Keleti Ujság, 1943. december (26. évfolyam, 272-295. szám)

1943-12-12 / 281. szám

1943. DECEMBER 12. 5 KnmUjsXG Âz eső szemerkél és á párás ködbeh nyakukat behúzva állanak az ereszek alatt reggeli pihenőjük idején a pálya- munkások. Némelyik még állva fogyaszt­ja reggelije maradékát, arcán látszik az a nyugalom és megelégedettség, amit «a jóllakottság érzése idéz elő az egészség ges embereknél. Néha elhangzik egy- egy megjegyzés és a szavakból a falusi embernek a világ eseményeit a földhöz vonatkoztató nézetei nyilatkoznak meg. A távolból az összeérő sínpár vonala fe­lett fekete füstoszlop tpr az ég felé és közeledik... —■ A teher gyün, — szól valaki. A rakodón túl a magas állomásépület felől jelzések csengenek. Egyenruhás vasutasok sietnék a váltókhoz. Valahol a süríi sinsorok között élesen fels'kit egy mozdony, majd csörrenés és dübörgés hallszik s a zsúfolt vagonsorok között mozgásba jön egy szerelvény. A közele­dő vonat előtt szabaddá válik az ut s’ nehány perc múlva lassítva megérkezik a hosszú vonat. Egyforma zárt kocsik sora gördül á sürü gőzt lihegő mozdony után. A vagonok magasan álló apró ab­lakai előtt vékony vasrács áll és mögü- lük arcok tűnnek elő és tekintetek ku­tatnak bele a környezetbe. A hosszú sze­relvény végre megáll, messze az állo­mástól,, A rácsok mögül mozgás és ide- gennyelvü beszéd hallszik. — Ezek oroszok, — mondja valaki, — bolsevista foglyok. A munkásesoport rácsudálkozik a szűk vago.nablakokra. Közelebb megyünk és kíváncsian nézegetjük ezeket a közénk érkezett jövevényeket, akikről eddig csak a hir hozott annyiféle titokzatos és hihetetlen hireket. A harctérről jönni, fogolynak lenni és sokezerkilométeres távolságot gyalog és lezâţt vagonokban végigutazni Tökélete­sen elégséges ahhoz, hogy az ember, — bármilyen fajtájú ember, — külsejét, hangulatát, testi és. lelki állapotát meg­változtassa. Nem a borostás állak, a gon­dozatlan külső, a kimerültség nyomai és tünetei idézik fel az emberben azt a félelemszcrü feszültséget és. Irtózást, amitől szabadulni lehetetlen, hanem az a különös és szinte megjelölhetetlen arc- kifejezés és a szemekben égő érthetetlen ismeretlen valami, amely kivétel nélkül mindeniken megnyilatkozik és amelyből az ember megdöbbenéssel érzi meg, hogy ezek az emberek nem hasonlítanák mi- hozzánk. Abban az értelemben nem, amelyben mi, európaiak egymásban, bár­milyen fajtájuak legyünk megérezzük egymásban az emberit, — Szent Úristen; — kiáltja mellettem egy asszony, — az arcát fejkcndőjével eltakarja és mint valami rém elől gyor­san elsiet a vagonok mellől. Egyszerű falusi emberek állnak itt mellettem. Szótlanul nézik a jövevénye­ket. Látszik- rajtuk, hogy a látottak mély benyomást gyakoroltak reájuk, gondol­kodnak s a maguk természetes eszével, magyarázatot keresnek. — Hát bizony, ezek nem olyanok, mint az orosz foglyok voltak a mult vi­lágháborúban, -— mondja egy őszbaju- szu öreg magyar. — Öt évig voltam orosz fogságban, — teszi hoíjzá egy másik, — messze földe­ket bejártam; még Mandzsúriában is voltam, de ilyen népeket mint ezek, én se láttám... Az ut felől társzekerek kanyarodnak be é's felkaptatnak a rakodóra. A felemelt pcfnyvák alól barnára sült kenyerek tűn­nek elő. Illatuk szétterjeng, az arcok ar­rafelé fordulnak. Az én fajtámon szinte látom, hogy megmozdul az életetjelentő áldás láttára, a hálaérzés és a lelkek mélyén elhangzik: add meg Uram, a mindennapi kenyerünket... A vagonok ajtaját félre tolják, német katonák jönnek. A vezetőjük kezében papírlap s azon pontos adatok. Nézi az Írást, a vagon számát, majd beszól a foglyokhoz és megkérdi: hányán van­nak, Aki válaszol, alig lehet 18 éves. Ar­cára mégis mély barázda szánt olyan nyomot, amely csak az örökös rettegés és életféltés nyomán keletkezhetik, Te­Karácsonyra könyvajándékot Kováts-tól. Szentegybáz-utca 3. szám E kintete nyugtalan és tüzel, mint a fog­ságba esett állaté. A német katona megmagyarázza ne­kik, hogy két napra való élelmet kap mindenik. Utána pontosan beadnak a va­gonba annyi darab egész kenyeret, ahány fogoly van. A kenyér után ponto­san kimért szalámi adagot számolnak le. Ugyanannyit, mint a kenyérből. A ke­zek mohón kapnak a beadott ■ táplálék után. A vagon ajtaját már tolják visszafelé, hogy ismét rázárják a foglyokra. Most kétségbeesett kiáltás hangzik a foglyok közül. Az ajtóban idősebb ember jelent meg. Prémes sapkáját lekapja a 'fejéről, gyorsan beszél és a kezével is integet. Mutatja és mondja, hogy ő neki nem ju­tott az ennivalóból. Mondókáját be sem fejezheti, mert durván félrelöki egy ha­talmas. nagycsontu alak és ugyancsak élénk gesztusokkal jelenti, hogy 5 sem kapott ennivalót. A német katona nyugodtan hallgatja a panaszokat, már intézkedni akar, hogy rendet teremtsen, amikor a háttérből keserves orditás tör fel és látjuk, amint egy tömzsi, mongolarcu embernek a ke­zéből hátulról valaki kitépi a szalámit. Â tömzsi visszafordul és öklével hát- rasujt, közben olyan hangot ad, mint a megsebzett vadállat. A vagonban dübör­gés, orditás és nyüzsgés támad, pillana­tok alatt vad gomolygásba ütik, vágják egymást a bolsevisták. Egy csontos kar előrenyul s az ujjak ráfonódnak az egyik fogoly torkára. Utána erős koppanás hangzik: a torkonfogott fejét verdesik a kocsi falához... Megdöbbenéssel meredünk mindnyá­jan az egymást marcangolókra. A kép rettenetes. Ez az, amit ember soha elfe­ledni nem tud. Szinte megbénit ez a lát­vány. A német katona nem vesziti el lélek­jelenlétét, előrántja pisztolyát és beug­rik a vagonba. Kiáltása felcsattan és utána rögtön csend támad. Csak a küz­delmet abbahagyok lihegése hallatszik... 0 legszebb, legpraktikusabb karácsonyi ajándék a könyv! Előnyárak kizárólag a Keleti Újság olvasói részére; M ?€i yä a halhatatlan költő 8 legszebb KiIEmV 1"p. verséről késszült 8 eredeti réz karc. Balázs ti. Árpád festőművész remeke. Forra- radalmian elegáns, állomszerüen szép, albumsze- rüen egész angol vászonkötésben, a kötésből kive­hető, visszarakható és berámázható kivitelben ára P 120.— üaiái-CU ■ „A MAGYAR VÁRÓ­flCSIClUy n SOKÉRT“ c. könyvé­ről az egész magyar saitó osztatlan elismetéssel út. A könyv nagy sikerének legjobb bizonyítéka, hogy az ötödik kiedást érte máris meg. „A M GYĂR VAROSOKÉRT" elvezeti az olvasót Magyar- ország összes városaiba s az olvasó úgy beleéli magát ezen remekmű olvasásába, hogy csak akkor jön tudatára annak, hogy otthon van, mikor a könyvet leteszi. A díszes kötésben atanv betűkkel celophán csomagolásban megjelent mű ára . , . . . P 18.— CÍMTÁRAK: A visszatért Délvidék címtára díszes vászonkötésben P 25.— Szeged Szab Kir. Város és a Szegedi Kereskedehni és Ipar­kamara hatásköre alá tartozó városok címtára P 25.— Fenti müvek megrendelhetők a DÉLVIDÉKI NAPI ÉS HETILAPOK KIADÓHIVATALÁNÁL Budapest, V., Pozsonyt-ut 41. szám. Az arcokon vérfoltok és amint a kézfe­jek odanyomódnak a sebekre, a szemek­ből mérhetetlen gyűlölet, kegyetlenség szikrázik... íme: a kollektivizáit ember. íme: az a lélek, amelyiket a szovjet alakított ki Ezek az emberek onnan valók Ázsia földjéről és amint megtudtam, többsé­gük a szovjet mezőgazdasági üzemeiben az úgynevezett kenyérgyáraiban dol­gozott. *■ Ezek akarják a maguk képére formál­ni Európát..; TÚRÁN LAJOS Súlyosan megbüntették a Szamos-parton fürdőzők fosztogatóit Kolozsvár, den. 11. Többszöri tárgya­lás után szombaton hirdetett ítéletet Szabó András dr. elnöklésével a kolozs­vári törvényszék büntető hármastanácsa az Üzletszerű sorozatos lopás, illetve orgazdaság miatt vád alá helyezett Ve­res Albert és társai bünperében. A cipészmesterséget tanult Veres Al­bert, Riedl János fodrászsegéddel Ro­mániából szöktek át magyar területre Riedlt annakidején az egyetemi klini­kákon alkalmazták, a kezén eltűnő ágy­neműk miatt azonban rövidesen szélnek eresztették. Ekkor összebeszélt Veres Alberttel s a Horthy-park melletti Sza- mos-rész mentén strandolok holmijainak fosztogatásából igyekeztek létalapjukat biztosítani. Értékes órákat, gyűrűket, kézitáskákat, sok esetben pedig kész­pénzt csentek el a fürdőzők őrizetlenül hagyott ruházatából, Vállakózásuk olyan jól ment, högv Veres a könnyen szerzett pénzen Budapestet is megjárta. Riedl ismerőseként később közéjük ke­rült Kis Jenő is. LTs előzőleg saját télikábátjára zálogkölcsönt akart fel­venni Fülöp Hermanne ócskaruha ke­reskedőtől, akivel mér kötött efféle üz­leteket. Fülöpné közben kiment a szo­bából, mire Kis ellopta a készpénzét tar­ifáért o!< otnalt balesetet az urcán haqyoll szemetesládáit ? Kolozsvár, dec. 11. Többször előfor­dult. hogy az utcán hagyott szemetes­ládák az elsötétítés idején balesetet okoztak. Hasonló esetek elkerülése érde­kében a polgármester megbízásából Grucza Lipót városi tanácsnok rendele­tét adott ki. A rendelet szerint a sze­metesládákat csak akkor szabad kitenni az utcára, amikor a szeinetcskoesi érke­zését jelzik. A szemét elszállítása után negyedórán belül el kell távolítani a szemétládát az utcáról. A rendelkezés végrehajtását szigorúan ellenőrzik s a mulasztók ellen, az eset­leges balesetekből keletkező kártéríté­sektől függetlenül, kihágási eljárást in. ditanak. A rendelethez csak annyi megjegy­zése van a közönségnek, hogy a szeme­teskocsi érkezését rendszerint órákkal előbb jelzik és sokszor megtörte nt. hogy talmaző kazettáját. Miután a lopott pénzt elköltötte, ő is a strandolok fosz­togatásához fogott. Orgazdájuk Kovács Miklós volt. A bíróság egyéb bizonyiték hi.iján, kénytelen volt beérni a vádlottak beis­merésével és ez alanon Veres Albertet ötrendbeli különbözőképpen minősített Üzletszerű lopás bűntettében mondotta ki bűnösnek, amiért kétévi fegyházra és ötévi jogvesztésre ítélte. Riedl János másodrendű vádlottra négy-négy rend­beli lopás, illetve orgazdaság miatt másfélévi börtönt, és ötévi jogvesztést. Kis Jenőre lopás bűntettéért hathavi börtönt és háromévi jogvesztést, Ko- váes Miklósra pedig orgazdaság vétsé­géért kéthavi fogházat és háromévi jog­vesztést szabott ki a törvényszék. Â le­tartóztatásban lévő három első elitéit büntetésébe beszámították a. vizsgálati fogságban eltöltött kettőtől bárom hó­napig terjedő időszakot is. A vádat képviselő Folkman Miklós dr. királyi ügyész az orgazdaként elitéit Kovács Miklós kivételével valameny- nyiükkel szemben súlyosbításért, a vád­lottak pedig — a büntetésébe belenyug- vó Kis Jenőtől eltekintve — enyhíté­sért fellebbeztek. a csengetés után egyáltalában nem je­lentkezett a szemétkocsi a szemétért. A hiba tehát elsősorban a szemétbordás rendszerében van. A szeméthordást jel­ző kolompszó után gondoskodni kellene a szemét azonnali elszállításáról és igy elkerülhető, hogy a szemét félnapokig az utcán heverjen ... Karácsony előtti két napon szünetei a Budapestre irányuló csomspfefarlás Budi pest, dec. 11. A Magyar Távirati Iroda jelenti: A postavezérigazgatóság közli, hogy a karácsonyi postaforgalom zavartalan lebonyolítása céljából december hó 1',’-án és 24-én az ország összes postahivata­lainál a Budapestre szóló csomagfelvé, tel szünetel. A közhatóságok és hivata­lok által feladottak, valamint az azok eimére szólók, végül a gyógyszer tar­talmú csomagok nem esnek e korláto­zások alá. nagygyűlést rendez december 15-én a Keresztény Iparosok Országos Szövetsége Budapest, december 11. A Magyar Táv­irati Iroda jelenti: Az egész magyar kézmü- iparosok imponáló seregszemléje lesz az a nagygyűlés, amely a Keresztény Iparosok Országos Szövetsége rendezésében december 15-én, szerdán este 6 órakor lesz Budapesten a Nemzeti Sportcsarnok csarnokában. Deb­receni beszédében hivta fel Bornemisza Géza iparügyi miniszter a magyar kézmű­ves iparosságot, hogy vegye kezébe saját sorsának intézését. Ennek a felhívásnak tett eleget az iparostársadalom, amikor elküldi a nagygyűlésre az ország minden tájáról képviselőit, hogy méltó keretek között tárja az ország közvéleménye elé az iparos törek­véseket és hitet tőgyen a Keresztény nynzeti gondolat mellett. A nagygyűlésen a kormány több tagja is részt vesz, Bornemisza Géza iparügyi miniszter pedig fel is szólal. a kolozsvári faluközösségek és cselédkőrök vasárnapi népművelési iminkáia Kolozsvár, december 11. Kolozsvár Iskolán* kívüli Népművelési Bizottsága faluközösségei nek és az egyházi cselédköröknek népművelési munkája december 12-én, vasárnap délután 4 __8 óra közölt: 1. A kalotaszegiek népi csop»rtjál»au Far­kas-utca 7- szám alatt Csckcy István dr. egye­temi tanár beszél „északi rokonainkról • Utána Finnországról vetít Török Zoltán állami gimnáziumi tanár. Népdalokat Sigraond Lajos dr- zenékonzervatóriunu Banár tanít, játéko­kat, népi táncokat Kovács Bálint. 4—5-ig asszonyoknak, leányoknak á kisteremben bibliaóra flesz Kcndefíy Lászlódé vezetésevei. A munkát meglátogatja Albrecht Dezső dr, képviselő, védnök, 2. A Székely Alkalmazottak Egyesületében (Költő-utca 10) Udvarhelysstékről beszél Kiss Elek dr. unitárius teoflógiai tanár, utána udvarhelyi képeket vetít .Haáz Ferenc dr. tanársegéd, nédalokal, népi táncokat Vinczefiy E- tanít- Este 8 órakor beittehemes játékot tanulnak. 3. A székiek részére fiuknak, leányoknak, katonáknak a Pap-utca 60. szám alatti állami elemi iskolában karátcsonyi játékokat tanít Kertész László joghallgató. 4. A szőrványmegyékböl Kolozsvárrá szol­gálni jötlt leányoknak, legényeknek, valamint a Délerdélyből Kolozsvárra menekült falusiak­nak a Horthy-Ut 52. szám alatti iskolában Lőrinc* Sándor beszél a Mezöség magyarságá­ról, utána Gyenge Áron és Biró Mária tanít népi játékokat, népdalokat. 5- A római katolikus Márta-körbcn a ferenc* rendieknél Csortán Márton dr, karácsonyi népénekeket tanít­6- A római katolikus Katalin-körbcn a főtéri plébánián lelki kérdésekkel foglalkoznak és csíki betlehemes játékot tanulnak. 7- A belvárosi református Lidia-körben (Király-utca 22) bibliaóra után Szabó Irén (tanítónő arról beszél, hogy miért kell a falusi leánynak tovább művelődnie, majd az „Uz Bencéből“ olvasnak. Aimásmálomi karácsonyi kántálókal tanulnak az inkább Szolnok-t>)bo- kából származó leányok-. 8. A hidelvei Lidia-körben (Horthy Mikflóv- ut 53) .bibliaóra lesz délután 4 órakór. Ember és kenyér

Next

/
Oldalképek
Tartalom