Keleti Ujság, 1942. augusztus (25. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-30 / 196. szám

BOTÁR BÉLA, KÉT Éj Vérben fortyog a hold 4z égen fenn — fekszem egy fa alatt 4 a szivemen. 0' Alattam a vén föld v < 5 a mély dobog i fölöttem kerengnek bus csillagok. , A fa árnyékával begönggötit, s álmodni küldi mind a nedveit. Dűl a vér. Szememre is rácsorog — s nem tudom', vagyok-e, vagy nem vagyok? Hold Kerengve Hömpölyög «lire *í égen, meg-megáll merengve — s vakon nér »égig a fénybe-fült ^ vidéken. Ránéz egy kérő é* sorira n levelét leiéje emeli — Né*i egy virág Is, tároló szirmokkal várait rebegi — De fönn a magasban, hidegen derengnek halottak lelkei. TUDOA-E ÖNT... . . . hogy Törökország egyre nagyobb ará­nyokban tér át a gyapottermelésre? öt esz­tendő óta építik azokat a telepeket, amelyek • gyapot különleges termesztésére alkalma­sak. A munkálatokat most befejezték és meg­kezdődhetik a terv komolyabb részének végre­hajtása. Húszezer hektáros területet kellett agy alakítani, hogy a gyapotültetvények egész éven át minél több vízhez juthassanak. Adana és Mersin közelében vannak a legnagyobb telepek. Az uj vízmüvek segítségével a török gyapotterületek hektáronkénti 200 kilós átlag­hozamát 600 kilóra tudják emelni; . . . hogy sikerült az utóbbi ötven eszten­dőben a világ, különösen Európa burgonya- termelését óriási módon növelni? A németeket illeti a dicsőség, hogy kikutatták a legegész­ségesebb és legellentállóbb burgonyafajtákat és ezeket Európaszerte meghonosították. A műtrágyázás a burgonyatermelést oly előnyö­sen befolyásolta, hogy mig az európai burgo­nyatermelés 18S8-ban hektáronként 8100 kiló volt, 1940-ben ez a szám 18.000-re emelke­dett fel; . hogy a japán utászok miért tudnak oly gyorsan előrenyomulni ellenséges terüle­ten, ahol az ellenség a hidakat mind elpusz­tította? Azért, mert birtokában van a Tabe- kawa tábornok-féle találmány, ami nem más, mint alumíniumból készült ulász-hid, amely igen sok könnyű, két-két ember állal hord­ható s azonnal egymásba kapcsolható leme­zekből áll. A dzsungelben és mocsaras vidé­keken történt megerőltető előrehatolás csak a fenti találmány birtokában volt lehetséges. Az utász-felszerelés könnyű súlya nines befolyás­sal az alumxniumhid tartósságára és teher­bírására; . . . hogy az európai mező- és erdőgazdál­kodási szakmában foglalkoztatottak a konti­nens országai szerint igen külön félőképen oszlanak meg: Németországban 73 millió la­kos közül 10.6 millió, Hollandiában 7.9 mil­lió közül 653.000, Franciaország 41 miliő la­kosa közül 7.7 millió, a volt Lettországban 1.9 millió lakos közül kereken 800.000 ember állt a fenti szakmák szolgálatában; . hogy Franciaországban az utolsó 30 esztendő folyamán a parasztgazdaságok óriási mértékben semmisültek meg? Közel egymillió kisgazdaság ment tönkre ezidö alatt s ezért a megmüveletlen terület, amely eredetileg 3.6 millió hektár volt, 1931-ben J.i és 1938-ben -&Z millió hektárra emelkedett. I© Tinák tek mit én már nem iátok Verseket ir a 18 éves világtalan Foltin Gizella, aki gépiróno a vakok kolozsvári intézetében Kolozsvár, augusztus 20. A Honvéd-utca 31. szám alatti emeletes épület a vakok ko­lozsvári intézete. Korántsem komor és ba­rátságtalan, pedig itt élnek azok, akik az ember legnagyobb kincsét, a látást elveszí­tették. Körülbelül harmincán laknak benn az épületben, mind férfiak, egyetlen nő van csak: a tizennyolc éves Foltin Gizella... Daray Ödön, az intézet igazgatója nyújt felvilágosítást az intézet egyetlen női lakó­járól. Foltin Gizellát négy éves korában érte a szerencsétlenség, hogy mindkét szemére megvakult. Budapesten született, római ka­tolikus vallásu, édesanyja varrónő, mostoha­apja van, aki munkásember. A négyéves Gizella bekerült annakidején Budapesten a Vakok József Nádor Kir. Országos Intéze. tébe. Óvódás kora óta az Intézetben nevel­kedett fel. Az értelmes, okos és csendes vi­selkedésű lányka nagy türelemmel tanult. .. Mert ebben a kitűnő intézetben életre és munkára tanítják azokat, akiket a sors kö­nyörtelenül megfosztott látásuktól. Foltin Gizella az intézet irodájában megtanulta a gépírást. Nem lát és mégis kifogástalanul, diktálásra gépel azokon az írógépeken, ame­lyek semmiben sem különböznek a rendes Írógépektől. A kolozsvári intézet igazgatója szerényen elhallgatja azt, hogy milyen tü­relem kell ahhoz, amíg valakit gépelni meg­tanítanak ... Mert az intézet többi lakói mesterséget tanultak ki, a legtöbb kefe- kötö, kosárfonó, hat gyárba jár ki mun­kára ... A budapesti származású Foltin Gizella úgy került Kolozsvárra, hogy az intézet „gépirónöt" kért a Vakok József Nádor Kir. Intézetétől... A budapesti intézet iro­dájában van egy idősebb ur, akit — mint Daray igazgató elmondta — mindenki Ta- tusnak szólít. „Tatus“ évekkel ezelőtt kár­tyaveszteségei miatt öngyilkosságot követett el. Főbelőtte magát, nem halt meg, de el­vesztette mindkét szemevilágát. A budapesti intézetbe került, ahol rávezették az élet út­jára. Ma a legkiválóbb gépiró, aki tökéletes pontossággal és gyorsasággal ir és ö tanltja a fiatalokat is. Az ö tanítványa Voltin Gi­zella is, akit ezért hoztak le Kolozsvárra, hogy^ „irodai munkára" ösztönözzék az it­teni vakokat is, mert a megszállás alatt ilyesmivel nem törődtek. Az intézet lakóival a legprimitívebb munkákat végeztették. Foítin Gizellának még kezdő fizetése, úgy­szólván zsebpénze van a teljes ellátáson kí­vül, rövidesen azonban tisztviselői fizetést kap, miután az úgynevezett szöveglevelezést kifogástalanul látja el. A tizennyolc éves világtalan leány nem vesztette el életkedvét, napi munkája mellett verseket is ir. íme egy megható tartalmú verse, amely egy 18' éves leánytól nem is várható mély gondolatokat tartalmaz s emellett határozottan költőt készségről tesz bizonyságot. Olvassák e! az élet minden szépségét, R természet minden pompáját a megszokottság közönyével látó emberek egy fiatal világtálan lány szép sorait:. TI MAID MAS UTAKON JÁRJÁTOK Sokszor csak nézem, amint játszadozva, Kacagva kergetitek a jelent, Tinéktek minden, mit én már nem látok, Még gondolatot ad s nagyot jelent. Irigyelném is sorsotokat néha, De hisz enyém is volt már ez a sors, Mert én is voltam játszadozó gyermek, És lett belőlem felnőtt, bánatos. Miért tegyem, hisz úgy, mint én felettem, Felettetek is eljár az idő, fis elhagyjátok a gyermekvilágot, S a zordon élet megpróbálni jő. De hogyha eljö, ne úgy fogadjátok, Mint én fogadtam, bátrak legyetek, Ti lépjetek majd szebb és más utakra, A csüggedésnek ne engedjetek. Itt élek én is, mégsem élék itten. Alomvilágban jár gondolatom És ott keresem életemnek célját. De minden csak valótlan fogalom. Ti járjátok a valóság ösvényét, Mert élni csupán azért érdemes, Ha biztos célok felé tör az ember, fis nem fosztó ködképeket keres. ... Ez év júliusában irta ezt a verset Foltin Gizella, amikor a hozzá hasonló fia­talok jókedvűen, a jövőben biáVa, kacagtak bele a napsütéses nyárba ... TÓTH SÁNDOR Ismét betöltésre vár a kolozsvári zenekonzervatorium igazgatói széke Kolozsvár, augusztus 29. Erdély fővárosá­nak zenei köreiben befejezett tényként be­szélik, hogy Visky János, a kiváló zeneszerző szeptemberben megválik a kolozsvári Zene- koniervatöriuin Igazgatói székétől és Buda­pestre. megy, hogy eleget tegyen a Liszt Fe­renc Zeneművészeti Iskola meghívásának, ahol a zeneszerzői tanszéket foglalja cl. Visky János távozását őszinte sajnálkozással vesszük tudomásul, mindamellett büszkék is lehetünk arra, hogy az ország első zenei in­tézményének vezetősége ismét csak egy er­délyi zeneszerzőt választott ki arra a nagy feladatra, hogy a jövő zeneszerzőit; oktassa és irányítsa. Visky János, a tragikus sorsú Zsizsmann Rezső örökéként vette át a Konzervatórium . vezetését s egy esztendőt töltött az intéz­mény élén. Sokat végzett ezalatt, munkájá­nak eredményei azonban csak a jövőben mu­tatkoznak majd meg. Nagy eredményként kell azonban máris elkönyvelni, hogy nagy hozzáértéssel, teljesen biztos helyi és kérdés­ismerettel olyan légkört tudott teremteni, amelyben zavartalanul folyhatott az oktatás és a tanulás, az intézményt pedig, amely a megszállás ével alatt rengeteg bajjal küz- ködött, az alkotó munka biztos otthonává alakította át. Ez talán a legnagyobb ered­mény, amely Visky János nevéhez fűződik. Ami utódja kérdését illeti, zenei körök két névről tudnak. Az egyik Farkas Ferenc, a fiatal magyar zeneszerzőgárda egyik legki­válóbb cs külföldön is kitűnő hírnévnek ör­vendő tagja, aki jelenleg is tanára a konzer­vatóriumnak, a másik Sauerwald Géza, a Székesfővárosi Zeneiskola tanára. Ebben a pillanatban természetesen még nem lehet tudni, hogy kettőjük közűi kire esik a választás, mégis fontosnak tartjuk, hogy az utódlás kérdését illetően elvi állás­pontunkat leszögezzük, hiszen arról a Zeue- ,konzervatóriumról van szó, amelyet az er­délyi magyarság az idegen megszállás évti­zedein keresztül csak a legnagyobb nehézsé­gek C3 áldozatok árán tartott fenn. Ilyen kö­rülmények között zeneiskolánk szerves ré­szévé vált annak a szellemi közösségnek, amelyből az erdélyi magyarság erőt mentett hatalmas küzdelméhez s Így annak továbbra is meg kel! maradnia az erdélyi szellemiség szolgálatában. Érthető tehát, ha a számba- jöhetö utód személyét is ebből a szempontból vizsgáljuk meg. Farkas Ferencről mindenki által ismert tény, hogy pompás zeneszerző. Nevét ma már egész Európa számon tartja. Nagy szol­gálatokat tett a magyar zenekultúránál,. Érdemének lehet betudni, hogy az Ember Iragédiája nagyszabású kísérőzenéjén és a „Bűvös szekrény" című nagysikerű operá­ján keresztül felhívta a külföld figyelmét fia­tal magyar zeneszerzőnemzedékre. Nem túlo­zunk, ha azt állítjuk, hogy Kodály és Bartók után talán Farkas a legismertebb élő magyar zeneszerző Európában, Sokra becsüljük mun­káját nemcsak tanári működésén, hanem nagyszerű operai kórusokon át is, amely szintén az ö keze alatt fejlődött ki. Az utolsó két évtized legnagyobb magyar operaslkere Farkas Ferencnek, a kolozsvári zenekonzer- vatóriumi tanárnak és az operai karigazga­tónak hevéhez fűződik, ez a tény pedig szinte elszakíthatatlan kapcsolatokat teremtett a kiváló zeneszerző és a kincses város között. Sauerwald Gézáról csupán annyit tudunk, hogy a Székesfővárosi Zeneiskolán tanárko- dik. Kompozícióit nem ismerjük és készsége­sen konccndáljuk azt a tényt, hogy ilyen elő; kelő zeneiskolán tanít, kiváló pedagógusra enged következtetni. Nem ismerjük azonban alaposabban s igy jelöltségével sem tudunk foglalkozni. Annyi biztos, hogy Farkas Ferencet az egész kolozsvári közvélemény általános örömmeJ és megnyugvással látná Visky Já­nos örökében. Konzervatóriumunk súlyát csak emelné zeneszerzői tekintélye, másrészt az erdélyi muzsikus ifjúságnak is nagyszerű példát mutatna termékeny munkássága. Az itt eltöltött másfél év alatt megismerte kü­lönleges kérdéseinket s igy biztos kézzel tudná folytatni azt a munkát, amelynek a kolozsvári Zenekonzervatórium régi nagysá­gának liaszaáUitásához kell vezetnie. W4& 30 Eljárási indítanak a kontár-szerelőkkel dől' gozlaló háztulajdonosok ém bérlők ellen Kolozsvár, augusztus 29. A Kolozsvár és Vidéke Ipartestület gáz-, vízvezeték- és köz- pontifütés szerelők szakosztálya felhívja a háztulajdonosok és bérlők figyelmét a víz­müvek szabályzatának előírásaira, amelyek szerint a vízvezetéki berendezéseken szük­ségessé váló javítási munkákat is csak ipar-- engedéllyel rendelkező, jogosított szerelő-, mesterek teljesíthetik. A szakosztály nem egy esetben megállapította, hogy a házmes­terekkel és más nem szakképzett, úgyneve­zett hozzáértő Iparosokkal végeztetett javí­tások egyrészt sokkal többe kerülnek, mint ha azokat szerelőmester végezte volna, mert a szerelömesterek számláik kiállításánál az árkormányblztosság által megállapított ha­szonkulcsokhoz vannak kötve. A kontárok által végzett drága és többnyire rossz munka másrészt a szerelőmesterek Iránti bizalom csökkenését is vonja maga után. A szerelők szakosztálya saját tagjai ellenőrzésével meg-' szervezte a kontárok által végzett munkák felkutatását is és minden esetben nemcsak a. kontár, hanem munkaadója ellen is eljá­rást indít, mert a törvény értelmében a kontárok támogatása Is büntetést von maga, után. A kontárok elleni küzdelem eredmé- nyessététele érdekében a szakosztály tagjai részére arcképes tagsági Igazolványokat ál­lított ki és a háztulajdonosokat és bérlőket saját érdekükben is felkéri, hogy a vízveze­ték és csatornázási berendezéseikben szük­ségessé váló javítási munkák kiadásakor a megbízott mestertől kérjék az igazolvány felmutatását, illetőleg a munkálatok elvég­zéséhez való jogosultság igazolását. SAKK. 125. SZÁMÚ FELADVÁNY. AcpfHí 1.-től (Zürich). a bedé í £ h Világosi Ke", Taő, Bf8, Bg7, Fbl, Fel; gy.: g3, gfi (8). Sötét: Kg5, Are3, Bdl. BliS, Fc6, Ff2, He5, IlM; gy.: d6, d7, g-4, liő, hu (13). Mail 2 (kettő) lépésben. Az augusztus 2-án közölt 121. számit fel­advány (Buglos) megfejtése: 1. Fe3—f4. Nemzeti mesterverseny, Budapest, 1941. Világos: Füstér G. Sötét: Jeney F. 1. d-4; bű. (Nem teljes értékii védelem és ez okból ritkán is fordul elő.) 2. e4, Fb7. 3. Fd3, HÍG. (3. . , . fő-re 4. efő: Fg2: 5. Vhő+, gG. 6. fgö: Fg7. 7. gh7:+, Kf8. 8. ligSH*, Kg8. 9. Vg4, Fhl: 10. h4! után vi­lágos támadása döntő erős.) 4. f3, a6. 5. He2, eG. G. Fe3, Vc8. 7. Hd2, eő. 8. c3. (Világos Philidor elvét követve, a középmezőket uraló gyaloglánc mögött sorakoztatja fel tisztjeit.) 8. . . . dG. 9. 0—0, c4. (A vezérszárny le­zárása világos malmára hajtja a vizet, mert igy centrumbeli fölénye még jobban érvénye­sül.) 10. Fc2, Fe7. 11. Hg3, Hbd7. 12. Ve2, hő. (Sötét kivezető utat keres, az elhibázott védelem folytán keletkezett és nem sok jóval biztató helyzetből, de csak súlyosbítja pozi- cióhátrányát. 12. . . . 0—0 kevesebb kocká­zattal járt volna.) 13. Fgő, Fd8! 14. i'4, M. (Nem zavarja világos terveit ez az erőtlen támadás.) lő. Hhl, h3. 16. g3, Fb6. 17. cő! (Világos pontos számítással fokozza a táma­dás erejét, de sötét cllenjátékát is lefékezi.) 17. . . . VeG. 18. Bf3, Hg4. 19. Fe4! (Ki­kényszeríti a támadó vonal lezárását, vagy a futócserét, mindkettő világos javára szól.) 19. . . . dő. 20. Fe2, fő. 21. ei’6, gf6. 22. Fg6+, Kf8. 23. B3fl. (Megindul a döntő támadás.) 23. . . . HhG. 24. Bael, Kg7. (Á futó ütésére a sötét király matthálóba ke­rülne.) 25. FhG:+, Bh6: (25. . . . Kg6:-ra 26; Vg4+ nyer.) 26. Fe2, Hf8. 27. Hf2, Fc8. 28. Hg4, BgG. (Mindegy.) 29. Fg6: HgG: 30. Hj2, Fd7. 31. fő!, efő: 32. Hb3: BeS. 33. Vf3, Heö. 34. Vg2, Bh8. 35. Hf4, Fc8. 36. Vdő: Fb7. 37. Beő:! (A legerélyesebb.) 37. . . . fe5: 38. Veő:+ KgS. 39. Hf3, Bb7. •10. Vfő: Bf7. 41. Vf7H- sötét feladta.

Next

/
Oldalképek
Tartalom