Keleti Ujság, 1943. augusztus (26. évfolyam, 172-196. szám)

1943-08-19 / 187. szám

1S43. AlGVSZl US 19 5 MCjbzetb ISwsjxa KIÁLLÍTÁSOK: Kolozsvár thj. sz. kir. város Mű­csarnokának második kiállítása (a Budapesti Szépművészeti Muzeum anyagából). Megtekinthető délelőtt 10—1-ig, délután 4—7-ig. MÚZEUMOK: Botanikus Muzeum a Botanikus Kertben (Majális-utca 42. Nyitva délelőtt 8—1-ig, délután 3—6-ig.) Erdélyi Nemzeti Muzeum (Bástya­utca 2. Nyitva délelőtt 9—1-ig. Megtekinthető római kori és közép­kori kőtár.) Az Erdélyi Nemzeti Muzeum Állat- tára (Mikó-utca 5. Megtekinthető 9—12-ig). Az Egyetemi Általános Növénytani Intézet Múzeumai. (Farkas-utca 1., Közp. Egyetem, I. bejárat az udvar felől.) Alíöldi muzeum, Erdélyi szo­ba, Tanszer- és Amerikai—Alaszkai muzeum. Nyitva minden hónap első vasárnapján d. e. 10—12. (Díjmen­tes.) EGYETEMI RONYVTAH: Nyitva hétköznapokon délelőtt 3— 1-ig, délután 3—8-lg. a népkönyvtár I— vasárnap is — délután 3—2-* (Mikó-utca 2.) MOZIELOADASOK: ARPAD-mozgő: Karosszék. (Ma­gyar). CORVIN-mozgó: Heten, mint a go­noszok. (Magyar.) EGYETEM-mozgő: Szerencsés fló­táé. (Magyar.) ÉRDÉL.Y-mozgó: Kalóz-szerelem. (Magyar). MATYAS-mozgó: Ifjúság. RÁKóCZI-mozgó: Nem loptam én életemben. (Magyar.) SZOLGÁLATOS GYÓGYSZERTÁRÁK: Egyszarvú, Mátyás-tér 10. sz. Tele­fon: 32-23. — Keresztes, Mussolini­ul 2. sz. Telefon: 13-19. — Hargita, Horthy-ut 1. sz. Telefon: 21-55. — Páduai Szent Antal, Hitler-tér 13. sz. Telefon: 31-10. —• Pacha Ágoston dr. temesvári megyés­püspök aranymiséje. Temesvárról jelentik: Az elmúlt hét csütörtökjén diszes keretek között ment végbe Paeha Ágoston dr. te­mesvári romai katolikus megyéspüspök pappászentelésének 50 esztendős évfordu­lója alkalmából tartott ünnepség. A jubi­leumi esemény résztvevői között megje­lent Márton Áron gyulafehérvári római katolikus megyéspüspök, Bálán János iu- goei, görög katolikus megyéspüspök, Laza- rescu Vazul temesvári görögkeleti román püspök, de képviseltették magukat a ke­resztyén felekezetek, valamint a Magyar Népközösség, a Német Népközösség és a temesvári katonai és polgári hatóságok. Az üdvözlők között Márton Áron, Erdély ka­tolikus egyházfejedelme is felszólalt, végül Pacha Ágoston négy nyelven válaszolva, köszönte meg az üdvözlést. A püspök aranymiséje alkalmából a temesvári egy­házmegye papsága jelentős alapítványt tett, minden plébános 4000, a káplánok egyenként 2000 lejjel járultak hozzá az alaphoz, amellynek rendeltetéséről a jubi­láns főpap dönt. —- Az evangélikus templomban Szent Ist­ván napján délelőtt 10 órakor Istentisztelet lesz. Szolgál Járosi Andor esperes, teol. m.- tanár. — Külföldről akart élelmiszert csem­pészni négy hódosfalvi asszony. Bolos Gá- bomé, Margitan Gábomé, Lung Pétemé és Bolos Pétemé hódosfalvi asszonyoK ezév május 19-röl 20-ra virradó éjjel tiltott mó­don Romániába lopakodtak és ott, a határ­menti falvakból, kukoricával, szalonnával megrakodva hajnal felé már vissza Is tér­tek az ország területére. A kolozsvári tör­vényszék büntető hármastanácsa a három első vádlottat fejenként nyolc-nyolc napi fogházbüntetésre Ítélte, Bolos Petemét pe­dig, aki már másodízben tette meg ezt a külföldi utat, 20 napi fogházzal büntették. Valamennyi Ítélet jogerős. Szicília, ahol törvény írja elő a zsebkés nagyságát... Furcsa képek a világ legvidámabb országából — A kényelmes csendőrök — Ahol ingyen lehet betörni a taxi üvegablakát... Robog velünk a szicíliai diretto, a szédü­letesen száguldó gyorsvonat. Kétoldalrói káprázatos pompájú délszaki táj pazar pasztellje: az antracénkék tenger s a ma­gasba ütköző nagy hegyek oldalaira ka­paszkodó buja növényzet: szőlő, olajfa, kak­tusz, banán, szentjánoskenyér, fügefa és gránátalma. A kupéban vegyes társaság: koromszin hajú szicíliai nők, álmos halászok, fehérru­hás haditengerészek, lompos polgári egyé­nek, néhány öregasszony. Dél van. Mindenki falatozni kezd. Furcsa lepények, olajtól cse­pegő rántott halak, gyümölcsök és keskeny- hosszu, rizslisztből készült fehér kenyerek kerülnek elő. Es bor. Mindenki bort iszik. Vastag, lilásbarnás szinü, szinte nyúlós, ne­héz bort. Mi Is falatozunk. Hazai bicskánk arasznyi pengéje élénk feltűnést kelt. Oda-odapislog- nak. Megcsóválják a fejüket. Jön a ka'auz, a vonaton szo'gálatos fasisztával. Meglátják a nagy bicsakot. Odajönnek: — önök Idegenek? — kérdezik. — Látjuk a nagy bicskáról, mert ilyent Szicíliában nem hord senki. Nem szabad hordani. Tör­vényileg tilos! Ez jár érte: Mutatja: keresztbe teszi egymáson a két kezét, ahogy a megbilincselt kezeket szo­kás. .. A kupé közönsége harsányan nevet. De mi kivételesen tovább ehetünk a nagy bicsak- kal, amellyel veszedelmes dolog Szicíliában járni. * Haditengerészeti őrjárat megy az utcán. Két fehérbeöltjjzött matróz, fegyverrel és fekete derékszíjjal, amelyet nadrágtartósza- básu fekete szíjak tartanak a vállon. Közé­pütt. halad az őrjárat parancsnoka: a fehér­beöltözött tiszt, egy hadnagy. A három ka­tona pontosan egymás mellett halad, sétáló lépésekkel, mint három sétálgató, baráti vi­szonyban lévő úriember. És közben állan­dóan társalognak. Más katonaképek: Bersagliere közkatona áll az utcán. Székeskarimáju lakk kalapjá­ról a vastag csokor fényes kakastoll a vál­lára lóg le. Oldalfegyvere hátul kandikál ki a zubbonya alól. Egyenruházata vadonatúj, elegáns, jószabásu, kényelmes és bő. Arra jön néhány tiszt. Alezredesek, századosok, főhadnagyok. A bersagliere, ahogy ott á’l szétvetett lábakkal a járdán, meg se mozdul a magasrangu tisztek közeledtére. Csak a jobbkezét kapja elő és hirtelen, széles moz­dulattal, mintha legyet kergetne el az arca elől, a kalapja pereméig legyint egyet a ke­zével. A magasrangu tisztek hasonló hanyag le­gyintéssel válaszolnak. De mind elfogadják a „tisztelgést“. Más: három fehérruhás matróz beszélget az utcán. Odajön több tengerésztiszt. A mat­rózok közül kettő fé’ig háttal áll feléjük. Egyszerre mind a hárman a sapkájuk felé legyintenek, amely csáléra áll a fejük búb­ján. De egyik sem fordul a tisztek felé. A tengerésztisztek pedig hasonló hanyagság­gal, de mind elfogadják a köszöntést. * Taorminában történt. A poggyászraktár­ból szerettük volna kiváltani a bőröndjein­ket, ám két vonat közötti hosszú szünetben mentünk, amikor az állomásónban jóformán csak a pirossapkás szolgálattevő hivatalnok tai'tózkodott. Ahogy álldogálunk a pogy- gyászhelyiség zárt ajtajánál, kijön az irodá­ból a pirossapkás. Észreveszi, hogy hol vára­kozunk és ebbö' mindjárt tudta is mire vá­runk. A következő pillanatban előkapta síp­ját, néhányat sípolt, aztán egy valahonnan előbukkant vasutasnak szó ' nélkül fe’énk mutatott. Azzal eltűnt az’irodájában. Nekünk pedig két perc múlva kezünkben voltak a bőrönd­jeink. •» Palermóban történt. Egy elkésett külföldi utas autótaxin hajtatott ki a kikötőbe, ahol nagy sietségében olyan hevesen szállott ki a kocsiból, hogy az ajtó vastag üvegtáblája csörömpölve zúzódott be. A sietős utas bosz- szankodva á'lt a szomorú romhalmaz felett a sofför pedig lázmázni kezdett. Hogy hát az utas fizesse még a kárt. A kiütött üveg árát. -R­A sofför tiszteletlen lármájára sok-sok kikötői Szájtátó sereglett a kocsi köré, amit a kárvallott idegesen szemlélt. Látszott rajta, hogy minden érzékével irtózik az ut­cai, teátrális jelenetektől, ahol száz és száz kárörvendö ostoba vihog a fhás kárán és baján. A sofför az utasa ügyefogyottsága és a kiváncsiak vidám magatartása felett neki­bátorodott. Száz Irát követelt az ablaküve­gért, amit az utas sokalott és sehogy sem akart megfizetni. Húsz Urát ajánlott fel mindössze, amit viszont a sofför hárított el magától, éktelen káromkodás és gúnyolódás közben. A lárma mind nagyobb lett. Az utas is kiabált, a sofför Is lármázott. A szájtátók hangosan vihogtak. Ekkor megjelent két Napoleon-kalapos csendőr. Átfurakodtak a szájtátók koszorú­ján. Es megkérdezték a szájas soffört, mi történt. A benzines halál irányitója böbeszédüen elmesélte az esetet és alaposan kicifrázta azt a részt, ahol a „konok, megátalkodott“ utas eljárását ecsetelte. Az egyik csendőr erre szó nélkül sarkon- fordult, a közeli, járdaszéli telefonfülkéhez ment, pár percig beszélt onnan valahová, altkor visszajött és a következőket jelentette ki az utasnak: — ön nem fizet egy szoldót sem. A ko­csinak minden része baleset esetére bizto­sítva van egy társaságnál, amellyel éppen most beszéltem telefonon. A kárt tehát a biztosítótársaság megtéríti a taxivállalatnak, ön ezért nem fizet semmit. Maga ellenben — fordult most szigorúan a sofförhöz — felelni fog jogtalan követeléséért és szem­telen magatartásáért, amellyel egy tájéko­zatlan idegent meg akart károsítani. És felirta a sofför nevét és a taxiautő rendszámát. Aztán udvariasan tisztelegtek mindketten és lassú, kimért léptekkel to­vább sétáltak. -R­Palermóban történt. Hatalmas autóbu­szunk megakadt és megrekedt egy szűk sikátorban. Mi történik Ilyenkor mifelénk? Az emberek összefutnak és kacagnak, a szembejövő kocsisok és soffőrök káromkod­nak, a villamosvezetők csengetnek és rohan­va jön a rendőr és felír minden jelenlevőt. Ellenben mi történt itt? A villamosok elő­zékenyen hátráltak és nem csináltak aka­dályt, megtisztították az utat. A soffőrök barátságosan Integettek, a kocsisok és a dologtalan facérok nekiálltak félretolni az autónkat, kiakasztani az akadályból. Min­denki nevetett és barátkozott. A rendőr pedig ott állt a sarkon, övébe akasztotta a kezét, nekitámaszkodott a falnak és — nagyokat nevetett. Eszébe sem jutott, hogy közelebb jöjjön és még jobban megkeverje a forgalmat. Még integetett Is, amikor sze­rencsére kijutottunk a szűk utcából. * Katániában történt. Befut egy parti hajó. Tengernyi népség és katonaság várja a Molo San Marcón. Ezek mind a kis parti fürdőbe Igyekeznek. Előbb azonban rohamra a gya­nútlan hajó gyanútlan utasai ellen. A hajó ugyancsak tengernyi utast hozott. Ezek viszont a meglehetősen agresszív be­szállók iránt készülődnek rohamozásra. A hajóhidat ledobbantják a móló kőtömb­jére. Hirtelen vastag, acélos embergyürü veszi körül a híd parti végét. A kiszállók megtorpannak. De nyomban a megkönnyeb­bülés sóhaja születik meg százak ajkán. Mert. . . Mert a hid előtt két csendőr állt fel. Két olasz csendőr. Mintha csak valami látványos operettből, kosztümös revüböl toppantak volna elő. Pofoncsapott Napoleon- kalap a fejükön, rajta (azaz a kalpagon) egy araszos piros-kék tollbokréta. A zsan- dárok friss borotvált arcban kezdődnek és hosszú frakkban folytatódnak, de piros lan- paszos pantallóban végződnek. Fehér cérna- kesztii és fehér szijon csüngő rézfogantyus kard is tartozik még a figurához. Mindenki megkönnyebbül. Ha csendőr van, biztosított a zavartalan kiszállás. Csakhogy... csakhogy az történik, hogy a beszállni akarók gyűrűje összezárul: el­dugul a külső szája, amelyhez odanyomódik a két frakkos tallán zsandár is. Ezek kedé­lyesen nevetgélnek, nyomnák vissza a befelé nyomakodókat és húznák kifelé a kiszállni akarókat. . . De ehhez kevés két ember ereje, presztízse és tekintélye, azaz, hogy két piros sujtásos frakk komolysága. .. __ Avantl, avanti! — mondja egészen hal­kan és udvariasan a két szál szines toll­bokréta aló! a két frakk. De a tömeg vadul nyomja őket. Erre a két csendőr — nem, nem húzott kardot, nem csinált öklöt a két tenyeréből, hanem — szép lassan kivonszolta magát a két,' egymásba fonódott tömegből és hagyta, hogy egyetlen, egymást lökdöső. maró, gyö­möszölő furiasereggé változzék az... ök maguk pedig lassan, méltóságosan ejsétál­tak a móló egy egészen csendes részébe. És mellükön keresztbefont karokkal nézdeltek kifelé a tengerre. ... Hej, ha ez a jelenet Magyarországon játszódik, és ez a két csendőr magyar csend­őr lett volnál... FECHY-HORVATH REZSŐ Nagyvállalat I állandó bérletre száraz raktár- vagy pince­helyiséget keres a Dermatamiivek kezeiében Ajánlatokat .Raktár“ je­ligére a kiadóba kérünk. Kormányzati ügyeltet tárgyalt a Keddi miniszter Van» cs Budapest, augusztus 18. A Magyar Táv­irati Iroda jelenti: A kormány tagjai Kállay Miklós miniszterelnök elnöklésével kedden délután 5 órakor minisztertanácsra ültek össze. A minisztertanács időszerű kormány' zati ügyekkel foglalkozott és az esti órák­ban ért véget. G homrédtörvényszék dönt a hadiüzemet indokolatlanul elhagyott munkások ügyében Kolozsvár, augusztus 18. Gócán Gábor és Serdán László nádasberendi lakosokat né­hány hónappal ezelőtt a hadiüzemmé nyil­vánított Almásvölgyi-szénbányálioz rendel­ték ki honvédelmi munkára. Serdan ez év május 1-én, Gócán Gábor pedig junius 11-én minden bejelentés nélkül távolmaradtak munkahelyükről. A rendeltetési hely elhagyása miatt el­járást indítottak ellenük, önkényes távolma­radásukért. A kolozsvári törvényszék bün­tető hármastanácsa azonban megállapította, hogy honvédelmi munkára igénybe vett sze­mélyek hadiüzemekben történt mulasztásá­nak elbírálása a honvédbiróság hatáskörébe tartozik. Ennek megfelelően elrendelte a vádlottak ügyének áttételét a honvédbiró- sághoz. — SZENT ISTVÁN NAPJAN KOLOZS VARMEGYE TERÜLETÉN 50 SOKGYER­MEKES MAGYAR ÉDESANYA! RÉSZE­SÍTENEK JUTALOMBAN. Az erre illeté­kes szervezet 6000 pengőt oszt szét Kalota­szeg vidékén és a szórványban élő derék, sokgyermekes magyar édesanyák között. A jutalmakat Szász Ferenc dr. alispán adja majd át az arra érdemes, sokgyermekes magyar édesanyáknak. — ELTEMETTÉK LANG JÓZSEFET. Budapestről jelentik: Nagy részvéttel te­mették el kedden délután Láng József m. kir. gazdasági főtanácsost, a Gazdák Biz­tosító Szövetkezetének nyugalmazott ve­zérigazgatóját, a Magyar Távirati Iroda és társvállalatainak alakulásuk óta egyik vezetőjét. A temetésen megjelent vitéz ná- rai Náray Antal nyugalmazott vezérőrnagy, a Magyar Távirati Iroda elnöke, továbbá a MTI és vállalatainak vezetősége és tisztvi-« selói tarából számosán. A gyászszertartást Bednárd Róbert pápai prelátus belvárosi apátplébános végezte. Vay László báró tit­kos tanácsos mondott búcsúbeszédet a szö­vetkezetek szövetségének nevében, inig a Magyar Távirati Iroda és vállalatai nevé­ben Wünscher Frigyes dr. felsőházi tag be­szélt. (MTI.) Utazásnál a változó életmód zavarja a rendet emésztést. Ez émelygést, fejfájást okoz. Ne felejtse, hogy utazáshoz jó hashajtó. — A BAROSS NŐI TABOR PÁLYÁZA­TOT HIRDET A KERESKEDŐ IFJAK KÖ­ZÖTT A KERESZTÉNY MAGYAR KERES­KEDŐ LÉIRASARA. Az erdélyi magyar gazdasági életnek egyik fájó kérdése a ke­reskedői utánpótlás terén mutatkozó hiány leküzdése. Több hatósági kezdeményezés akarja a kérdést kielégítő megoldáshoz se­gíteni és most a Baross Női Tábor Is be­kapcsolódik a munkába, amennyiben felku­tatni kivánja a magyar ifjúság véleményét a kereskedői pálya felől. A Baross NŐI Tá­bor a kereskedő ifjúság számára írásbeli pályázatot hirdet, amelyet „Miért fontos a kereskedői pálya és milyennek kell a keresz­tény magyar kereskedőnek lennie?“ címmel dolgozat formájában tesz közzé. A beérkező pályázatok közül a 3 legjobbat 60—40—30 pengő jutalommal és három elismerő levéllel tünteti ki. A pályázatokat sajátkeziileg alá­irt és pontos címmel ellátva szeptember 15- ig jeligés, kettős borítékban a Baross Női Táborhoz, Kolozsvár, Deák Ferenc-utca ,4. szám alá kell beküldeni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom