvári és a kardosfalvi téglagyár munkásaival. Az NMK vezetősége kéri az említett téglagyárak munkásait, hogy a hétfőn délután 6 órakor tartandó | megbeszé'ésen jelenjenek meg. Kolozsvár, január 21. Farkas-utca 8 ___ Roppant öreg ház, tele boltívekkel, zegzugos folyosókkal, vasrácsokkal. Régi idők lehellete árad a fakősárgára meszelt vastag kőfalakból. A sarkok mélyén sejtelmes árnyékok ülnek. Süppedékes, kövezett udvaron keresztül vezet az ut a hátsó, rejtett kislépcsőhöz, amelyen az emeleten vélt ötvös- mühe’yt megköze’ithetjük. Sötét van, délután hat óra. Sárgás fényű apró villanykörte küzködik a homállyal a szűk lépcsőházban. Hosszas kutatás után rábukkanunk a keresett ajtóra. Kopogtatásomra a festömüvésznö-háziasszony: Fe- renczi Julia nyit ajtót, aki Fuhrmann Károly ötvös felesége. — Parancsoljon, az uram éppen dolgozik. Azt hinné az ember, hogy egy ilyen ötvösmühe’yben állandó pörölyzuhogás, reszelőnyikorgás, satuk, prések és fújtatok kovács- műhelyére emlékeztető zaja hallatszik. Ehelyett mindössze ütemes, halk, kalapácstól származó zaj üti meg fülünket... A háromszobás lakás leghátulsó, kisebb szobájában megpillantom Fuhrmann mestert, apró kalapáccsal a kezében. Dolgozo mühelyasztala előtt ül és ezüst serleg széles talpát munkálja kalapáccsal, vésővel. Az asztalt vastag pokróc fedi, nyilván azért, hogy tompítsa a kalapács ütötte zajt. Egyébként is különös tompa az ütés hangja. — Ez onnan ered, hogy a serleg alját különleges szurokkal béleljük ki — világosit fel a mester. — Ez a szurok természeténél fogva rugalmas, elasztikus anyag, megakadályozza azt, hogy a kalapács nyomán a fém erősen behorpadhasson. Ez a tulajdonképeni rende1 tetése. — Ezek a diszitmények, úgy látszik, ősi formák! — jegyezzük meg. — Igen. A honfoglaláskori tarsolylemezek palmettái. Dusán illusztrált könyvet emel le a feje fölött lévő polcról a mester. — Ez itt á gaigóci hires tarsolylemez, — mutat rá az egyik ábrára. — Ez a remek ősi diszitmény ösztönzött tulajdonképen arra, sogy visszatérjek az eredeti, ősi díszítőelemekhez ... A gaigóci tarsolylemez mását egyébként az Iparművészeti Főiskolán eredeti nagyságban e’készitették ... Első munkámon, amely egy templomi kehely volt, már alkalmaztam a honíoglaláskora- beli tarsolylemezek ősi díszítőelemeit. — Mi indította arra, hogy ötvös legyen? — Gyermekkoromban sokszor megcsodáltam édesanyám ősi ékszereit. A gimnázium felső osztályainak elvégzése után Voith Antal kolozsvári ötvösmesternél tanultam ki az ötvösséget. Felszabadulásom után ugyanott segédeskedtem öt évig. A hazatérés után az önállősitási Alap kölcsönéből önállósítottam magam. — Egyéb tanulmányokat folytatoţt-e? — A pesti múzeumokat látogattam végig ... Az Iparművészeti Főiskolán, mint rendkívüli hallgató néhány hetet töltöttem ... na és természetesen, az, idevágó szakmunkákat tanulmányoztam alaposan. — Múzeumainkban sokat látott, tanult? — Kétségtelen, hogy sokat tanultam. — Három veszedelmes betörőt tartóztatott le a dési rendőrség. Tudósítónk jelenti: Nagy Jakab dr. dési ügyvédnél még az ősszel betörők jártak s ellopták iratokkal teli irattáskáját, nyári köpenyét és értékes Írógépét. A dési rendőrség detektiveinek most sikerült a tetteseket kézrekeriteni. Három betörőről van szó, nevüket a vizsgáit érdekében egyelőre nem közlik. Kiderült, hogy a három teffies Jónás dr. dési fogorvoshoz is betört s onnan fehérneműt lopott. — A Wesselényi Lövész Egyesület lövészei részére minden szerdán és szombaton délután fél 6-tól 7 óráig tornatermi edzést tart a Honvéd-u. 12. sz. alatti fedett lövöldében. — Nyolcszáz pengő pénzbüntetés az egy- pengős kenyér miatt. Vad Gyula gyalui pékmester több vevőjének kilógramonként égy pengővel számolta el a kenyeret. A feljelentésre megindult uzsorabirósági tárgyaláson Sebessy Gábor dr. törvényszéki bíró, mint egyes uzsorabiró — Nagy Tibor dr. királyi ügyész vádbeszédére — nyolcszáz pengő pénzbüntetésre ítélte el Vad Gyulát az árdrágításért. A királyi ügyész súlyosbításért, az elitéit enyhítésért fellebbeztek. De .. • valami elgondolkoztatott... Azt hittem ugyanis, hogy a múzeumokban csupa ősi eredeti magyar ötvösmunuát fogok találni. Ehelyett azonban leginkább a külföldi és főként a német ötvösipar hatását mutatják az ott elhelyezett munkák. A mai ötvösöknél csaknem kizárólag a nagynevű német ötvösipar lemásolását ta’áltam meg, díszítőelemeik a mi számunkra idegenek ... Ez indított azután arra, hogy a honfoglaláskori tarsolylemezek díszítőelemei között keressem az ősi formákat. — Szavaiból egyúttal kiolvasható cé'kitü- zése is: az ötvösművészetben magyar formanyelvet honosítani meg! — Szóról-szóra ez: magyart és nem magyarost! Megemlítjük az ötvösmesternek, hogy munkájának — a jelek szerint — érik a gyümölcse. A legutóbbi műcsarnoki kiállításon sokan gyönyörködtek remek munkáiban és József Ferenc királyi herceg is elragadtatással nyilatkozott miftikásságáról. — Nem panaszkodhatom. Munkám mindig van, a megrendeléseket alig győzöm teljesíteni Elgondolkozik. Az apró kalapács megáll pillanatra a levegőben. — Pedig régebben nem igy volt. A közönség nagyrésze idegenkedve fogadta munkáimat, mert azok a megszokottól tökéletesen e'ütők voltak. Megtörtént tehát az a furcsa eset, hogy a nagyközönségnek, mert addig az idegenszerü ötvösmunkákat vásárolta, idegennek tűnt az az ötvösmunka, amely az ősi magyar formanyelven szólt hozzá... László Gyula dr. és Fettich Nándor dr. professzor urak biztattak akkor további munkára. Fettich professzor ur maga is foglalkozik az ötvösséggel, szakirói munkásságában melegen méltatta működésemet. László Gyula dr. szakavatott kritikái, amelyek egy- egy kiállítás után megjelentek az újságokban, szintén hozzájárultak a sikerhez. Beszélgetésünk közben látogató érkezik: Gy. Szabó Béla, a baráti müvésztársaság egyik tagja. Rögtön utána pedig egy hölgy toppan be: diszes me’ltíít rendel születésnapi ajándéknak s mielőtt eltávoznék, egy remek karkötő is rabulejti a sarokban álló vitrin üvegjén keresztük Megalkuszik arra is. A hölgy távoztával újra munkához fog Fuhrmann mester. Elmondja még, hogy a múltkoriban egy finn hölgy járt nála. Megtekintette munkáit. Meglepetve fedezték fel, hogy az ősi tarsolylemezről vett díszítőelemekből alkotott diszitmények feltűnő rokonságot mutatnak a finn, úgynevezett Kale- vala-ékszereklsel. A szkytha-jelleget mindkettőn fel lehetett ismerni. Megkérdezzük, hogy távolabbi célkitűzéseiből mit mondhat még? — Szeretnék majd külföldre kijutni. Tudomásom szerint a német múzeumok a leggazdagabbak ötvösmunkákban, régiségekben. Egy i’yen külföldi tanulmányút, érzésem szerint nagy lendületet adhatna munkámhoz ... Célkitűzésemről még annyit, •— mondja végül, — hogy az igazi erdélyi magyar ötvösművészet felújításán fáradozom. Ez a nagy cél minden áldozatot, munkát megér ... DOBRY LAJOS — Munkaszolgálat céljából összeírják a Bánság férfi lakosságát Zágrábból jelenti a Magyar Távirati Iroda: Fehértemplomi jelentés szerint a bánsági elöljáróság rendeletére kötelező munkaszolgálat céljából ösz- szeirják az egész Bánság férfi lakosságát 16—60 évig. — Ismét uzsorabiróeág elé került a bán— fíyhuiiyadi „Tigris“ vendéglő tulajdonosa. Az áruzsora miatt már többizben bíróság elé kerü't és nem egy alkalommal el is ítélt Szilágyi Mártont, a bánffyhunyadi „Tigris" vendéglő tulajdonosát ismét árdi'ágitó visz- szaélés vétségének vádja miatt vonta felelősségre a kolozsvári törvényszék mellett működő egyes uzsorabiró. A vád szerint Szilágyi két és fél pengőt számított fel a hatóságilag két pengő és húsz fillérben megszabott menüért. A tárgyalás alkalmával azonban sikerült be: gazolnia, hogy a kérdéses esetben a bánffyhunyadi polgármester előzetesen kiadott rendelkezése helyi viszonylatban még hatályban volt és igy átmeneti’eg jogában állott a kifogásolt árkülönbözet felszámítása. Az uzsorabiró ennek értelmében, jogerőssé vált ítélettel felmen tette Szilágyi Mártont. lélyegújdonságokat a legolcsóbb napi árak mellett árusít hiányjegyzékeket 48 óra a’att elintéz: Dr. Kiss Mártonné bélyegüzlete, Kolozsvár, Unió-utca 2. Mátyás-utca 1. Telefonszám: 40-15. II honvédelmi miniszter köszönetét mondott a Vöröskereszt karácsonyi ajándékcsomagjaiért Budapest, január 21. A Magyar Távirati Iroda jelenti: A honvédelmi miniszter a honvédség részére juttatott karácsonyi csomagokról a következő átiratot küldte a Magyar Vörös- keresztnek: A Vöröskereszt áltál felajánlott 19ţS. évi karácsonyi csomagokat a hadműveleti területen lévő honvédek között szétosztják. A Vöröskereszt évente megismétlődő nemes áldozatkészsége nagy erkölcsi érték, mert a hadműveleti területen lévő honvédeket a nagy ünnep alkalmával emlékezésre késztet1 és lélekben összefogja a hazával és a családdal. Megnyugvást és erőt önt lelkűkbe az a tudat, hogy az otthoniak a szent karácsony ünnepe alkalmával nem feledkeznek meg róluk. A példaaőA nemes cselekedetért a Vöröskereszt központi igazgatóságának hálámat ó- ^ si-önetemet fejezem ki. Csatay vezérezredes. Lelkes szeretettel tapadtak Hésen egy harctérről hazatérő hopvédatakulatot Dés, január 21. A dési magyarság lelkes szeretettel fogadott egy arcvonalról visszatérő honvédalakulatot. A rendkívüli közgyűlést bevezető polgármester helyett Bigó József dr. főjegyző köszöntötte szivböljövő szavakkal a hazatérőket. A honvédeket ezután a város megvendégelte. A honvédség részéről Benda vezérőrnagy jelent meg a fogadtatáson, a Vöröskereszt részéröl Koller Kálmánná, a város részéről Magyar Jenő dr. tanácsnok és Csoboth István dr. aljegyző. Ismeretien nr'rget ivott egy kolozsvári mészáros felesége Kolozsvár, január 21. Pénteken, a kora reggeli órákban, a Komjáthy-ut 11. szám a!á hívták ki a kolozsvári mentőket. Horváth Gyula mészáros 28 éves felesége ismertjén méreggel öngyilkossági kísérletet követett el. A fiatal asszonyt reggel eszméletlen ál apotban talá’ták az ágyában. Bevallotta, hogy megmérgezte magát, mert megunta az életét. A mentők még a helyszínen első segélyben részesítették, majd beszállították a belgyógyászati k’inikára. Horváth Gyuláné állapota súlyos, mert az ismeretlen méreg nagymértékben felszívódott szervezetébe. Az Illetékes hatóságok még nem tudták kihal’gatni. — A MONTF CASSINC, a bencés rend bölcsője rendkívül gazdag művészi és kultúrtörténeti értékekben. A délolaszországi felfordulásban a harcok középpontjába került. Jelenleg nincs szó arról, hogy a hires apátság szenvedett volna valamit a háború kérlelhetetlen pusztításaitól. A bencés szerzetesek egyébként még közvetlenül a közelben dúló harcok előtt a Vatikánba vitték Szent Benedek hamvait és a legértékesebb egyházi kincseket. — Jótékonycélu tea délutánt rendezett a MANSz dési osoporf’a. Tudósítónk jelenti: A Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetségének dési csoportja megrendezte második jótékonycélu teadélutánját gróf Bethlen Béla dr. főispán jelenlétében. A teádé utánok bevételéből sok szegény gyereknek jut tej, meleg cipő és ruha. A teadéiután háziasszonyai: Antal Dánielné, Bithay Bajkő Sándor- né, dr. Csidey Istvánná, dr. Csoboth Istvánná, Frótay Józsefné, Hegyi Gyuláné, Hutira Károlyné, Lázár Ferencné dr., Magyar Je- nőné, Msn'h Stella, özv. Mü ler Györgyné, dr. Nerges Gáborné, Rákosfalvy Ferencné, dr. Scharnbeck Istvánná, Scheirich Jánosné, Székely Gyuláné, Varga Mártonné és Viz- váry Mihályné vo’tak. — Megakadályozta a foglalást — 1000 pengő pénzbüntetésre ítélték. Tudósítónk jelenti: Nagy Jakab dr. dési ügyvéd végrehajtó társaságában megjelent Mathé Bemát felöri gazdánál foglalni. A gazda megakadályozta a fog’a’ást és súlyos klfakadáaok- kal illette az ügyvédet és a végrehajtót. A dési törvényszék soronkivül letárgyalta az ügyet és a gazdát jogerősen 1000 pengőre Ítélte. A takarékosság tőkét teremti — búzakölcsönben aranyat jelent!!