Keleti Ujság, 1943. január (26. évfolyam, 1-25. szám)

1943-01-31 / 25. szám

2 19 4 3. J A S VAR 3i btlen nyomása alábbhagyott. Sztálingrádban a helyzet változatlan. A védők bátorsága töretlen. A Kaukázus és a Don alsó folyása között csapataink mozdulatai az ellenség zavaró te­vékenysége nélkül folynak. A Donee középső folyásától keletre az iiUdsaink ellen intézett ellenséges támadáso­kat elkeseredett harcok után az ellenségnek okozott súlyos veszteségekkel visszavertük. Ellentámadásokkal szétvertünk egy szovjet lövészhadosztályt. A‘ Voronyezstöl nyugatra lévő térségben a mozgó csata tovább tart. A légierő nagy kötelékei beavatkoztak a földi harcokba. A Ladoga-tótól délre az ellenség széles arcvonalon nagy tüzérségi és páncélos tá­mogatással támadást kezdett. Részben em­ber-ember ellen vivott sulvos harcokban az összes támadásokat az ellenségnek véres veszteségeket okozva visszautasítottuk és egyedül pénteken it páncélost lőttünk szét. A Don középső szakaszán folyó harcok­ban a S}. német páncélos hadtest és az olasz Alpesi-hadtest csapatai kitüntették magu­kat. Ezekben a harcokban saját országbeli önkéntes kötelékek eredményesen vettek részt. A tölgyfalombbal tüntetett ki Hitler vezér egy német főtörzsőrmestert Berlin, január 30. (MTI) A Német Táv­irati Iroda jelenti: A Führer a vaskereszt lovagkeresztjéhez a tölgyfalombot adományozta Hugo Primo­zic főtörzsőrmesternek, aki rohamlövész- osztagban teljesít szolgálatot a keleti harc­téren és már többször kitűnt harckocsik el­pusztításával. A 38. harckocsi szétlövése után a Führer a mult év őszén a vaskereszt lovagkeresztjével tüntette ki és most a 60 szovjet páncélos szétlövése után a tölgyfa­lombot kapja. Hugó Primozic a hadsereg első altisztje, aki ezt a kitüntetést birto­kolja. Üt ancol forpedórcmbolót süllyesztettek el a Földközi-tengeren a fenge'yrepüőgépek Bérűn, Jan. 30. A német véderő főparancs­noksága jelenti: Észak-Afrikában a német-olasz páncélos hadsereg utóvédet az erős ellenséges pánélos támadásokat véres veszteségeket okozva visi- szantasitoHák. Tunéziából csak helyi jellegű harci cselek­ményeket jelentenek. A légierő ismételten bombázta Algír kikötőjét. Egy kereskedelmi hajó lángba borult. Egy német harci repülő- gépkötelék pénteken este Bougie kikötőjében egy ellenséges hajókaravánt támadott meg, amelyből 3 szállitóhajőt, összesen 17-000 ton­nái, valamint 2 rombolót elsüllyesztett. Egy harmadik romboló és egy közepes nagyságú kereskedelmi hajó súlyosan megrongálódott- A Bone repülőtere ellen intézett támadásnál 7 többniotoros repülőgépet felgyújtottunk. A iégiharcokban a haderő légvédelmi tüzérsége, valamint a haditengerészet hadiágyui a föld- közilengeri térségben 12 brit és amerikai re­pülőgépet lőttek le­másik torpcdűromboiót és egy 4000 tonnás gőzöst pedig súlyosan megrongállak. Ellenséges bombázógépek pénteken támav dást kíséreltek, meg a Földközi-tengeren egyik hajókaravánunk ellen. A kisérő hadihajók gyors közbelépése azonban megakadályozta az ellenséges hadműveletet. Egy kélmptoros el­lenséges gép találat következtében a tengerbe Ţ zuhant. Ellenséges repülőgépek pénteken tá­madást intézlek néhány sziciliai helység ellen. 3 Egy ember megsebesült és jelentéktelen károk keletkeztek Messina felett vadászrepülöink j megtámadtak egy támadó ellenséges repülő- 1 gépet, amely Santa Margerita közelében a I tengerbe zuhant- A gép vezetője, egy délafri­! kai százados ejtőernyővel kiugrott és foglyul ejtettük- Egy másik ellenséges repülőgépet a légvédelmi tüzérség pusztított el. Szombaton a kora hajnali órákban 8 ellenséges bombázó újból Messina fölé repült és igen sok bombát I dobott le. Jelentősebb károk keletkeztek. A légvédelmi tüzérség két ellenséges gépet le­Az ellenség nappal és az esti órákban kato­nai eredmény nélkül bombázott Franciaország Atlanti-óceáni partján két kikötő várost. A lakosság körében az áldozatok száma nagy. Nyolc támadó repülőgépet lelőttünk. Róma. jan- 30. (MTI-) A Ştefani Iroda közli az olasz főhadiszállás 980. sz. közleményét: Nyugat-Trlpolitániában harcoló felderítő alakulatok kisebb hadműveleteket folytattak- Tunéziában a tengely csapatai megerősítet­ték elért állásaikat. Német repülőgépek 13 el­lenséges repülőgépet pusztitottak, hetet légi- harcokban, halót pedig Bone közelében egy repülőtéren. A légelháritó tüzérség ezenkívül lelőtt két Curtiss mintájú gépel. A lelőtt gé­pek legénységét foglyul ejtettük- Torpedó­vető repülőgépalakulataink Algír és Buogie közölt megtámadtak egy erősen védett hajó­karavánt. Bár az ellenséges elhárítás erőteljes volt, elsüllyesztettek egy közepes és egy nagy tonnatartalmu kereskedelmi hajót, egy harma­dikat pedig súlyosan megrongáltak. Három Yarwls-osztályu brit torpedóromboló torpedó­találat következtében elsüllyedt. Nem sokkal ezután német repülőgépek is megtámadták ugyanazt a hajőkaruvánt és elsüllyesztettek két torpedúrombo’ót és három kereskedelmi hajót, összesen 14.000 tonnatartalommal. Két lőtt. Az egyik Mili közelében zuhant le, a másik pedig a fellegvár keleti kikötőjében- Ugyancsak szombaton légitámadás érle Au­gusta és Catania városokat is* A város kör­nyékén ledobott nagyszámú bomba nem oko­zott nagyobb kárt. Laballata egyik részén, Santa Croce helységben, a Passaro foknál és Catania környékén légvéde’ml tüzérségünk ta-: lálata következtében 4 ellenséges repülősép. zuhant le. A két utolsó nan hadműveleteiből 2 repülőgépünk nem tért vissza. Súlyos összetűzés volt Algírban angol és amerikai katonák között Madrid, jan. 30. (MTI.) A Német Táv­irati Iroda jelenti: Algecirasi jelentés szerint pénteken Algírban angol és amerikai katonák kö­zött súlyos összetűzésre került sor, amelynek során egy 27 éves londoni származási angolt egv amerikai katona egy nagy vizesüveggel fejbevert. Az an­gol katona meghalt, három másik angol katona sérüléseket szenvedett. Egy egye­sültállambeli tartályhajó négy matróza súlyosan megsebesült és kórházba kel­lett őket szállítani. í! 1 (íőring marsall: A Szorjet mos! utolsó erőlarlalékaiV veti liarcha Berlin, jan. 30. (MTI) A Német Távirati Iroda je'enti: Goring birodalmi tábornagy szombati be­szédében kijelentette, hogy ez a beszéd fel­hívás a véderő valamennyi bajtársához bár­hol legyenek is e pillanatban. Felhívás, hogy em'ékezzenek meg arról a napról, ame yen alapjában változott a német birodalom sorsa. — Milliók köziüetek — mondotta a biro- da’mi tábornagy — érezték akkor egész súlyát annak a nyomorúságnak, amely te­herként sulyosodott a német népre, elsősor­ban pedig népünk dolgozó rétegeire. Senki- sem gondolt arra, hogy még egyszer vala­mennyi nép között meglesz a lehetőségünk, Az ország legrégibb szarvasbőrgyára. o«.uoc dámvaabőtöket, kentvll n — - SíUiWuSj házalt-, bátor- és wosnbi vaddisznó- róka-, vadmacska és eereb dt'ati b tökét szőrmére Miészltésre elvállal Mehlschmidt Gyula u óda : vitéz Felér Andrés FinombSrgyára, Tat-«óváros. Legmagasabb napiáron veszek * őz, szarvas, dámvad, vaddf znó. farias, róka, borz, vadmacska, vidra, nye.t, hörcsög, görvny és KUTYABO-tÖ<«T. A APITVA I 1730. hogy szembeszálljunk az ellenséges túlkapá­sokká’. A véderőt hatalmas géphadsereggé alakítottuk át. Ezt csak az uj népközösség széles alapján tudtuk felépíteni. E népkö­zösség megteremtésekor erőnk gyarapodá­sához mérten rohamosan alakult ki polgár­ságunk és az uj véderő harcosainak szilárd világszem'élete. Világnézetünk lényege az, hogy a nép örökéletü és hogy a nép minden egyes tagja köteles mindenét, még életét Is mindenkor népe létéért kockára tenni, aó't áldozni. — Az elmúlt tiz esztendő megmutatta, milyen erő rejtőzik vl’ágnézetiinkben és mi­lyen áldások fakadnak abból. A birodalmi tábornagy felvetette a kér­dést, mikép volt lehetséges tíz esztendő alatt ilyen nagy vá lalkozá.st végrehajtani. Az erőfeltételeket két adottság teremtette meg: egy lelke mélyén rendkívül becsületes, derék és vitéz nép és a Führer a történelem legnagyobb németje. Ezek az előfetételek érvényesültek — hangoztatta a birodalmi tábornagy — elsősorban a német véderőnél és egészen rendkívüli mértékben a Führer- nél. A birodalmi tábornagy ezután áttért az ehnu't tíz esztendő külpo Itikai harcainak Ismertetésére I •— Az építés tíz esztendejében — foly- > tatta a birodalmi tábornagy — egyidejűleg megindult kívülről Is a harc. Valahányszor I a német birodalom — hála erős Vezérének I — erős és egyseges lett, mindig ugyanazok- I kai az ellenségekkel találkozott. Ugyanazok az ellenségek, akiket a népen belül legyőz­tünk, most már uj alakzatban kivü ről tá­madtak megint ellenünk. A plutokracla, azaz a dolgozó nép kizsákmányolásának rendszere és a bolsevizmus, azaz a nép szét­húzása és nyomorúságos rabszolgaságba döntése. Mind a kettőt a zsidó vezette és egyesítette. Mindnyájunknak, bajtársalm fel kell Ismernünk, hogy ebben a harcban .Vég­eredményben a világnézetek kerültek szem­be egymással és a fajok küzdelmét kell meg vívnunk. Legyenek meggyőződve, hogy Oroszország régen összeomlott volna a csa­pások alatt, ha nem ösztönzi e'lená'lAsra összeomlás előtt álló világnézetének brutali­tása. A birodalmi tábornagy hangsúlyozta, hogy az egyetáen ellenség, amellyel annak- j Idején az országon belül meg kellett küz­deni, szintén a bolsevizmus volt. Tiz esz­tendővel ezelőtt a német nép sorsa dőlt el azzal, hogy a felemelkedés, a fellendülés, a győzelem és a jövőbe vetett hit útjára lép­tünk s zászlóinkra a horogkereszt került, nem pedig a sarló és a kalapács. Ma ugyan­ezért a célért küzdünk kifelé, csak ina más formában folytatjuk a harcot. Nem akarom azt mondani, hogy ma ez a harc nehezebb. Akkor is végtelenül nehéz volt ez a harc, de természetesen kisebb területen. Akkor Is a küzdelem a harcosoktól ugyauazí a belső szilárdságot, áhítatot és hitet köve­telte. A nemzeti szocialista világnézet egysége­sítése szilárd tömb kell, hogy legyen. Ha ez megvan, akkor az erősebbek Is ml leszünk. Ebben az Európában akár szövetséges, akár barát, akár semleges, vagy velünk szemben ellenséges, minden államnak fel kefi Ismernie, hogyha Németország össze- omlanék, akkor az oroszok belső tisztelet­ből nem állnának meg Svédország, Svájc, vagy bármely más semlegessége előtt. A bolsevizmus abban a pillanatban utoJső ingáig elárasztaná Európát. Később egy­szer majd bevallják azt, amit belül ma Is tudnak, hogy Európa a bolsevizmus szá­mára csak ugródeszka lett volna és Orosz­ország azt csak függelékének tekintette volna. De mindezekre csak akkor kerül sor, ha nem lesz többé német nép és véd­erő. Amíg ezek meglesznek, Németország Jelenti a legnagyobb veszélyt a bolsevizmus számára, a sziklát, amelyen megtörik majd véres áradata. — Elkövetkezett a második orosz tél —~ folytatta Göring birodalmi tábornagy — és az ellenség kemény, barbái módszerek-' kel végrehajtott vezetésében. A vezetés olyan módon parancsol, hogy a parancs nemkövetése egyenlő a halállal. Azonban a német katona is megkeményedett. Rájött arra, hogy keménységgel szemben csak a keménység követelménye érvényes. A szov­jet vezetés tisztában van azzal, hogy kép­telen fegyverkezési ütemét továbbra is fenn­tartani, mert az alapvető feltételek hiány­zanak; szenét és vasát elvesztette. Éppen ezért a háborút folytatni akarta, kénytelen volt megkísérelni elvesztett szén- és vas­területeinek visszaszerzését. Most aztán látjuk, hogyan tesz minden esetre gigászi erőfeszítéseket. Uj hadosztályokat vonul­tatnak fel, vagy töltenek meg újra, azon­ban nem uj évfodyamok özönlenek rajongva a zászlók alá, mert fáradt aggokat, vagy 10 éves gyermekeket osztanak be a legelső vonalakti' lévő zászlóaljakba és ezek mö­gött megháromszorozták, megnégyszerez­ték a géppuskákat. így kergeti a Szovjet katonáit a halálba. Most már teJjes Képünk van a szovjet veszteségek nagyságáról és ezeket adott időben közölni fogjuk. Sztálin­nak hatalmas emberanyaga volt és most már az utolsó tartalékokat is előhozta. Pán­célosai rosszabbak ugyan, de megjelentek a csatatéren. Népének pillanatnyi pinenést sem enged és hatalmas tömegekkel itt-oU. betört az arcvonalon. A német harcos azon­ban tud helytállni és meg is állja helyét. A birodalmi tábornagy ezzel kapcsolat­ban megemlékezett a bátor finnekről és a többi szövetséges bajtársakról is, akik ott­honuktól távol szokatlan Időjárási viszo­nyok között hősiesen harcolnak. A Szovjet — ismételte Göring tábornagy — az utolsó erejét Is összeszedte, hogy meg­rohanjon minket. Én azonban meg vagyok győződve arról, hogy ez az utolsó erőkifej­tés és ezt csak úgy volt képes a szovjet hadvezetés megtenni, hogy a legbarbárabb módszerekkel kényszeríti harcra ember­anyagát, amely már-már semmire nem be­csüli életét. Ennek a végsőkig kíméletlen hadvezetése ellenére is eddig még mindig megvertük és ismét meg fogjuk verm a. Szovjetet. Olaszország üdvözli a nemzeti szocialista Németországot Milánó, január 30. (MTI) A Német Táv­irati Iroda jelenti: Hitler uralomrajutásának 10. évforduló­ján a Relazzlone Internazionall Így ir: „A német nép megacélozva és épp oly dicső­séggel teljesiti hivatását, mint a szerencsét­len világháború után megkisebbedve s a háború előtti 6 esztendő békealkotásaiba vetett hittel tette. A legutóbbi négy eszten­dőben az erős nemzet nyugalmával vette fel a létéért a rákényszeritett döntő harcot. Ezt a nyugalmat és biztonságot megőrizte a fényes győzelmek idején éppúgy, mint ma, amikor politikai újjászületésének tizedik évfordulója egybeesik a háború különösen kemény szakaszával. A német nép tudatá­ban van erejének és azt is tudja, hogy ma sem a fegyver, sem a diplomáciai események nem dönthetik le. Hitler uralmának második évtizede kez­detén — Írja a Lavoro Fascista — C asz- ország üdvözli a nemzeti szocialista Német­országot. A forradalmi összetartás, a fegy­verbarátság és a sorsközösség a két nagy munkás népet gránitszilárd tömbbé egye­síti, amelyen meg fog törni a plutokrácla és a bolsevizmus minden erőfeszítése. A tengeiyhataímak teljes erejüket latba vetik a győzelem elérésére Weimar, január 30. (MTI) A Német Táv­irati Iroda jelenti: Fritz Saucker körzetvezető és birodalmi helytartó munkamozgósltásl főmegblzott pénteken a nemzeti szociálista párt ülésén beszélt a férfiak és nők jelentkezésere ki­adott rendeletről. — A legkisebb ok sincs arra — mondotta —, hogy kételkedjünk katonáinkban, vagy Németország jövőjében. Németországnak egyetlen fegyverkovácsmühellyé kell válnia es a véderő részére a lehető legjobb fegy­vert gyártania. Nem a Sztálingrádért való harc, hanem az a körülmény, hogy a há­ború csúcspontja felé közeledik, vezetett arra, hogy életbeléptessék az összes néme­tek munkára való kötelezésének jelentkezé­sé ügyében a már a mult év áprilisában előkészített rendeletet. A föld népei most egész harciképességükét kezdik összeszedni. Ezért Németországnak tó ugyanazt kell cselekednie. A német fegyverkező ipar nincs szükséghelyzetben, ellenkezőleg teljes erővei dolgozik. A felszerelés a csapatoknak két­szeres mennyiségben áll rendelkezésre, ha minél több és jobb fegyvert gyártunk. A német nők és férfiak itthoni Igénybevételé­vel a munka ütemét és teljesítményeit fo­kozzuk. Fritz Saucker ezután szembeszállt azok­kal az állításokkal, amelyeket a német- országi munkamozgósitásról terjesztenek a birodalom ellenségei. Megállapította, hogy a német munkamozgósltásnak semmi köze nincs semllyen rabszolgatartáshoz, sem pedig deportáláshoz. A külföldi munkaválla­lók jól élnek Németországban. Vannak üzemek, ahol kereken 12 idegen nemzet fial dolgoznak együtt. A német hadigazdálko­dásnak most ismét németeket bocsátanak rendelkezésre, hogy a külföldiek előtt példa­képül szolgáljanak. Ezért fordultak felhívás­sal a német férfiakhoz é3 nőkhöz. Népünk jóakarata csodákat fog művelni — mon­dotta. A németek munkamozgósitásának jó hatása az is, hogy a háború közepette a bi­rodalom kialakítja az uj német emoert, aki­nek értékét társadalmi előjogok nélkül csak a vállalt kötelezettségnek mértékével fog­ják megbecsülni. Berlin, január 30. (Búd. Tud.) A német munkaerők mozgósítására vonatkozó rende­let leginkább a középosztálybeli asszonyo­kat és a felsőbb rétegeket érinti és különö­sen vonatkozik a vendéglőkre, bárokra és egyéb mulatók személyzetére, akiket előre­láthatólag más célra fogják használni. En­nek következtében az éjjeli mulatók való- szlnü'eg bezárnak. Berlin, jan. 30. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: «. Funk dr. birodalmi gazdasági miniszter a Völkischer Beobachterben felhívást inté­zett a német gazdasági élethez. A német gazdasági élettől — így kezdődik a fe‘hí­vás — uj erőtartalékot kell mozgósítani. Ez­után arról szól, hogy ez a háború totális háború, ezért valamennyi erő latbavetésével az egyesek sorsára és érdekeire való tekin­tet né’kül kell folytatni. Pét'mái, gPrén-1, mókust, macskái» házin u!»t, rókát )ö árban vess P lát stiicsy Budapesr, IX, Farenc-kórut 32. IL em.

Next

/
Oldalképek
Tartalom