Keleti Ujság, 1943. október (26. évfolyam, 222-247. szám)
1943-10-14 / 232. szám
4 tCnmlljsXG IMS'. OKTÓBER 14. Kolozsvári visszaemlékezés Herényi Bélára, a letartóztatott nemzetközi kalandorra Keddi számunkban szabadkai tudósítás alapján cikket irtunk Berényi-Birinyi Béla ott letartóztatott nemzetközi szélhámosról, aki V. György néhai angol király, a brazíliai államfő és Franco barátjának, valamint német tengeralattjáró kapitánynak mondotta magát. Minden állítására tökéletesnek látszó igazoló papírokkal rendelkezik, a magyar rendőrség azonban jól emlékezik a kommunista időben vállalt szerepére s különböző szélhámosságaira. Ügyét most Budapesten vizsgálják. Az alábbi cikk kolozsvári szerzője. Palotás Zoltán dr. a kalandorral történt párisi találkozását írja le. Parisban történt, 1938 nyarán, a Place de Marigny fái alatt. Európa bélyeggyűjtői itt találkoztak, a „szabadtéri borzén'*. 1938 különben is nagyszerű év volt a „bélyegesek** számára. Az Ausztriából menekült nem éppen jobboldali elemek itt értékesítették átcsempészett, pardon! „bélyegben átmentett“ vagyonukat. A párisi bélyegkereskedök és spekulánsok nagy pénzeket kerestek az „émlgré“-ken. ^ Szóval, a bourse verte csak úgy feketélett. az ember sokaságtól, azon a nyálon. Mi tagadás, magam is szenvedélyes bélyeggyűjtő lévén, én is sokat csatangoltam abban az időben a Place de Marigny környékén. . . Ott találkoztam egy délután Adalberto de Birinyi úrral. Egy tanár barátommal, Hoffman Lászlóval epés megjegyzésekkel kísértük (persze, magyarul!) az üzleti forgalom egyes kirívó jelenségeit és jellegzetes alakjait, amikor egy hatalmas elegáns ut; magyarul megszólít és a tapasztaltakról szakértelemmel szól. Majd mind jobban belemelegszik, bemutatkozik, kifejti, milyen kicsi, kezdő dolog mindez, főleg neki, aki hires gyűjtő, az angol király (boldogult V. György) cserepartnere, milliókat érő kollekciója van. stb. Ugy látszik, kissé kétkedő arcot vághattunk, mert bizonyságul nemsokára elővett zsebéből néhány újság- és folyóirat-lapot, cikkeket és képeket, amelyek valóban, „Capţ. De Birinyi“-t ábrázolták, amint őfelségével bélyeget cserél. .. Felfigyeltünk emberünkre. Meglátta a változást, rögtön karonfogott, helyesebben karonragadott bennünket és sétálni vitt a Concorde felé. Közben mesélt, sokat mesélt. Szabadulni szerettünk volna, de nem engedett, szorosan fogta karunkat és — elmesélte egész é!ete történetét, — körülbelül Ugyanúgy, amint azt a Keleti Újság keddi számában olvashattuk. (Annakidején egy pécsi barátomnak naponta Írott, naplószerü leveleimben részletesen megírtam mindent, amit kapitányunk mesélt. Ma előszedtem gépelt leveleim sárguló rpásolatait és a meglepetés elfojthatatlan mosolyával látom, hogy szinte teljesen egyezik minden. . .) Milyen is volt ez a Birinyi! — Magas, bikaerős ember, magabiztos, imponáló fellépés. Pompásan szabott ruhák, ügyes, lebilincselő modor. Bármilyen viszonylatban is állt a törvényszakaszokkal, renlkiviili, mondhatnám, zseniálisan ügyes ember látszatát keltette. Franco tábornok oldalán teljesített titkos megbízására vonatkozólag olyan hallatlanul érdekes és eredeti, okmányszerü bizonyítékokat mutatott fel előttem, amelyek falóban gondolkodásra kellett, hogy késztessenek. (Ez a hely, sajnos, nem alkalmas, hogy részletesen Ismertessem a spanyol polgárháborúról és eredetének, lefolyásán:-k kulisszatitkairól szóló elbeszélését, amely roppant érdekes és mint azt az események utólagosan igazolták, helytálló volt — Itt csak azt a tényt említem, hogy szerepét káprázatos ügyességgel, szinte okmányszerűen bizonyította. Eredeti ut- és menetlevelek. olasz- és spanyol nyiltparancsok. névjegyek és levelek, mind címkékkel, bélyegzőkkel. pecsétekkel, ellenőrző- és cenzurajegyekk**!: kitüntetési okiratok, fényképek, azonkívül elbeszéléseinek bámulatosan pontos helyrajzi és kronológiai adatai szinte meeszéditették az emhert.) Előttem mindamellett mindjárt gyanús i-oh ez az ember. Főleg azt nem értettem, miért kellett nekem mindent elmondania. Mi volt az oka. hogy éppen engem avatott b” a bizalm iba ? KESERÜViZ ■ ' ' • '• t* ■ Mint később rájöttem, segítőtársra volt szüksége! Mindenesetre, hiúságomat erősen legyezgette, hogy egy ilyen Dagystilü ember a sok párisi magyar közül pont engem választott ki erre a „megtisztelő** szerepre. Napról-napra találkoztunk, irigységgel vegyes csodálattal bámultam meg' gyönyö] übbnél-gyönyörübb hölgyismerőseit, mindenhová együtt mentünk, többek között végigjártuk az autószalonokat, mert pazar luxuskocsit akart venni. Mindjárt meg is beszéltünk egy kéthetes riviérai túrát. Mint látnivágyó, de vékonypénzü ifjú, bizony nagyon megörültem a Cote d'Azur vépigbarangolásának, pedig akkor már meg volt vátva a vasúti jegyem hazafelé, Németországon keresztül (ugy volt a legolcsóbb!). P.ábeszélésére szívesen Iepecsételtettem: „Non utilise“ — Nem használta tel. (Ennek ellenében otthon később megkaptam a jegy Lillafüred, okt. 13. (MTI.) A Vasgyürü Munkaközösségbe tömörült és a felszabadult területek magyarságát képviselő alábbi csucsszervezetek: Felvidéki Magyar Közművelődési Szövetség, Északkelet-Magyarországi Magyar Közművelődési Egyesület. Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesület, a Felvidéki Széchenyi Magyar Kulturális Egyesület és a Vendvidéki Magyar Közművelődési Egyesület kiküldöttei kedden Lillafüreden megkezdték háromnapos értekezletüket gróf Bélái Kálmán, az EMKE elnöke vezetésével. Simon Menyhért dr.nak, az EMKE társelnökének a javaslatára kimondották, hogy Budapest székhellyel. ahol a munkaközösség irodája is működik, kulturális miisorközpontot lé-Irdatlan cserjésben halad a honvéd csatáriam:. Orvlövészeket szorítunk össze piár vagy* hálom napja a roppant erdőségben. Hetek óta kínozták, fosztogatták a környékbeli szerencsétlen lakosságot. Nézem a térképen: negyven négyzetkilométer a kiterjedése. Tegnap zuhanóbombázóink verték a menekülő bandát, ma a szövetséges tüzérség lőtte előttünk az eidős-mocsaras terepet. Ez az orv lövészek otthona. Itt egy patak, amott egy. láp, csak ők tudják az utat, nekik vannak a fákon titkos jeleik és idejekorán dorongutakat is építhettek maguknak. persze ugy, hogy azt idegen szem föl ne fedezehesse: hiive'yknyire a mohréteg, vagy a víztükör alá . . . Karabélyom lövésrekészen a kezemben, a fejemen sisak. A karabélyt egy elesett orvlövész me*Uől emeltem fel tegnap. Sohasem felejteni el ezt a képet. Hanyattfekvő, rongyosruháju fiatal férfi. Ajka dacosan összeszoritva, a keze ökölbe záiVa. A zsebében szabványos sebkötözö csomag, aknához y*'ó gyutacsok tömege, tömérdek töltény. Puskája ott hevert mel’ette, rajta a gyártás évszáma: 1942. Pedig ezt a vidéket már 1941-ben hódította meg a német hadsereg. A puskát tehát azóta juttatták ide. Mehettem golyószórós honvéd lépdel. Figyeli a cserjés sűrűjét. Néha a magasba tekint, ha nagyobb fához közeledünk. Az orvlövészek szívesen kapaszkodnak a magas fákra, hogy onnan vegyék célba ellenfeleiket. — De megszoktam már az erdőt! — mondja. * S tréfásan hozzáteszi: Odahaza már csak erdőben fogok tudni lakni. A kispesti erdőnél veszek teket. A cserjés után szálas erdő következik. Sudáiegyenes fenyőfák. Majd újból ritkul az erdő, tisztásra étünk. ’. — Főhadnagy ur! Egy szekér! — kiált fö1 jobbra az egyik honvéd. Elhagyott panvekocsi. A lovakat bizonyára más kocsi elé fogták az orvlövészek. Nagyon siethettek. Rajta hagyták a túrós bödönt és a zsíros fazekat iSy Az a gyo’csba bekötözött csomag pedig aknákat tartalma?-. Mellette vi’lamoselemek a gyújtáshoz. Tör zsf egy vermesterünk szakavatott kézzel szedi szél a veszedelmes rskonr'nyt. Megint bent vagyunk az erdőben. Még néhány lépés ... ' j Itt az orvlö vésztanya. A közepén kezdetleges i3ztő! és két pad. Î Oldalt lombsátorok. Innen is igen siethet- I tgk. M&rt uuűUeat- itthng-vt a.k. í'rissejg ki- ■ árát.) Ugy terveztem, hogy a Riviéra legkeletibb pontjáról Olaszországon keresztül utazom majd haza. Szerencsétlenségemre kapitányomnak nem jött meg a várt pénze, az autót tehát nem tudta megvenni, a napok múltak, jó nevelöszüleim pedig naponta küldözgették figyelmeztető és hivó leveleiket, hogy jöjjek már haza, mi lesz a már régen esedékes zárószigorlatommal stb. s mivel a riviérai útból semmi sem lett, kénytelen voltam hazautazni, mégpedig a változatosság kedvéért Svájcon át. (Ezt sem bántam meg!) Kapitányom sok címet adott. Genfbe és Zürichbe, melyeknek bizony sok hasznát vettem. Géniben egy magyar szabóhoz adott, ajánlósorokat, aki később autóján Zürichbe vitt. Felejthetetlen nyár volt...-* Sokat írhatnék még Birinyi kapitányról. Bár délfranciaországi utunkból nem lett semmi, nem haragudtam rá. Tudtam, hogy kalandor, mégpedig nagyvonalú, akiben rendkívüli képességek lakoznak. Kár, hogy tehetségét olyan cselekedetek elkövetésére használta fel, amelyekért nem elismerés a jutalom, hanem börtön jár ki. tesitenek• Ennek feladata az egyesületek rendezéseinek egységes műsoranyaggal való ellátása. A megalakult állandó tanács elnökévé egyhangúan gróf Révay Istvánt, a Széchenyi Magyar Kulturális Egyesület ügyvezető elnökét választották meg. A továbbiakban Hegedűs László a társadalmi szervezkedés módszerét és a propaganda jelentőségét ismerhette. Kifejtette, hogy a társadalmi szervez kedésnek alulról kell kiindulnia és a népi gondolat jegyében minden magyarra ki kell terjednie, működését pedig lendületes öntevékenység kell, hogy jellemezze. Az értekezletre ma, csütörtökön megérkeznek a miniszterelnökség, a kultuszminisztérium és a nemzetvédelmi propagandaminisztérium kiküldöttei. bontott ejtőernyőről lefejtett csomagok. Az egyiknek tartalma: propagandaanyag. Pontos és részletes utasítások aknák elhelyezésére, robbantásra, vonatkisiklásra. Ujságtömegek, a Pravda és az Izvesztija lepedönyi nagyságú példányai. Tegnapelőtti számok. Tegnap kaptak tehát légiuton utánpótlást.’ Jóval kisebbalaku a partizánújság. Ilyen is van. Címlapján Lenin és Sztálin képe. Röplap közli, hogy 2470 or vlövész kapott Denin-rendet. Kötegnyi röp'ap az orosz milicia tagjaihoz. Az 1941. mintájú géppisztoly kezelési utasítása. A sok nyomtatványt mind itthagyták. Ez, ugylátszik, kevésbé volt fontos nekik. Az ennivalót azonban gyorsan összecsomagolták. Itt vannak a maradványok, a csomagolópapiros maradványai is. Nézzük csak, mi a csomagolópapiros. A Saentirás kitépett lapjai ... Ebbe csomagoltak. Szentpétervárt, 1918-as kiadás. Az első huszonhat oldal még ép. Az e'ső oldalon a szent szinódus jóváhagyása, összehajtogatom a megviselt lapokat, elteszem emlékbe . . . Üres konzervdobozok. Csihágói márka. Sertéshús volt bennük. Gyártották — mondja az angol szöveg — 1943-ban. Ez is ejtőernyővel kerü't ide. De hová lettek az ejtőernyők 7 — kérdezzük. Tisztjeink már jól ismerik a bandák fogásait. — Mindent elásnak ezek — mondja a mellettem álló hadnagy. — Nézzük csak . . . ... Itt van! Gyeptég a alatt jókora üreg ásít. Az egyik honvéd már huzza is belőle kifelé a roppant fehér lepedőt. Itt vannak elrejtve a tö’tények is. Jók lesznek nekünk — ellenük. A zsákmányolt fegyvereket fölhasználjuk. Előbb ezekből löjiük ki a zsákmányo’t löszeit, csak azután nyalunk a magunkéhoz. így takarékoskodunk. Ez volt az orvlövésztáboi ban — első pillanatra. Mi nem találtunk mást. Másnap hozzáértő honvédségi szakemberek ásatást végeztek a táborhelyen. Orvlö- 1 ész foglyok Útmutatásai alapján megtalálták a fegyverrak tárat. Tömérdek fegyvert 'eltek. Zsíros papirosba csomagolt löszeit, ládákban. Akadt ott még golyószóró, géppuska, nehézpuska, sőt páncéltörő ágyú is, a gyalogsági fegyverek és öntöltö puskák mellett. Mi azonban haladunk tovább. Fésüljük * rengeteget. gi3ü£iü}t a foglyotok Sokan fehér zászlóval jönnek, ffegyver nélkül. Ezek internáló táborokba kerülnek — egyelőre. Ott kivizsgálják ügyüket, s ha bebizonyosodik, hogy csak ártatlanul, terrorral kerültek a banda tagjai közé, újból szabad emberek lesznek. Mert a honvédség tisztogató munkájának nem vérontás » célja, hanem a rend és nyugalom biztosítása, NAGVREVI GYÖRGY főhadnagy Szilágysamlyói napié s^lagysag szerelmese — MEGHALT Szilágysomlyő magyar társadalmát nagy veszteség érte. Hosszas szenvedés után 72 éves korában elhunyt Nagybaconi Keresztes Dániel dr. ny. járásorvos, Pest vármegye tb. főorvosa, a szilágysomlyói Gazdakör tanácsadója. Keresztes Dániel dr. a megszállás alatt szép példáját adta a magyar ferniakarásnak. Bár Pest megyében biztos, szép állása volt, még sem maradt ott, a honvágy, Erdély szeretete a legnehezebb időkben haza hozta s bár tudta, hogy itt a kisebbségi sors keservei várják, mégis visszatért a szép Szilágyságba. Orvosi műszerek helyett kertész szerszámokat vett kezébe • fáradhatatlanul mellette álló feleségével közösen remek minta gyümölcskertészetat létesítettek. A Keresztes-féle őszibarack például messze külföldön híres. Keresztes Dániel dr., a szép Szilágyság szerelmese, most szilágysági földben pihen, amelynek visszacsatolását oly boldog örömmel üdvözölte. Halálát özvegyén, gyermekein kivül előkelő, kiterjedt rokonság gyászolja, de gyászolja a magyar társadalom is, amelynek valóban munkás, építő tagja volt. * SZILÁGYSOMLYŐ EJ RENDŐRKAPITÁNYA Vieze István személyében Szilágyságnak uj rendőrkapitánya van. Eddig a marosvásárhelyi rendőrkapitányság vezető helyettese volt s a belügyminiszter nemrég nevezte ki Szilágysomlyő rendőrkapitányává, Liptai/ Lajos dr. helyébe, akit hasonló minőségben Marosvásárhelyre nevezett ki. Vieze István megkezdte hivatali működését uj állomáshelyén. Érdekessége ennek a kinevezésnek az, hogy a somogymegyei születésű Vieze István családja tulajdonképen szilágyságá eredetű, ősei a szilágysági Vieze község földesurai voltak, Vieze István tehát, hogy ugy mondjuk: — hazatért,-* HALÁLOSVÉGŰ GÁZOLÁS A Sziiágysomlyóról Sarmaságra induló egyik tehervonat Somlyóujlak határában halálra gázolta Lakatos Róza 65 év^s fa’usi asszonyt. A vonatot egyik kanyarodónál mezei ösvény vígja keresztül s ezen az ösvényen igyekezett falujába Lakatos Róza is. Süketsége miatt azonban nem hallott^ meg a mozdony vészfüttyét s miután a vonatot lefékezni már nem lehetett, a mozdony elkapta az öregasszonyt, aki koponyaalapi törést szenvedett s a helyszínen meghalt. * ÁTÉPÍTENEK egy gyilkos hidat A legutóbbi árvíz, amelynél nagyobb nem pusztított még az árvizjárta Szilágy com - lyón. még szomorúan él a város lakosságának emlékezetében. Éppen ezért öriiluek a magyar közigazgatási bíróság Ítéletének, amely az állam vasutat kötelezi arra. hogy az egyik szilágysomlyói vasúti hidat épitse át. Ez a híd volt ugyanis nagyrészben okozója a borzalmas méretű árvíznek, amelynek során 120 ház omlott össze, sokszáz család vált hajléktalanná és több emberélet is elveszett. Ha nincs ez a szomorú nevezetességű híd. a hömpölygő Kraszna utat talált volna a medrében, de a hídnak a fmyó medrébe épített széles oszlopai a lefolyást nemcsak megakadályozták, hanem a vizet még jobban felduzzasztva, a folyót a pástok elöntésére kényszeritették. Az árvíz után dr. Gazda Endre alispán, hogy az árvíz meg ismétlődését megakadályozza fel - hívta a MAV-ot a híd átépítésére. A MÁV a határozat ellen panasszal élt. A Köziga» gatási Bíróság azonban megállapította, hogy a kérdéses hid nagyban hozzájárult az árvíz előidézéséhez s ezért kötelezte az Allamvasutat a híd átépítésére. — Megnyílt a távgéplróforgalom Magyarország és Norvégia között. A Postavezérigazgatóság közlése szerint Magyarország és Norvégia között megindult a távgéplróforgalom. A forgalomban Norvég viszonylatban egyelőre c'sak Oslo vesz részt. Levelezési díj címén az első három percért 8—19 óra között 6.95 arany frankot, 19—8 óra között 4.16 arany frankot kell fizetni. Három percen túl percenként c dijak egyhaxBüwiti jóm. PALOTÁS ZOLTÁN Dr. Kulturális müsorközpont létesítését határozták el a felszabadult területek közművelődési egyesületei lillafüredi értekezletükön Az orvlövészek táborában __ M Mr. S. honv. haditudósító század —