Keleti Ujság, 1943. augusztus (26. évfolyam, 172-196. szám)
1943-08-19 / 187. szám
1S43. AlGVSZl US 19 5 MCjbzetb ISwsjxa KIÁLLÍTÁSOK: Kolozsvár thj. sz. kir. város Műcsarnokának második kiállítása (a Budapesti Szépművészeti Muzeum anyagából). Megtekinthető délelőtt 10—1-ig, délután 4—7-ig. MÚZEUMOK: Botanikus Muzeum a Botanikus Kertben (Majális-utca 42. Nyitva délelőtt 8—1-ig, délután 3—6-ig.) Erdélyi Nemzeti Muzeum (Bástyautca 2. Nyitva délelőtt 9—1-ig. Megtekinthető római kori és középkori kőtár.) Az Erdélyi Nemzeti Muzeum Állat- tára (Mikó-utca 5. Megtekinthető 9—12-ig). Az Egyetemi Általános Növénytani Intézet Múzeumai. (Farkas-utca 1., Közp. Egyetem, I. bejárat az udvar felől.) Alíöldi muzeum, Erdélyi szoba, Tanszer- és Amerikai—Alaszkai muzeum. Nyitva minden hónap első vasárnapján d. e. 10—12. (Díjmentes.) EGYETEMI RONYVTAH: Nyitva hétköznapokon délelőtt 3— 1-ig, délután 3—8-lg. a népkönyvtár I— vasárnap is — délután 3—2-* (Mikó-utca 2.) MOZIELOADASOK: ARPAD-mozgő: Karosszék. (Magyar). CORVIN-mozgó: Heten, mint a gonoszok. (Magyar.) EGYETEM-mozgő: Szerencsés flótáé. (Magyar.) ÉRDÉL.Y-mozgó: Kalóz-szerelem. (Magyar). MATYAS-mozgó: Ifjúság. RÁKóCZI-mozgó: Nem loptam én életemben. (Magyar.) SZOLGÁLATOS GYÓGYSZERTÁRÁK: Egyszarvú, Mátyás-tér 10. sz. Telefon: 32-23. — Keresztes, Mussoliniul 2. sz. Telefon: 13-19. — Hargita, Horthy-ut 1. sz. Telefon: 21-55. — Páduai Szent Antal, Hitler-tér 13. sz. Telefon: 31-10. —• Pacha Ágoston dr. temesvári megyéspüspök aranymiséje. Temesvárról jelentik: Az elmúlt hét csütörtökjén diszes keretek között ment végbe Paeha Ágoston dr. temesvári romai katolikus megyéspüspök pappászentelésének 50 esztendős évfordulója alkalmából tartott ünnepség. A jubileumi esemény résztvevői között megjelent Márton Áron gyulafehérvári római katolikus megyéspüspök, Bálán János iu- goei, görög katolikus megyéspüspök, Laza- rescu Vazul temesvári görögkeleti román püspök, de képviseltették magukat a keresztyén felekezetek, valamint a Magyar Népközösség, a Német Népközösség és a temesvári katonai és polgári hatóságok. Az üdvözlők között Márton Áron, Erdély katolikus egyházfejedelme is felszólalt, végül Pacha Ágoston négy nyelven válaszolva, köszönte meg az üdvözlést. A püspök aranymiséje alkalmából a temesvári egyházmegye papsága jelentős alapítványt tett, minden plébános 4000, a káplánok egyenként 2000 lejjel járultak hozzá az alaphoz, amellynek rendeltetéséről a jubiláns főpap dönt. —- Az evangélikus templomban Szent István napján délelőtt 10 órakor Istentisztelet lesz. Szolgál Járosi Andor esperes, teol. m.- tanár. — Külföldről akart élelmiszert csempészni négy hódosfalvi asszony. Bolos Gá- bomé, Margitan Gábomé, Lung Pétemé és Bolos Pétemé hódosfalvi asszonyoK ezév május 19-röl 20-ra virradó éjjel tiltott módon Romániába lopakodtak és ott, a határmenti falvakból, kukoricával, szalonnával megrakodva hajnal felé már vissza Is tértek az ország területére. A kolozsvári törvényszék büntető hármastanácsa a három első vádlottat fejenként nyolc-nyolc napi fogházbüntetésre Ítélte, Bolos Petemét pedig, aki már másodízben tette meg ezt a külföldi utat, 20 napi fogházzal büntették. Valamennyi Ítélet jogerős. Szicília, ahol törvény írja elő a zsebkés nagyságát... Furcsa képek a világ legvidámabb országából — A kényelmes csendőrök — Ahol ingyen lehet betörni a taxi üvegablakát... Robog velünk a szicíliai diretto, a szédületesen száguldó gyorsvonat. Kétoldalrói káprázatos pompájú délszaki táj pazar pasztellje: az antracénkék tenger s a magasba ütköző nagy hegyek oldalaira kapaszkodó buja növényzet: szőlő, olajfa, kaktusz, banán, szentjánoskenyér, fügefa és gránátalma. A kupéban vegyes társaság: koromszin hajú szicíliai nők, álmos halászok, fehérruhás haditengerészek, lompos polgári egyének, néhány öregasszony. Dél van. Mindenki falatozni kezd. Furcsa lepények, olajtól csepegő rántott halak, gyümölcsök és keskeny- hosszu, rizslisztből készült fehér kenyerek kerülnek elő. Es bor. Mindenki bort iszik. Vastag, lilásbarnás szinü, szinte nyúlós, nehéz bort. Mi Is falatozunk. Hazai bicskánk arasznyi pengéje élénk feltűnést kelt. Oda-odapislog- nak. Megcsóválják a fejüket. Jön a ka'auz, a vonaton szo'gálatos fasisztával. Meglátják a nagy bicsakot. Odajönnek: — önök Idegenek? — kérdezik. — Látjuk a nagy bicskáról, mert ilyent Szicíliában nem hord senki. Nem szabad hordani. Törvényileg tilos! Ez jár érte: Mutatja: keresztbe teszi egymáson a két kezét, ahogy a megbilincselt kezeket szokás. .. A kupé közönsége harsányan nevet. De mi kivételesen tovább ehetünk a nagy bicsak- kal, amellyel veszedelmes dolog Szicíliában járni. * Haditengerészeti őrjárat megy az utcán. Két fehérbeöltjjzött matróz, fegyverrel és fekete derékszíjjal, amelyet nadrágtartósza- básu fekete szíjak tartanak a vállon. Középütt. halad az őrjárat parancsnoka: a fehérbeöltözött tiszt, egy hadnagy. A három katona pontosan egymás mellett halad, sétáló lépésekkel, mint három sétálgató, baráti viszonyban lévő úriember. És közben állandóan társalognak. Más katonaképek: Bersagliere közkatona áll az utcán. Székeskarimáju lakk kalapjáról a vastag csokor fényes kakastoll a vállára lóg le. Oldalfegyvere hátul kandikál ki a zubbonya alól. Egyenruházata vadonatúj, elegáns, jószabásu, kényelmes és bő. Arra jön néhány tiszt. Alezredesek, századosok, főhadnagyok. A bersagliere, ahogy ott á’l szétvetett lábakkal a járdán, meg se mozdul a magasrangu tisztek közeledtére. Csak a jobbkezét kapja elő és hirtelen, széles mozdulattal, mintha legyet kergetne el az arca elől, a kalapja pereméig legyint egyet a kezével. A magasrangu tisztek hasonló hanyag legyintéssel válaszolnak. De mind elfogadják a „tisztelgést“. Más: három fehérruhás matróz beszélget az utcán. Odajön több tengerésztiszt. A matrózok közül kettő fé’ig háttal áll feléjük. Egyszerre mind a hárman a sapkájuk felé legyintenek, amely csáléra áll a fejük búbján. De egyik sem fordul a tisztek felé. A tengerésztisztek pedig hasonló hanyagsággal, de mind elfogadják a köszöntést. * Taorminában történt. A poggyászraktárból szerettük volna kiváltani a bőröndjeinket, ám két vonat közötti hosszú szünetben mentünk, amikor az állomásónban jóformán csak a pirossapkás szolgálattevő hivatalnok tai'tózkodott. Ahogy álldogálunk a pogy- gyászhelyiség zárt ajtajánál, kijön az irodából a pirossapkás. Észreveszi, hogy hol várakozunk és ebbö' mindjárt tudta is mire várunk. A következő pillanatban előkapta sípját, néhányat sípolt, aztán egy valahonnan előbukkant vasutasnak szó ' nélkül fe’énk mutatott. Azzal eltűnt az’irodájában. Nekünk pedig két perc múlva kezünkben voltak a bőröndjeink. •» Palermóban történt. Egy elkésett külföldi utas autótaxin hajtatott ki a kikötőbe, ahol nagy sietségében olyan hevesen szállott ki a kocsiból, hogy az ajtó vastag üvegtáblája csörömpölve zúzódott be. A sietős utas bosz- szankodva á'lt a szomorú romhalmaz felett a sofför pedig lázmázni kezdett. Hogy hát az utas fizesse még a kárt. A kiütött üveg árát. -RA sofför tiszteletlen lármájára sok-sok kikötői Szájtátó sereglett a kocsi köré, amit a kárvallott idegesen szemlélt. Látszott rajta, hogy minden érzékével irtózik az utcai, teátrális jelenetektől, ahol száz és száz kárörvendö ostoba vihog a fhás kárán és baján. A sofför az utasa ügyefogyottsága és a kiváncsiak vidám magatartása felett nekibátorodott. Száz Irát követelt az ablaküvegért, amit az utas sokalott és sehogy sem akart megfizetni. Húsz Urát ajánlott fel mindössze, amit viszont a sofför hárított el magától, éktelen káromkodás és gúnyolódás közben. A lárma mind nagyobb lett. Az utas is kiabált, a sofför Is lármázott. A szájtátók hangosan vihogtak. Ekkor megjelent két Napoleon-kalapos csendőr. Átfurakodtak a szájtátók koszorúján. Es megkérdezték a szájas soffört, mi történt. A benzines halál irányitója böbeszédüen elmesélte az esetet és alaposan kicifrázta azt a részt, ahol a „konok, megátalkodott“ utas eljárását ecsetelte. Az egyik csendőr erre szó nélkül sarkon- fordult, a közeli, járdaszéli telefonfülkéhez ment, pár percig beszélt onnan valahová, altkor visszajött és a következőket jelentette ki az utasnak: — ön nem fizet egy szoldót sem. A kocsinak minden része baleset esetére biztosítva van egy társaságnál, amellyel éppen most beszéltem telefonon. A kárt tehát a biztosítótársaság megtéríti a taxivállalatnak, ön ezért nem fizet semmit. Maga ellenben — fordult most szigorúan a sofförhöz — felelni fog jogtalan követeléséért és szemtelen magatartásáért, amellyel egy tájékozatlan idegent meg akart károsítani. És felirta a sofför nevét és a taxiautő rendszámát. Aztán udvariasan tisztelegtek mindketten és lassú, kimért léptekkel tovább sétáltak. -RPalermóban történt. Hatalmas autóbuszunk megakadt és megrekedt egy szűk sikátorban. Mi történik Ilyenkor mifelénk? Az emberek összefutnak és kacagnak, a szembejövő kocsisok és soffőrök káromkodnak, a villamosvezetők csengetnek és rohanva jön a rendőr és felír minden jelenlevőt. Ellenben mi történt itt? A villamosok előzékenyen hátráltak és nem csináltak akadályt, megtisztították az utat. A soffőrök barátságosan Integettek, a kocsisok és a dologtalan facérok nekiálltak félretolni az autónkat, kiakasztani az akadályból. Mindenki nevetett és barátkozott. A rendőr pedig ott állt a sarkon, övébe akasztotta a kezét, nekitámaszkodott a falnak és — nagyokat nevetett. Eszébe sem jutott, hogy közelebb jöjjön és még jobban megkeverje a forgalmat. Még integetett Is, amikor szerencsére kijutottunk a szűk utcából. * Katániában történt. Befut egy parti hajó. Tengernyi népség és katonaság várja a Molo San Marcón. Ezek mind a kis parti fürdőbe Igyekeznek. Előbb azonban rohamra a gyanútlan hajó gyanútlan utasai ellen. A hajó ugyancsak tengernyi utast hozott. Ezek viszont a meglehetősen agresszív beszállók iránt készülődnek rohamozásra. A hajóhidat ledobbantják a móló kőtömbjére. Hirtelen vastag, acélos embergyürü veszi körül a híd parti végét. A kiszállók megtorpannak. De nyomban a megkönnyebbülés sóhaja születik meg százak ajkán. Mert. . . Mert a hid előtt két csendőr állt fel. Két olasz csendőr. Mintha csak valami látványos operettből, kosztümös revüböl toppantak volna elő. Pofoncsapott Napoleon- kalap a fejükön, rajta (azaz a kalpagon) egy araszos piros-kék tollbokréta. A zsan- dárok friss borotvált arcban kezdődnek és hosszú frakkban folytatódnak, de piros lan- paszos pantallóban végződnek. Fehér cérna- kesztii és fehér szijon csüngő rézfogantyus kard is tartozik még a figurához. Mindenki megkönnyebbül. Ha csendőr van, biztosított a zavartalan kiszállás. Csakhogy... csakhogy az történik, hogy a beszállni akarók gyűrűje összezárul: eldugul a külső szája, amelyhez odanyomódik a két frakkos tallán zsandár is. Ezek kedélyesen nevetgélnek, nyomnák vissza a befelé nyomakodókat és húznák kifelé a kiszállni akarókat. . . De ehhez kevés két ember ereje, presztízse és tekintélye, azaz, hogy két piros sujtásos frakk komolysága. .. __ Avantl, avanti! — mondja egészen halkan és udvariasan a két szál szines tollbokréta aló! a két frakk. De a tömeg vadul nyomja őket. Erre a két csendőr — nem, nem húzott kardot, nem csinált öklöt a két tenyeréből, hanem — szép lassan kivonszolta magát a két,' egymásba fonódott tömegből és hagyta, hogy egyetlen, egymást lökdöső. maró, gyömöszölő furiasereggé változzék az... ök maguk pedig lassan, méltóságosan ejsétáltak a móló egy egészen csendes részébe. És mellükön keresztbefont karokkal nézdeltek kifelé a tengerre. ... Hej, ha ez a jelenet Magyarországon játszódik, és ez a két csendőr magyar csendőr lett volnál... FECHY-HORVATH REZSŐ Nagyvállalat I állandó bérletre száraz raktár- vagy pincehelyiséget keres a Dermatamiivek kezeiében Ajánlatokat .Raktár“ jeligére a kiadóba kérünk. Kormányzati ügyeltet tárgyalt a Keddi miniszter Van» cs Budapest, augusztus 18. A Magyar Távirati Iroda jelenti: A kormány tagjai Kállay Miklós miniszterelnök elnöklésével kedden délután 5 órakor minisztertanácsra ültek össze. A minisztertanács időszerű kormány' zati ügyekkel foglalkozott és az esti órákban ért véget. G homrédtörvényszék dönt a hadiüzemet indokolatlanul elhagyott munkások ügyében Kolozsvár, augusztus 18. Gócán Gábor és Serdán László nádasberendi lakosokat néhány hónappal ezelőtt a hadiüzemmé nyilvánított Almásvölgyi-szénbányálioz rendelték ki honvédelmi munkára. Serdan ez év május 1-én, Gócán Gábor pedig junius 11-én minden bejelentés nélkül távolmaradtak munkahelyükről. A rendeltetési hely elhagyása miatt eljárást indítottak ellenük, önkényes távolmaradásukért. A kolozsvári törvényszék büntető hármastanácsa azonban megállapította, hogy honvédelmi munkára igénybe vett személyek hadiüzemekben történt mulasztásának elbírálása a honvédbiróság hatáskörébe tartozik. Ennek megfelelően elrendelte a vádlottak ügyének áttételét a honvédbiró- sághoz. — SZENT ISTVÁN NAPJAN KOLOZS VARMEGYE TERÜLETÉN 50 SOKGYERMEKES MAGYAR ÉDESANYA! RÉSZESÍTENEK JUTALOMBAN. Az erre illetékes szervezet 6000 pengőt oszt szét Kalotaszeg vidékén és a szórványban élő derék, sokgyermekes magyar édesanyák között. A jutalmakat Szász Ferenc dr. alispán adja majd át az arra érdemes, sokgyermekes magyar édesanyáknak. — ELTEMETTÉK LANG JÓZSEFET. Budapestről jelentik: Nagy részvéttel temették el kedden délután Láng József m. kir. gazdasági főtanácsost, a Gazdák Biztosító Szövetkezetének nyugalmazott vezérigazgatóját, a Magyar Távirati Iroda és társvállalatainak alakulásuk óta egyik vezetőjét. A temetésen megjelent vitéz ná- rai Náray Antal nyugalmazott vezérőrnagy, a Magyar Távirati Iroda elnöke, továbbá a MTI és vállalatainak vezetősége és tisztvi-« selói tarából számosán. A gyászszertartást Bednárd Róbert pápai prelátus belvárosi apátplébános végezte. Vay László báró titkos tanácsos mondott búcsúbeszédet a szövetkezetek szövetségének nevében, inig a Magyar Távirati Iroda és vállalatai nevében Wünscher Frigyes dr. felsőházi tag beszélt. (MTI.) Utazásnál a változó életmód zavarja a rendet emésztést. Ez émelygést, fejfájást okoz. Ne felejtse, hogy utazáshoz jó hashajtó. — A BAROSS NŐI TABOR PÁLYÁZATOT HIRDET A KERESKEDŐ IFJAK KÖZÖTT A KERESZTÉNY MAGYAR KERESKEDŐ LÉIRASARA. Az erdélyi magyar gazdasági életnek egyik fájó kérdése a kereskedői utánpótlás terén mutatkozó hiány leküzdése. Több hatósági kezdeményezés akarja a kérdést kielégítő megoldáshoz segíteni és most a Baross Női Tábor Is bekapcsolódik a munkába, amennyiben felkutatni kivánja a magyar ifjúság véleményét a kereskedői pálya felől. A Baross NŐI Tábor a kereskedő ifjúság számára írásbeli pályázatot hirdet, amelyet „Miért fontos a kereskedői pálya és milyennek kell a keresztény magyar kereskedőnek lennie?“ címmel dolgozat formájában tesz közzé. A beérkező pályázatok közül a 3 legjobbat 60—40—30 pengő jutalommal és három elismerő levéllel tünteti ki. A pályázatokat sajátkeziileg aláirt és pontos címmel ellátva szeptember 15- ig jeligés, kettős borítékban a Baross Női Táborhoz, Kolozsvár, Deák Ferenc-utca ,4. szám alá kell beküldeni.