Keleti Ujság, 1942. október (25. évfolyam, 222-247. szám)

1942-10-04 / 225. szám

» I11 Mil ■■ I rural . fj——— 2942. OfilOBER 4 KARADT Ax a tapsorkán, amit Karády Katalin Ko­lozsváron, a Vörös Kereszt kivánsághangver- »enyén kapott, annyi volt egy porcióban, hogy a magamfajta alanyi költőnek az em­beri kor legvégső" határáig elég volna. Ha katona volnék, elgondolnám, hogy olyan ha­talmas dübörgés, amit a népszerű művésznő a kincses városból kiváltott, bőségesen alkal­mas volna a sztálingrádi arcvonalszakasz át­töréséhez. Ha lelkesedett és lelkendezett, ez a megle­hetősen szenvtelen és megfontolt város, hát most lelkesedett és lelkendezett. Nem meg­rovásként jegyzem meg, sőt: a legmelegebb elismeréssel jegyzem fel az utókor számára. Milyen gyönyörű, hogy' Így tud rajongani ez a kincses város, hogy ennyire fel tud forrani egy élmény hatása alatt s hogy Ilyen ka­masszá tud fiatalodik múltja évezredes ha­gyományainak, megpróbáltatásainak súlya alatt is. Pedig csak két kis röpke dalról van itt szó mindössze, két kis sanszonocskáröl, amikről azt is meg kell jegyezni, hogy a rá­dió jóvoltából nem is először hallottuk, sőt IV on is jól ismertünk. A frenetikus hatás titka nem a szövegíróé és nem a dalocskák zeneszerzőjéé. Az érdem itt egyesegyedül az előadó művésznőt illeti: Karádyt. Nem tudom elhallgatni, hogy a mű­faj, amelyet az ünnepelt művésznő oly nagy sikerrel és finomsággal kultivál, nem áll túl közel hozzám. A giccs már nem lelkesit, nem vonz, még a lehető legmagasabb fokon sem. Az ember azonban ne legyen önző s a világ kis és nagy dolgait ne mindig csak a maga szemüvegén keresztül szemlélje, ha­nem mint társas lény vegye tudomásul és értse meg embertársai örömét és annak ki­váltó tényezőit is. Karády Katalin ma olyan jelenség, akinek jelenlétében az ilyen szürke krónikás, mint jómagam, leteszi a saját vi­lág- és életszemléletének porosodó szemüve­gét s a problémát embertársai szemléletének prizmáján ál tekinti meg. A probléma pedig ez: mi a titka Karády frenetikus sikerének ? Eleve elháritok magamtól minden gyanú­sítást: nem tartozom az ünnepelt művésznő rajongóinak táboráha és e sorok megjelenése után nem adom fel rezervált magatartáso­mat. Csak az érdekel, hogy mi az ő hatásá­nak rejtélye, mert ki merné letagadni, hogy egészen kivételes hatása van hallgatóira már a rádió vétel alkalmával is, hát még akkor, amikor személyes megjelenésének varázsá­val nyűgözi le híveit. 'Nincs ebben semmi különös. Eaífínált, ér­zéki hókuszpókusz az ő hatásának titka. Circe jut eszembe, akinek énekét a vakmerő Odisszeusz is csak úgy merte végighallgatni, hogy árbóehoz kötözte magát. Odisszeusz óta azonban az emberi lélek rugalmassága sokat tökéletesedett s a Circék veszedelme is csök­kent: áldozataik már nem változnak disz­nókká, legfeljebb véresre tapsolják tenyerü­ket. (Ami nagy kár, mert-.,, mi tagadás: a hazai sertésállomány számbeli gyarapo­dása határozottan európai jelentőségű nyere­ség volna.) •Jf"! . r-. Karádynak nincs hangja. A Carmen nagy áriáját sohasem fogja elénekelni, pedig mily ideális Carmen lenne, ha lehetne! Nincs énekhangja, csak — orgánuma van. Ez az orgánum forró, baja, mély zengésű alt, vagy ha tetszik: szirupban oldott bariton. Édes és egyben rendkívül határozott. Énekelni soha­sem fog úgy, ahogy az operaénekesnők s a hangversenytermek csillagai énekelnek, de érti és érzi a Szót s azt kissé melodikus pró­zában határozottan szépen tudja meglen­getni. Sajnos, orgánumának szüksége van a mikrofon erkölcsi támaszára. 6 tudja, amit hívei nem tudnak: orgánumának nincs nagy szélessége s csak egyetlen közön hat. Nem véletlen, hogy valósággal átöleli, magához szorítja a mikrofon állványát; gyenge nő, ak!;- ‘k gyámolltóra van szüksége. Megfigyelték ? Gyöngéden, de görcsösen szorította meg a mikrofon krómnikkel rudját. A kedvest, a férjet tartják Ily forró ragaszkodással a bár­sonyos női kacsók, amelyek sünogatásra és sorsok porba zúzására egyaránt alkalmasak. Te, nyájas férfi olvasóm, boldog lehetnél 6s büszke, a világ első férfiúja, ha kedvesed forró ajka oly közel jutna a füledhez és úgy suttogna, mőrikálna néked, amint azt az ün­nepelt művésznő tette a mikrofonnal. Az el­bűvölt szerelmes kedvessége, odaadás«!, su­gárzó lángolása — ez mind benne van abban, ahogy Karády a mikrofonba „énekel“. Te nem tudod, nyájas férfi olvasóm, de ö tudja; ez varázslat, amely téged elbűvöl s amely neki dicsőséget hoz. Megfigyelték, miként kezeli orgánumát és és miként... Nos, ezt nagyon nehéz szá­rakba önteni. Hallani, azaz látni kell: nem bcleénekli, vagy belemondja a dallamósitott szöveget a mikrofonba, hanem valósággal — belecsókolja. Te, kedves és nyájas hallgató, mellékszereplő vagy az egész bűvészmutat­ványban. A fontos ö és a mikrofon! Ö, aki a szemedet varázsolja el démoni cseleke- désével és a mikrofon, amely a füledhez jut­tatja el egy kivételes hanganyag buja illú­zióját. Senkit nem csodálok, mert a határozottan 9 érdekes produkció fldndenkft lenyűgöz, aki nem kötözted magát a józan szemlélet ár­bocához, Száma elhangzása után magam is tapssal ünnepeltem a nagyszerű produkciót. Mert nem kis dolog, amit adott: a legkedvesebb, legvonzóbb módon dokumentálta, miképp ad a lelketlen gépberendezés az emberi csele­kedetnek lelket, szettemet és igéző hatalmat. A gépet ünnepeltem, «-mely nra és gazdá­jánál hatalmasabb lett. A gépet, amely mű­vésszé tette — a művésznőt. AMIT NEM LEIT ET ., Ha már a kivánságha.ngversenyné.l tar­tunk, említsünk meg még valamit. Azt, hogy nem mindegy, ki milyen verset ad elő! Itt ván például Verséhyi Ida esete. A Id- vánsághangverseny első felében Ady Endre „Bujdosó kuruc rigmusa“ c. versét mondotta el. Mindaz, amit ezzel kapcsolatban itten el­mondok, nagyon jól tudom, hogy faürahányt borsó. Nem is a várható eredmény reményé­ben jegyzem fel naplómban, har in az elv és a rend kedvéért. Az élőadó művészeknek, még a legkivá- Ióbbakuak is figyelembe kellene venniök, hogy minden versnek sajátos tartalma és sajátos muzsikája, van. Vannak versek, ame­lyeket csak férfi mondhat cl. A mondani­való, a vers meghangszerelése szavakban csakis férfi orgánumot tűr meg. Ilyen jelleg­zetesen „férfi-vers“ Adynak fennti verse Is. (Tudja Isten, a hangverseny házi műsorlap­ján miért adták neki ezt a címet: „Kuruc csizmák nyomán“.) Nők hiába próbálkoznak ilyen versekkel: soha tökéletes hatást elérni nem tudnak, még a legkifogástalanabh tol­mácsolással sem. Mégis megpróbálják. És soha-soha el nem hiszik, hogy meddő mun­kát végeztek. Viszont vannak versek, ame­lyekbe* bűn volna férfinak hozzányúlnia. Vannak versek, amelyeket csak női hang tud teljes értékű hatással megrengetni. Ezekhez ne közelítsen férfi, mert beletörik a bics­kája. A kolozsvári Nemzeti Színház fiatal mű­vésznője lehetetlenre vállalkozott azzal az Ady-versséL És egy ébként is ,.. Amikor a belső arcvonal üzen a harctéren küzdőknek, nagyon gondosan meg keH vá­PANNÓNIA BUDAPEST, RAKÓCZI-UT 5 SZÁM. Központi fekvés. * Korszerű kényelem SZÁLLÓ Egváqvas szobák 6*—P-től 12' P-ig Kétdaxas szobák 9*—P-től 18‘—P-ig Éttermében Veres Károly és c gány- xenekara muzsikál Elismerten kiváló konyha. Polgári árak. HÉTVÉGI NAPLÓ KenmOnara ingatni minden szót, amelyet a rádió világgá röpit. Nem tudom, ki ldvánta a fennti Ady- vetrsei, már úgy értem: a harctéren küzdő fiaink közül kicsoda. He az az érzésem, hogy — ha meg is nyilvánult ilyen kívánság — ezt a verset mégsem lett volna szabad mű­sorra venni. „Se barátom, &e testvéreire^ ■ Se bánatom, se reményem“ Nos, talán mégsem ilyen csüggeteg, mor­bid hang illik a mai időkhöz. Nem szükséges részletesebb indokolás, azt hiszem. Mert ahogy vannak versek, amiket nő nem adhat elő, vaunak versek, amelyeket sem férfi, sem nő nem mondhat el harcoló hon­védeknek szánt jelképes üzenetül. Még ak­kor sem, ha azt a verset — egyébként igen szép verset — Ady Endre is irta.. • — fi — TUDJA-E ÖN?... ,..hogy -már létrával is szédíti az egresit. Egy plötzkaui kertész telepén, az egresbokrok ugyanis „megmásztak“ a három méteres ke- ritcst és) igy csak létrával lehetett vi'egkapasz- tani őket. ... hogy a rendszeres utcai -.-grtast Eu­rópában először Páris honosította meg, emu­kor XIV. Lajos renedeletére 1667-ben oszlo­pokra erősített gyertyákat vezetett be? A példát 1669-ben Amszterdam, 1675-ben Dani- burg, majd 1682-ben Berlin is követtej ... hogy a levélboriték csupán a, mult század közepén jött használatba? Addig a le­veleket csak hajtogatták. A levélhájtogatást az iskolákban is tanították; . . hogy bár 118 szigetével és 378 Májá­val messze kiemelkedően az első helyen tM, nem Velence Európa egyetlen vizen épült vá­rosa? A belgiumi Gént 26 szigeten épült, amelyeket 207 hid köt össze egymással Har­madik helyen Amszterdam következik 96 szi­gettel és 290 híddal; . , , hogy a kairói El-Azhar-egyetemet; amely ma a mohamedán világ szelleme, közép­pontjának számit, 988-ban alapították és így ez a világ legrégibb egyeteme?; , . . hogy a régi Poroszországban csak a királyoknak volt szabad lovasszobrot állí­tani?; . . . hogy száz évvel ezelőtt étkezéskor a villát még a jobb kézben és a kést a bal­kézben tartották? ; ... hogy a lekvárt Európában már az ős­kori cötöpépitményk embere is ismerte? Amint a cserepekben talált maradványok alapján megállapították, ez a leivár cseresz­nyéből, egresből, bodzabogyóból és mákból készült, méz hozzákeverésével; . . . hogy a színházi műsor már a régi ró­maiaknál is ismeretes volt? Ez a műsorlap azonban még nagyon egyszerű és keveset- mondó volt. A legrégibb német szinhági mű­sor 1520-ból való és Rostock város tulajda­nában van. 1743-ban egy lipcsei színházi mű­sor a következő felhívást tartalmazta: „A lcö-r zönség kényelmére elrendeljük, hogy az első sor feküdjék, u második térdeljen, a harma­dik üljön, a negyedik álljon, hogy igy min­denki láthasson ... Nevetni nem szabad, mert a darab szomorujáték.“ (MN.) Csak azért sem í Irta: Terescsényi Gyula A Seres-earpentrasi hadifogolytáborban élt Árendás János tizenkétezer hadifogoly kö­zött. Ez volt a hires büntetőtábor, ahová azo­kat vitték, akik megtagadták a munkát. Egy reggel Mossziö Bigornó — ez volt a csufneve a francia őrmesternek — kipécézte Jánost a sorakozó után és ezt mondta neki; — Te pedig kipucolod a négerek szemetét... Árendás csak ennyit felelt Bigomónak: — Majd kipucolod te! Bigornó röhögött. Két szuronyos négernek intett és már vitték is Jánost a zárkába. Az őrmester nyolc napot adott. A tábor parancs­noka megduplázta a büntetést és végül az ezredes, szokás szerint, még nyolc napot csa­pott hozzá, igy lett a nyolcból huszonnégy. Huszonnégynapi egyes ... Annyit jelentett ez, hogy csak minden ne­gyedik nap kap egy fél csajka meleg levest, különben csak egy darab fekete kenyeret dobtak be hozzá. A zárkában cementpad’ó volt az ágy és csak egyetlen pokróc a ta­karó, A cella egy méter széles és két méter hosszú sötét odú. Felülről egy kis szellőztető nyíláson szivárgott be a levegő. Eljött az első éjszaka. Aludni kéne, — gondolta János és kétrét hajtotta a pcjkró- cát, aztán ráheveredett. Párna helyett a csaj­káját tette a feje alá, nyakába húzta a lá­bait, mellére szorította a fejét, hogy a lehe­leté is melegítse, hiszen odakint már a no­vemberi köd szitált és aludni próbált. Néhány perc múlva észrevette miként árad a hideg a cementpadlóról. Megfordult. Most a másik oldala, hült át. Felült. Magára csa­varta £ofcrócát, és fainaitvat.ett.s p. jjátfli. I Hátha igy kifog a hidegen ás elalszik. t)e I nem volt menekvés. Nemsokára dideregni f kezdett. — Mozogni, mozogni! — űzte valami. Négy és fél lépés előre, aztán vissza. Fel és !e. Fel és le. Már szédült is. Ilyenkor néhány pillanatra megállt. Hallotta, hogy a szomszé­dos cellában is ugyanúgy tesz a másik. Fel és le, fel és le, azután megint elölről... És még hátra van — huszonhárom nap és egy fél éjszaka ... Másnap csak egy darab kenyeret kapott. Néhány falás volt az egész, és csak addig adott egy kis meleget, amig rágta. Aztán lassan kihűlt a test. És ismét eljött az éj­szaka, úgy mint azelőtt. Most tudta meg azt, mit is jelent tulajdonképpen ez a foga­lom: „minden negyedik nap meleg étel“... Az első tíz nap után minden tagja zsib­badni kezdett. Sétálni sem tudott már, mert elszédült. Hátát a cella falának vetette, zsebbe dugta a két kezét és a résen át az égre nézett. Most ködök gomolyogtak rajta, ólomszürke fellegek torlódtak egymásra, aztán megeredt a novemberi eső. Ezután már csak éjszakája lett. Lassan jött. Apró, gerincén átfutó borzon­gásokkal. Majd hosszú nyiialásokat érzett a dereka körül és mintha minden elnyálkáso- dott volna a gyomrában. Émelygett is és amikor lenyelt egy falatot — visszaadta. Mégis elviszi hát... És éppen most, az utolsó pillanatokban, amikor aiij; van már Déhány nap a szabadulásig. Sírni szeretett volna, mint egy gyerek, akinek elrontottál a kedvét. Majd meg kárpi-ilsgdás töri fel léi«. — Hej, a keserves ... Itt feküdni vagy áliani mozdulatlanul eb­ben a lépésnyi odúban és még csak levegője sincs már. Nincs előtte tér, ho~- legalább nekilódulhatna és a tüzet, ami benne ég, sza­badon, szélesen szertelobbántaná. Kiáltozni, énekelni kellene most, lelkendezni, hevülni, élni!... — Atyauristen, ki látod a világot!... De nem lehet mozdulni sem. Mert nem sza­bad. Egyetlen felesleges mozdulat talán azt a keveset veszi el belőle, amire az utolsó pil­lanatban szüksége 'ehet. — Meghalni ? It' * Ezek között ? Soha! ... Minden gondola: á egyetlen pontra sora­koztatta. — Nem fogok meghalni!... Nem érzett már hideget, éhséget, lázt, fáj­dalmat, semmit. Ezek mind apró dolgok vol­tak most már. Az élet maga haldoklóit ben­ne. Csak a lélek élt. Ez még rendületlen volt. Konok, erős és scbezhetetlen. — Élni fogok — ismételgette. — Meggyó­gyulok és hazamegyek ... Hazamegyek ... Mintha üzenetet küldött volna feléje a messzeség. A felszabadulás lázongó öröme mintha ideért volna az ég végtelen utjain és megremegett a lelkében, ö érezte meg elő­ször azt a valamit, amely jött már, t:nne volt a levegőben, csak hogy még szavakká, értelemmé nem vált. Hallotta az örök egyenletes lépteit. A fel­váltások rövid parancs szava, mintha a cel­lában hangzott volna el. Lázvert testében csak a lélek élt és éberen figyelt, vigyázott minden rezdülésre. Mennyköcsapás előtt van ilyen csönd a villamosságtól feszült levegőben, mint volt el'k-r. t’' — . A.Ar. li.... i0 '.tanai ţ -‘-so. X lilái:: ».egérsi cs m\-;,:z várja, hogy 1 fileeattsuíjon és iszonyú dörgéssel keresztü!- I hasiUos a? égen. ] Jánoshoz éjféltájban ért oda a hang. A morajlás mintha millió és millió ember megr könnyebbült, orkánná sűrűsödött sóhajtása sikoltott volna át a földi tájak felett. Valami rendkívüli esemény jövetelét érez­te meg János, amint vergődő leikével a vég­telenség neszeire figyelt. Aztán hangokat is hallott. Lihegő embe­rek csattogó lépteit. Lövés is dördült. Egy- kettő, azután még egy. Utána pillanatra csend lett, mintha valakit megöltek volna odakünt s a halott test előtt szemvillanásra megtorpant volna az üldözés. Aztán megint csak újjáéledt ez a feszültség. • — Itt van!... — ujjongott fel és leste, hogy odakint a megvadult emberek akár ä bosszú förgetege mikor rohannak elő, hogy megszaggassák a tábor drótkerítéseit. Már látta, amikor íelrántják az ö ajtaját Is és feléje kiáltják: Szabad vagy! . A bolgár barakk felöl katonainduló fosz­lányait sodorta feléje az éjszaka. Aztán i3* mét felcsattant mámoros, üvöltő extázisa az örömének. Újból lövések dördültek az éj­szakában. Francia katonák rohanlak keresz- tül-kasul a táborban. Gyors, pattogó Ütemű beszédjük belefult a Ma-seillaise dallamába. __ Béke!... Béke!... — kiáltozták. — Béke!... Béke!... — hangzott a bolgár ba­rakk felöl Is. Ezt érezte hát. A lélek utolsó lángolásával erre várt. A szóra, amely felnyitja a ceha ajtaját és a meggyötört testnek kegyelmet ad ... Aztán már nem tudott magáról. Másnap a kórházbarakkban ébredt fel. Fehér ágyon feküdt és a szobában jó meleg volt. Kinyuj- tÓzkcJott s boldog enyhüléssel lehunyta pilláit. Arra gondolt, hogy mégsem ö pucc olts el

Next

/
Oldalképek
Tartalom