Keleti Ujság, 1943. november (26. évfolyam, 248-271. szám)

1943-11-30 / 271. szám

1943. NOVEMBER 30. 3 KuetiUjsxg Harsány! Zsolt 1887-1943 Budapest, november 29. Harsányt Zsolt, a Vígszínház igazgatója, az országhatárokon túl is jólismert író és színpadi szerző, hétfőn délelőtt 10 órakor 56 éves korában agyvér­zés következtében meghalt. Harsányi Zsolt vasárnap este korán tért haza és utasította inasát, hogy hétfőn reg­gel fél 8 órakor keltse fel. Amikor az inas bekopogtatott á hálószobába, azt üresen ta­lálta és a dolgozószobában lelt rá gazdájára, ahol Íróasztalára borulva, eszméletlen álla­potban volt. A jelek szerint az Író egész éjszaka dolgozott. A hamutartó tele volt cigarettavégekkel. A telefonon értesített mentők eszméletlen állapotban szállították szanatóriumba Harsányi Zsoltot. Itt Injek­ciókat adtak neki. Az orv isi beavatkozás hiábavaló volt, anélkül, hogy eszméletét visszanyerte volna, meghalt. Harsánvi Zsolf élete és pályafutása Harsányi Zsolt halálával egyik legsokré- tübb és legsz nesebb egy éniségét veszítette el a mai magyar irxialom. Mint újságíró indult el pályáján, mint iró több éltékes munkával szerzett külföldön is ismert nevet magának, de nem szorult háttérbe mint színpadi szerző és mint fordító sem. Hihe­tetlenül szorgalmas és munkabíró volt. Al­kotási vágyára jellemző, hogy a halálát okozó agyvérzés is Íróasztalánál érte. Méltán el lehet mondani róla, hogy „hivatása telje­sítése közben“ halt meg. Harsányi Zsolt Kolozsvárról indult el felfelé Ívelő pályáján. Măr akkor is benső­séges kapcsolatokat szövött a színházi vi­lággal. Színházi lapot alapított s innen ke­rült fel azután Budapestre, ahol nagyobb lehetőségek tárultak a törekvő fiatal iró elé és nevét egy csapásra országszerte megis­merjék. Színpadon főként Mikszáth Kálmán regé­nyeinek dramatizálásával aratott sikert. A szinházjáró közönség még élénken visszaem­lékezhetik a „Noszti fiú esete Tóth Mari­val“, a „Beszterce ostroma“ és a „Vén gazember« színpadi változatainak átütő si­kerére. Legutóbbi színpadi alkotásai közül „A bolond Ásvayné“-t Bajor Gizi vitte nagy sikerre. Irodalmi téren Harsányi Zsolt az utóbbi években egész sereg magyar életrajz-regényt Irt. „Az üstökös“ clmü regényében Petőfinek állított emléket, ,JZmber küzdj“ cimmel Madách életét dolgozta fel regényes formá­ban, a „Szólalj, Szólalj virrasztó“ cimü re- g gényében Zrínyi korát támasztotta fel, az „Ecce Homo“ Munkácsy Mihály küzdelmes pályájáról szól, a „Magyar rapszódia“ pedig Liszt Ferenc tüneményes életéről. Müvei kö­zül nem egyet idegen nyelvre is lefordítot­tak s regényei külföldön is a „bestsellernek közé tartoztak. Harsányi Zsolt kitűnő verselő is volt, nem egy általa fordított külföldi zenés darab versszövegeit is ö irta, de sok opera szövege is került Ifi tolla alól. Harsányi Zsolt temetése december 2-án délelőtt 11 órakor lesz a Farkasréti temető­ben. A tökbe ejtett vadcseresznye Bosca-Malin a „Curentul“ hasábjain az északerdélyi románok névmagyarosításáról siránkozik A bukaresti „Curentul“ november 15-i számában Bosca-Malin egy a kolozsvári „Tribuna Ardealului“ részéről célzatosan közzétett hirbe kapaszkodik bele, amely sze­rint a magyar belügyminiszter megengedte egy máramarosi aljegyzőnek és nyolcvan földművesnek a román hangzású nevük megmagyarositását. Nem csodáljuk, hogy a hír miatt egy nagyromán élharcos, ami yen Bosca-Malin, epeömlést kapott s ezt szokása Folberth Éva áll. engedélyezett gyors-, gépíró és szépirószakiskolájában dec. 1-éb uj tanfolyam kezdődik Kolozsvár, Kossuth Lajos utca 5. Telefon: 18-94 Vid ikieknek kedvezmény. Államvizsga. rendszerről. Legpontosabban meghatároz­hatjuk: a Székelyföldön, a trianoni kor­szakban, ahol és amikor a hírhedt Anghe- lescu-törvény által életbeléptetett u. n. név­elemzéssel csakugyan önkényesen átváltoz­tatták a magyar gyermekek neveit ro­mánra. „Az erdélyi román lakosság 25 százalé­kának még ma is idegen neve van“, — há- borog Bosca-Malin. Ezt teljességgel helybenhagyjuk, a 25 szá­zalékos arányt alaposabb néwizsgá’attal készségesen felemeljük akár 50 százalékra. A kérdés mindössze az, hogy „minek követ­keztében“ állott elő ez a helyzet? Nagy a gyanúnk, hogy Bosca-Malin véleményével merő ellentétben, éppen másajkuak nagy­mérvű elrománositása következtében. Ha ugyanis az imént említett két román vezető egyéniségen tulmenöleg is sorra vesszük az Számtalan emberen segít a Pyramtdon tabletta. Ön sem kivétel! nül „tiszta román“ nevével. Kettős nevében a „malin“ szó vadcseresznyefát jelent, mely­nek tudvalevőleg élvezhetetlen a termése, amiként Bosca-Malin újságírói termése. Ket­tős nevének másik tagja, a Bosca már két­féle szóból eredhet: vagy a „bős“ szóból, ami tököt jelent, az adott esetben tehát megint találó értelemmel, vagy az ő dáko­román szellemű izgatásának még megfele­lőbb „boscar" szóból, ami — szemfényvesz­tést jelent. V. P. Julius 10-ike óla 60 ezer áldozatot követelt a kolera egy indiai tartományban Genf, november 29. (MTI) Londonból je­lentik: A Times kalkuttai értesülése szarhat ez év julius 10. óta Bengáli-tartományban 60.000 áldozata volt a kolerajárványnak. szerint rapszódikus stílusgyakorlattal kö­rítve tálalta a nyilvánosság elé. Jóideje fi­gyelemmel kísérjük tevékenységét, hogyan tör fel a magyarellenes izgatás élére. A ne­vére még emlékszünk kolozsvári biró korá­ból. Már akkor is közismert volt arról, hogy az elébekerülö apró-cseprő ügyekben hozott ítéletei rendszerint a torzrajzát képezték an­nak is, amit nagyban „Justizmord“ néven ismer a jogászvilág. Jelenlegi tevékenységét is az Ítélőképesség ugyanezen hiánya jel­lemzi. Következetesen olyan témákat pendít meg, amelyekkel önmagát és saját szemé­lyén keresztül a román álláspontot nevetség tárgyává teszi. EGY ETEM-MOZGÓBAN a magyar filmgyártás ütme ne: FUTÓTŰZ Egy lángoló szerelem /nÉDVyÓ ® magyar szó ás ma drámai története. ţft/EK ¥ PIE/ gyár dal diadala. Főszereplők: „A névmagyarosítást Erdélyben a XVH. —XVIII, században gyakorolták először“, — úgymond. I SZABÓ ILONA SZILASSY LÁSZLÓ CSORTOS GYULA De hogyan egyeztessük össze ezt a meg­állapítást magának a román propagandának azzal az állításával, ahogy tagadásba szokta venni, hogy Erdély 1868 előtt valaha is ma­gyar uralom alá tartozott volna. Mi több, nem is tagadjuk, hogy pontosan ebben a jelzett időszakban Erdély csakugyan bécsi, azaz osztrák igazgatás alá tartozott. Hát hogyan? A magyarsággal szemben a romá­nokat pártfogoló Bécs buzgólkodott volna névmagyarosításokkal ? Igen, isme ünk eb­ből az időből is nem román hangzású neve­ket. Pl a dákoromán politikai tétel szellemi apjának, Klein Innocent balázsfalvi püspök­nek a nevét, ezt azonban véleményünk sze­rint semmiféle nyelvtudomány nem minősít­heti magyarnak. „Ezt a magyar nemzeti missziót aztán az iskola vette át, ahol a magyar tanerők a romája gyermekek nevét minden megkérde­zés nélkü! magyarul irták be az iskola ka­talógusaiba", — folytatja Bosca-Malin. Valóban tudunk ilyen eljárásról is. sőt erdélyi dákoromán agitátorok nevelt, ezek csodálatos módon mind zengzetesen szerb hangzásuak: Szlávics, Popovics, Petrovics, Dajkovics. Hogy t. i. további névelemzéssel ne is éljünk, mert ez bizony siralmas ered­ménnyel járna Románia múltbeli és jelenlegi nagyságainak többségére nézve egyaránt. Bosca-Malin mindezek alapján általános és erélyes névrománositást követel. Rendben van. Csakhogy ezzel is lekésett kissé, miután ugyanezt már néhány hónap­pal ezelőtt követelte a temesvári „Nordves- # túl" fo yóirat szerkesztője, Stoica is, aki meglehetősen komikus helyzetbe csöp­pent bele a követelésével, minthogy látni- valóan saját magának is legtisztábban szláv a neve, amivel nem volt tisztában. Viszont talán tanácsos ’esz a nagyszabású névromá- nositással is kissé óvatosan eljárni, nehogy más ugyancsak olyan komikus helyzetbe ke­rüljön, amilyenbe dákoromán élharcosi mi­nőségében Bosca-Malin a maga kétségtele­li katolikus egyház továbbra is keresztelhet zsidókat Romániában Temesvár, november 29. A Déli Hírlap közli: A temestorontáli megyei prefektura köz­lése szerint a vallásügyi minisztérium egyet- értőleg a külügyminisztériummal e'ismerte, hogy a zsidók más vallásra való áttérésé­nek tilalma nem áll fenn abban az esetben, amikor a katolikus vallásra való áttérésről van szó. Ily módon a minisztérium elismeri a katolikus ^egyháznak azt a jogát, hogy zsidót keresztelhessen. A vallásváltoztatás azonban a megkereszteltnek jogi helyzetére nincsen kihatással. JÓ ÁRU ÉS Jó HIRDETÉS ALAI JA A Jó ÜZLETMENETNEK Uiból megállapították a dióból legmagasabb árát Budapest, november 29. A Magyar Táv­irati Iroda jelenti: A közellátásügyi miniszternek a Nagy­kereskedők Országos Egyesülete fűszer, gyarmatáru és száraz déligyümölcs szakosz­tályához intézett felhatalmazása alapján az 1943. évi termésű dióbél legmagasabb árát újólag november 29-töl az alábbi kimutatás szerint állapították meg: egységes fekete- mentes dióbél ára: diólörőde-nagykereskedö részére kilogramonként 26 pengő, diótöröáe- kiskereskedő részére kilogramonként 26.50 pengő, nagykereskedő részére kilogramon­ként 27 pengő. Fogyasztási ár az egész or­szág területén egységesen 30 pengő. Az irányárak betartása a legszigorúbban köte­lező.

Next

/
Oldalképek
Tartalom