Keleti Ujság, 1943. január (26. évfolyam, 1-25. szám)
1943-01-19 / 14. szám
$ 19 4 3. J AH U AU 19 Kállay minisztereioöfa ebéden látta vendégül a finn országgyűlés alelnökét . Budapest, jan. 18. (MTI) Kállay Miklós ni. klr, miniszterelnök január 18-án délután fél 2 árakor fogadta Edwin Linkendes dr.-t, a finn országgyűlés alelnökét és utána ebéden látta öt vendégül. CSÓKOLJ MEG! • • ragyogó filmrevíit ma utoljára láthatja a CORVINBAN keresztutoniTíI Holnap: Harangozó Gyula, a budapesti Operához balettmestere tanítja be Kolozsváron Bartók: „Fából faragott királyfi" balettját cimü Külföldi sikereiről, terveire! bestéi a világhírű balettmester Kolozsvár, jan. 18. A kolozsvári Nemzeti Színház napról-napra magasabbrebdü művészi feladatok megoldására vállalkozik. Az egészséges fejlődés most alkalmat ad a színház történetében eddig első kor..oly balett-bemutatóra. A balettkar Harangoz'» Gyula, a budapesti Operaház balettmesterének, f. világhírű magyar koreográfusnak vezetésével még januárban előadja Bartók j Béla: „Fából faragott királyfi" című balett- f jét. A balett koreográfiáját Harangozó Gyula tervezte. Budapesten az ő feldolgozásában adták elő ezelőtt két évvel. Az előadásnak felejthetetlen sikere volt. A „Fából faragott királyfi" az ifjú kolozsvári balett- gárda komoly első erőpróbája lesz. Harangozó Gyula már több mint egy hete Kolozsváron tartózkodik és ryiponta 6—7 órán át próbál együttesével. A fiatal, világhírű balettmester által ismerték meg Berlinben, Milánóban, Firenzében, l.ondonban a magyar táncot és a magasremlii magyur mozdutatmüvészetet s mindenütt igaz elismerést és dicsőséget szerzett a magyarságnak. A külföldi szaklapok minden alkalommal á legelőkelőbb helyen méltatták Harangozó Gyula művészetét, szereplését és gyönyörű képekben mutatták be egyéni kompozícióit. Művészetével egész Európában olyan eredményeket ért el, hogy a Kor- 'mányzó Urunk elismerésének kifejezéseként a „Stjpium Landis “-szál tüntette ki. Kolozsvár világhírű magyaj' vendége nem zajos ünnepeltetésben, hanem lelkes, komoly munkában tölti napjait. Felkerestük a kitűnő balettmestert, hogy érdeklődjünk kolozsvári munkájáról, terveiről és sikerekben bővelkedő változatos életéről. Elsősorban, hogy ne téveszthessük össze a régi opei etfek komikus, de szigorú, elpocakoso- dott figuráival, az Itókakedvelő, lányokat csipkedő, tekintélyükben élvelgö balettmes- terekkei, bemutatjuk Harangozó Gyulát, mlrtl szolid, barátságosaim» fiatalembert, akinek művészi adottságairól testalkata és mozdulatai is láthatóan tanúskodnak. Hafk, szerény jelenség, merőben ellentéte a színházi világ egyes zajos, nagykapu, határtalan önimádatban élő alakjainak. — Jó itt Kolozsváron. — kezdi barátságos mosollyal a beszélgetést. — Csend van. Nem csörömpölnek a villamosok. csak a szánok kellemes csilingelősét hallom. Itt lehet dolgozni. A Nemzeti Színháznál most indul a balett, de örülök annak, hogy ilyen fiatal együttessel dolgozhatom. Ezzel az It előadással újból próbára tehetem saját képességeimet is, megyözödhetem arról, hogy mennyire tudok hatni ezekre" a fiatal és jtehetséges táncosokra. Munkatársaim nagy lelkesedéssel készülnek és igy bízom §bbnn, hogy jó előadást nyújthatunk a kolozsvári közönségnek. A Fából faragott királyfi meséje arról szól, hogy nem a ruha, nem a külsőségek számítanak, hanem az ember legtisztább lénye: a lélek. A balett meséje és zenéje nagyon szép, hamarosan Finn- és Svédországban is előadják, Már megkaptam a meghívást a rendezésére. Külföldi sikereire terelődik a szó. — Berlinben o’öször Oöbhcls miniszter meghívására játszottam. Látott táncolni az Operában és magával vitt. Ott azóta is állandó vendég vagyok. Három szezonban dolgoztam Milánóban és Londonban, mindkét helyen iskolám is volt. Hat éve, amióta az Operaház balettnrestere vagyok, ritkábban juthatok el kü'fóldre. De nem is bánom. Szeretek itthon dolgozni. Most, itt Kolozsváron uj elképzelés rabja vágyók. A székelj’ néptáncból szeretnék komoly, mélyér- telmü, szép balettet csinálni. Koozsváron mutatnám be először. Mi- helyb>dőm engedi, bejárom a' Székelyföldi falukat, hogy megismerjem a székely népi tánrokai. Varga Mátyás európai viszonylat- ban is kitűnő díszleteivel, Vasr.y Viktor zé- nekarával nagyon szép előadásokat lehet csinálni. 1 A viüáminterju során még gyorsan felel néhány kérdésünkre. Elmondja, hogy minden különösebb nagyratörő művészi álmok nélkül jegyezte el magát a táncmíívészettpl. de azóta szánté nem is tud máskép gondolkozni, esak mozdulatokban. Minden embertípust, minden jelenetet, napi élményt mozdulatokban fog fel és ábrázol önmagának. Alkalmunk nyílik betekinteni néhány külföldi lapba, többek között egy japán szaklapba is. Még igy képen is ott felejtjük szemünket egy-egy csodás balettjeleneten s akkor nem nehéz elképzelni azt, hogy milyen csodálatos élményt jelent majd az eleven valóság. (V. f.) Csütörtökön tartja müsoios estjét a népművelési biiofs-nq Kolozsvár, január 18. A népművelési bizottság, a MÁV közművelődési szakosztályinak közreműködésével a Nemzeti Munkaközpont kolozsvári szervezete szabadidő mozgalmának keretében január 20-ikán délután 6 órakor tartja előadássorozatának legközelebbi műsoros estjét, amelynek műsora a következő: 1. Ária a „Mosoly országa" cimü operettből, énekli Sallak Pál, zongorán kíséri: Szentmártonl Kálmánná. 2. Censtochoi legenda, szavalja Nemes Károly. 3. Brahms: Keringő H-durban, hegedűn játsza: Gereon Béla, zongorán kíséri: Szele Irén. 4. Egészségvédelem munkás" szemmel. Fuguján Kata dr. egyetemi adjunktus előadása. 5. Csiky János: Bánkódás és Panasz, Lavolln Rezső: Honnan jő a fény? Énekli: Sallak Pál, zongorán kíséri: Szentmártom Kálmánná. 6. Chopin: Prelude. Zongorán előadja: Szele Irén. 7. Hubag Jenő: Csárda jelenet. Hegedűn előadja: Gereon ' Béla, zongorán kisen: Széle Irén. 4 Az előadást a bőripari munkások Apor- utca 7. szám alatti otthonában tartják meg Belépés díjtalan. fl zsidók palesztínai leteleoedésének meqkönnvitósét kéri a Oónista Szö'^séq Lisszabon, január 18. (MTI.) Londonból jelentik: A Cionista Szövetség évi közgyűlésén tiodman, a politikai bizottság elnöke felkelte az angol kormányt, hozzon uj intézkedéseket a zsidók Palesztinában való lete- lepil ősének megkönnyítésére. Ézt a kárért londoni politikai körökben kedvezően fogadták A szerkesztésért és kiadásért fplel: JEN EV LÁSZLÓ. Szerkesztőség, kiadóhivatal és nyomda: Brassai-utca 7. sz. Telefon: 15-08. Po«- tatakarékpénztári csekkszámla száma: 73148. Postafiók: 71. sz. Kéziratokat nem adunk vissza. Égés* éjfél bombázták a német légierő kötelékei az angoS Tarosokat Szörnyű pusztítást végeztek a német zuhanóbombázók az angol támaszpontokban Berlin, ján. 18. (MTI) A nemzetközi tájékoztató iroda az alábbiakban közli a vasárnap éjszaka a London ellen intézett nagy légitámadásban lésztvett egyik kulöntudó- sitó érdekes jelentését. Amikor » harmadik támadó Iiubá'n, köztük az én gépem is, az angol fővávos fölé közeledett, már messziről sok lobogó tüzet figyelhettünk meg. Különösen a Themzc nagy kanjanüaIától nyugatra és délnjn- gatra elterülő városrészekben láttunk sok tüzfényt. Amint közeledtünk, megflgyr hettük, hogy ezek a nagy tüzek széles körzetben megvilágították az egész térülőiét. Az első támadó hullámok rendkívüli hatása nj’ilván a legnehezebb korszerű rombolóbom bak. valamint sokezer újszerű romboló hatású gynjtóbomba alkalmazásának tudható be. Amikor támadó haullámaink gépei 31 óra körül rávetették magukat az Okl-Kent- Road negyedre, már ebben a negyedben is mindenütt nagjT tüzek lobogtak és szélsebesen terjedtek. A visszatérés teljesen simán, minden baj nélkül sikerű'I. A .jó Látási viszonyok mellett, tisztán fel lehetett ismerni London tereit és széles útvonalait. A főváros jói el volt sötétítve, a holdf'"ny azonban meghiúsított minden igyekezetei. Visszatérésünkkor Is tovább terjedtek a London középpontjában dühöngő tüzek és még sok mérföldnji távolságról is lobogó fáklyaként világítottak. Hazatértünkben újabb harci repülőgép kötelékekkel találkoztunk Egész éjszaka vonultak ezek a gépek bombákkal terhelve Londonba a déli part '-»kötőiben és á Kelet-Angliában lévő célpontjaik felé. Sikeres támadás után a német repülök hangulata kitűnő volt annál is inkább, mert csak igen kevés gép veszett el a nagyarányú támadásban, míg az angolok ugyanezen az éjjelen Berlin ellen» támadásuk során 35 jórészt, négymotoros bombázót vesztettek. Berlin, jan. 18. (MTI) A Németek London ellen intézett megtorló légitámadása a két év előtti súlyos légitámadásokhoz hasonló erejű volt. Német katonai körök véleménye szerint a légitámadásban sokszorosan több gép vett részt, mint a Berlin elleni angol légitámadásokban. A német gépek különösen a Themze-könyökhen végeztek nagy pusztításokat. A Berlin elleni vasárnap esti légitámadásnál az angolok 24 gépet vesztettek, ami annyit jeleni, hogy a lámadó angol gépeknek legalább 20 százaléka elpusztult. \ keleti ai tvonni égési hosszában főmből a harc • / BERLIN, jan. 18. (MTI) A keleti a-rvonal egész hosszában tovább folynak a rendkívüli nehéz védekező harcok. KiVonösen súlyos csaták tombolnak Sztálingrádnál,' ahol a német csapatok rendkívül nehéz vi-szonyok rpellett a hideggel, az utánpótlási c-s ellátási nehézségekkel dacolva ismételten visszaverték a Szovjet erők embert és anyagot nem kímélő támadásait. Rendkívül eres a szovjet csapatok támadása a Ladopa-tónái Róma, jan. IS. (Buci. Túr.) A „Giorifale d’Itaüa" tudósitója a keleti arevónaion folyó nagyméretű harcokról jelenti, hogy a Szovjet szünet nélkül vet harcba számtalan újabb erőket. A német csapátok ezzel szemben főként erőteljes elhárító hären szorítkoznak. A tudósító szerint a Szovjet hadvezetés jelenleg nyílván két célt. tart szem előtt. Az. egyik az. hogy a német csapatokat mindenütt védekezésre kényszerítse és ez által megakadá’yozza a tömörülést, azután pedig az, hogy egyes front.szakaszon erős, túlsúlyban lévő erők összpontosításával a német arcvonalat benyomja. Különösen erős a Sz-ovjet csapatok támadása a Lidoga-tó- tól délre, mert az ott bevetett kötelékek pihent és friss csapatok és közelfekvö utá.n- pótló központokkal rendelkeznek. A német csapatok elszántan küzdenek a támadókkal s minden folyó átjárót minden falut és minden utat a végsőkig megvédenék. Törökország szilörfion kitart sem«*<*»**jorî oo*it5k$ ffí Amszterdam, január 18. (MTI) A Német Távirati Iroda közli: Mjnt a brit hírszolgálat jelenti, Sza- radssoglu török miniszterelnök a „Times" és a „Daily Telegraph“ ankarai tudósítójának adott nyilatkozatában hangsúlyozta, hogy Törökország világos politikája az adott szóhoz \ való ragaszkodáson alapszik. Törökország, amely egységesen dolgozik országának újjáépítésén, csak azt kívánja, hogy békében élhessen és befejezhesse nem• zeti forradalmát. Ennek a célnak az érdekében Törökország semleges' politikát folytat mindkét hadbanálló féllel szemben. Amerika sz» kitá»t akar «?lőidézvki Chile és a fengelykiafa^mak: között Berlin, január 18. (MTI.) Illetékes német helyről közük tájékoztatásul: Ha berlini politikai körök el is tekintenek attól, hogy foglalkozzanak a chilei politikai fejleményekkel, mégis szükségesnek látják utalni a körülbelül négy hét óta egyre szaporodó — főleg északamerikai forrásokból származó jelentésekre. Ezekben a jelentésekben hol erre, hol árrá az. Időpontra jó- so'ják a Chile és a tengeljhatalmak közti kapcsolatok megszakítását, illetőleg továbbra is jósolgatnak ezzel kapcsolatban. Német felfogás szerint ezekből a jelentésekből világosan kitűnik, hogy amerikai részről nj-omást gj-akorolnak Chilére. 1 Belga-Kongó lakossága fellázadt az ameril<al I« énY*zer*orozá<« miatt Genf, január 18. (MTI) A Német Táv- j irati Iroda közli: Londonból jelentik: A dublini „Irish Times“ szerint Belga-Kongóbon nagyszabású borszőlőit lázadások történtek. Az ottani amerikai megszálló csapatok kényszersorozást hajtottak végre és emiatt lázadtak fel a lakosok. Svédorszáa fokozza a védelmi készültséget Stockholm, január 18. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: •A költségvetési vita tárgyalása során Hamson miniszterelnök kitért Svédország védelmi felkészültségére is. Kijelentette, hogy a kormány a véderő főparancsnoksága javaslatára elhatározta a védelmi készültség fokozását. Egyes alakulatokat ismételten, be fognak hivnl rövidebb gyakorlatokra. A. Minerva Irodalmi és Nyomdai Müintézet Bt. nyomása, F. v.: Major József.