Keleti Ujság, 1942. augusztus (25. évfolyam, 173-196. szám)
1942-08-30 / 196. szám
BOTÁR BÉLA, KÉT Éj Vérben fortyog a hold 4z égen fenn — fekszem egy fa alatt 4 a szivemen. 0' Alattam a vén föld v < 5 a mély dobog i fölöttem kerengnek bus csillagok. , A fa árnyékával begönggötit, s álmodni küldi mind a nedveit. Dűl a vér. Szememre is rácsorog — s nem tudom', vagyok-e, vagy nem vagyok? Hold Kerengve Hömpölyög «lire *í égen, meg-megáll merengve — s vakon nér »égig a fénybe-fült ^ vidéken. Ránéz egy kérő é* sorira n levelét leiéje emeli — Né*i egy virág Is, tároló szirmokkal várait rebegi — De fönn a magasban, hidegen derengnek halottak lelkei. TUDOA-E ÖNT... . . . hogy Törökország egyre nagyobb arányokban tér át a gyapottermelésre? öt esztendő óta építik azokat a telepeket, amelyek • gyapot különleges termesztésére alkalmasak. A munkálatokat most befejezték és megkezdődhetik a terv komolyabb részének végrehajtása. Húszezer hektáros területet kellett agy alakítani, hogy a gyapotültetvények egész éven át minél több vízhez juthassanak. Adana és Mersin közelében vannak a legnagyobb telepek. Az uj vízmüvek segítségével a török gyapotterületek hektáronkénti 200 kilós átlaghozamát 600 kilóra tudják emelni; . . . hogy sikerült az utóbbi ötven esztendőben a világ, különösen Európa burgonya- termelését óriási módon növelni? A németeket illeti a dicsőség, hogy kikutatták a legegészségesebb és legellentállóbb burgonyafajtákat és ezeket Európaszerte meghonosították. A műtrágyázás a burgonyatermelést oly előnyösen befolyásolta, hogy mig az európai burgonyatermelés 18S8-ban hektáronként 8100 kiló volt, 1940-ben ez a szám 18.000-re emelkedett fel; . hogy a japán utászok miért tudnak oly gyorsan előrenyomulni ellenséges területen, ahol az ellenség a hidakat mind elpusztította? Azért, mert birtokában van a Tabe- kawa tábornok-féle találmány, ami nem más, mint alumíniumból készült ulász-hid, amely igen sok könnyű, két-két ember állal hordható s azonnal egymásba kapcsolható lemezekből áll. A dzsungelben és mocsaras vidékeken történt megerőltető előrehatolás csak a fenti találmány birtokában volt lehetséges. Az utász-felszerelés könnyű súlya nines befolyással az alumxniumhid tartósságára és teherbírására; . . . hogy az európai mező- és erdőgazdálkodási szakmában foglalkoztatottak a kontinens országai szerint igen külön félőképen oszlanak meg: Németországban 73 millió lakos közül 10.6 millió, Hollandiában 7.9 millió közül 653.000, Franciaország 41 miliő lakosa közül 7.7 millió, a volt Lettországban 1.9 millió lakos közül kereken 800.000 ember állt a fenti szakmák szolgálatában; . hogy Franciaországban az utolsó 30 esztendő folyamán a parasztgazdaságok óriási mértékben semmisültek meg? Közel egymillió kisgazdaság ment tönkre ezidö alatt s ezért a megmüveletlen terület, amely eredetileg 3.6 millió hektár volt, 1931-ben J.i és 1938-ben -&Z millió hektárra emelkedett. I© Tinák tek mit én már nem iátok Verseket ir a 18 éves világtalan Foltin Gizella, aki gépiróno a vakok kolozsvári intézetében Kolozsvár, augusztus 20. A Honvéd-utca 31. szám alatti emeletes épület a vakok kolozsvári intézete. Korántsem komor és barátságtalan, pedig itt élnek azok, akik az ember legnagyobb kincsét, a látást elveszítették. Körülbelül harmincán laknak benn az épületben, mind férfiak, egyetlen nő van csak: a tizennyolc éves Foltin Gizella... Daray Ödön, az intézet igazgatója nyújt felvilágosítást az intézet egyetlen női lakójáról. Foltin Gizellát négy éves korában érte a szerencsétlenség, hogy mindkét szemére megvakult. Budapesten született, római katolikus vallásu, édesanyja varrónő, mostohaapja van, aki munkásember. A négyéves Gizella bekerült annakidején Budapesten a Vakok József Nádor Kir. Országos Intéze. tébe. Óvódás kora óta az Intézetben nevelkedett fel. Az értelmes, okos és csendes viselkedésű lányka nagy türelemmel tanult. .. Mert ebben a kitűnő intézetben életre és munkára tanítják azokat, akiket a sors könyörtelenül megfosztott látásuktól. Foltin Gizella az intézet irodájában megtanulta a gépírást. Nem lát és mégis kifogástalanul, diktálásra gépel azokon az írógépeken, amelyek semmiben sem különböznek a rendes Írógépektől. A kolozsvári intézet igazgatója szerényen elhallgatja azt, hogy milyen türelem kell ahhoz, amíg valakit gépelni megtanítanak ... Mert az intézet többi lakói mesterséget tanultak ki, a legtöbb kefe- kötö, kosárfonó, hat gyárba jár ki munkára ... A budapesti származású Foltin Gizella úgy került Kolozsvárra, hogy az intézet „gépirónöt" kért a Vakok József Nádor Kir. Intézetétől... A budapesti intézet irodájában van egy idősebb ur, akit — mint Daray igazgató elmondta — mindenki Ta- tusnak szólít. „Tatus“ évekkel ezelőtt kártyaveszteségei miatt öngyilkosságot követett el. Főbelőtte magát, nem halt meg, de elvesztette mindkét szemevilágát. A budapesti intézetbe került, ahol rávezették az élet útjára. Ma a legkiválóbb gépiró, aki tökéletes pontossággal és gyorsasággal ir és ö tanltja a fiatalokat is. Az ö tanítványa Voltin Gizella is, akit ezért hoztak le Kolozsvárra, hogy^ „irodai munkára" ösztönözzék az itteni vakokat is, mert a megszállás alatt ilyesmivel nem törődtek. Az intézet lakóival a legprimitívebb munkákat végeztették. Foítin Gizellának még kezdő fizetése, úgyszólván zsebpénze van a teljes ellátáson kívül, rövidesen azonban tisztviselői fizetést kap, miután az úgynevezett szöveglevelezést kifogástalanul látja el. A tizennyolc éves világtalan leány nem vesztette el életkedvét, napi munkája mellett verseket is ir. íme egy megható tartalmú verse, amely egy 18' éves leánytól nem is várható mély gondolatokat tartalmaz s emellett határozottan költőt készségről tesz bizonyságot. Olvassák e! az élet minden szépségét, R természet minden pompáját a megszokottság közönyével látó emberek egy fiatal világtálan lány szép sorait:. TI MAID MAS UTAKON JÁRJÁTOK Sokszor csak nézem, amint játszadozva, Kacagva kergetitek a jelent, Tinéktek minden, mit én már nem látok, Még gondolatot ad s nagyot jelent. Irigyelném is sorsotokat néha, De hisz enyém is volt már ez a sors, Mert én is voltam játszadozó gyermek, És lett belőlem felnőtt, bánatos. Miért tegyem, hisz úgy, mint én felettem, Felettetek is eljár az idő, fis elhagyjátok a gyermekvilágot, S a zordon élet megpróbálni jő. De hogyha eljö, ne úgy fogadjátok, Mint én fogadtam, bátrak legyetek, Ti lépjetek majd szebb és más utakra, A csüggedésnek ne engedjetek. Itt élek én is, mégsem élék itten. Alomvilágban jár gondolatom És ott keresem életemnek célját. De minden csak valótlan fogalom. Ti járjátok a valóság ösvényét, Mert élni csupán azért érdemes, Ha biztos célok felé tör az ember, fis nem fosztó ködképeket keres. ... Ez év júliusában irta ezt a verset Foltin Gizella, amikor a hozzá hasonló fiatalok jókedvűen, a jövőben biáVa, kacagtak bele a napsütéses nyárba ... TÓTH SÁNDOR Ismét betöltésre vár a kolozsvári zenekonzervatorium igazgatói széke Kolozsvár, augusztus 29. Erdély fővárosának zenei köreiben befejezett tényként beszélik, hogy Visky János, a kiváló zeneszerző szeptemberben megválik a kolozsvári Zene- koniervatöriuin Igazgatói székétől és Budapestre. megy, hogy eleget tegyen a Liszt Ferenc Zeneművészeti Iskola meghívásának, ahol a zeneszerzői tanszéket foglalja cl. Visky János távozását őszinte sajnálkozással vesszük tudomásul, mindamellett büszkék is lehetünk arra, hogy az ország első zenei intézményének vezetősége ismét csak egy erdélyi zeneszerzőt választott ki arra a nagy feladatra, hogy a jövő zeneszerzőit; oktassa és irányítsa. Visky János, a tragikus sorsú Zsizsmann Rezső örökéként vette át a Konzervatórium . vezetését s egy esztendőt töltött az intézmény élén. Sokat végzett ezalatt, munkájának eredményei azonban csak a jövőben mutatkoznak majd meg. Nagy eredményként kell azonban máris elkönyvelni, hogy nagy hozzáértéssel, teljesen biztos helyi és kérdésismerettel olyan légkört tudott teremteni, amelyben zavartalanul folyhatott az oktatás és a tanulás, az intézményt pedig, amely a megszállás ével alatt rengeteg bajjal küz- ködött, az alkotó munka biztos otthonává alakította át. Ez talán a legnagyobb eredmény, amely Visky János nevéhez fűződik. Ami utódja kérdését illeti, zenei körök két névről tudnak. Az egyik Farkas Ferenc, a fiatal magyar zeneszerzőgárda egyik legkiválóbb cs külföldön is kitűnő hírnévnek örvendő tagja, aki jelenleg is tanára a konzervatóriumnak, a másik Sauerwald Géza, a Székesfővárosi Zeneiskola tanára. Ebben a pillanatban természetesen még nem lehet tudni, hogy kettőjük közűi kire esik a választás, mégis fontosnak tartjuk, hogy az utódlás kérdését illetően elvi álláspontunkat leszögezzük, hiszen arról a Zeue- ,konzervatóriumról van szó, amelyet az erdélyi magyarság az idegen megszállás évtizedein keresztül csak a legnagyobb nehézségek C3 áldozatok árán tartott fenn. Ilyen körülmények között zeneiskolánk szerves részévé vált annak a szellemi közösségnek, amelyből az erdélyi magyarság erőt mentett hatalmas küzdelméhez s Így annak továbbra is meg kel! maradnia az erdélyi szellemiség szolgálatában. Érthető tehát, ha a számba- jöhetö utód személyét is ebből a szempontból vizsgáljuk meg. Farkas Ferencről mindenki által ismert tény, hogy pompás zeneszerző. Nevét ma már egész Európa számon tartja. Nagy szolgálatokat tett a magyar zenekultúránál,. Érdemének lehet betudni, hogy az Ember Iragédiája nagyszabású kísérőzenéjén és a „Bűvös szekrény" című nagysikerű operáján keresztül felhívta a külföld figyelmét fiatal magyar zeneszerzőnemzedékre. Nem túlozunk, ha azt állítjuk, hogy Kodály és Bartók után talán Farkas a legismertebb élő magyar zeneszerző Európában, Sokra becsüljük munkáját nemcsak tanári működésén, hanem nagyszerű operai kórusokon át is, amely szintén az ö keze alatt fejlődött ki. Az utolsó két évtized legnagyobb magyar operaslkere Farkas Ferencnek, a kolozsvári zenekonzer- vatóriumi tanárnak és az operai karigazgatónak hevéhez fűződik, ez a tény pedig szinte elszakíthatatlan kapcsolatokat teremtett a kiváló zeneszerző és a kincses város között. Sauerwald Gézáról csupán annyit tudunk, hogy a Székesfővárosi Zeneiskolán tanárko- dik. Kompozícióit nem ismerjük és készségesen konccndáljuk azt a tényt, hogy ilyen elő; kelő zeneiskolán tanít, kiváló pedagógusra enged következtetni. Nem ismerjük azonban alaposabban s igy jelöltségével sem tudunk foglalkozni. Annyi biztos, hogy Farkas Ferencet az egész kolozsvári közvélemény általános örömmeJ és megnyugvással látná Visky János örökében. Konzervatóriumunk súlyát csak emelné zeneszerzői tekintélye, másrészt az erdélyi muzsikus ifjúságnak is nagyszerű példát mutatna termékeny munkássága. Az itt eltöltött másfél év alatt megismerte különleges kérdéseinket s igy biztos kézzel tudná folytatni azt a munkát, amelynek a kolozsvári Zenekonzervatórium régi nagyságának liaszaáUitásához kell vezetnie. W4& 30 Eljárási indítanak a kontár-szerelőkkel dől' gozlaló háztulajdonosok ém bérlők ellen Kolozsvár, augusztus 29. A Kolozsvár és Vidéke Ipartestület gáz-, vízvezeték- és köz- pontifütés szerelők szakosztálya felhívja a háztulajdonosok és bérlők figyelmét a vízmüvek szabályzatának előírásaira, amelyek szerint a vízvezetéki berendezéseken szükségessé váló javítási munkákat is csak ipar-- engedéllyel rendelkező, jogosított szerelő-, mesterek teljesíthetik. A szakosztály nem egy esetben megállapította, hogy a házmesterekkel és más nem szakképzett, úgynevezett hozzáértő Iparosokkal végeztetett javítások egyrészt sokkal többe kerülnek, mint ha azokat szerelőmester végezte volna, mert a szerelömesterek számláik kiállításánál az árkormányblztosság által megállapított haszonkulcsokhoz vannak kötve. A kontárok által végzett drága és többnyire rossz munka másrészt a szerelőmesterek Iránti bizalom csökkenését is vonja maga után. A szerelők szakosztálya saját tagjai ellenőrzésével meg-' szervezte a kontárok által végzett munkák felkutatását is és minden esetben nemcsak a. kontár, hanem munkaadója ellen is eljárást indít, mert a törvény értelmében a kontárok támogatása Is büntetést von maga, után. A kontárok elleni küzdelem eredmé- nyessététele érdekében a szakosztály tagjai részére arcképes tagsági Igazolványokat állított ki és a háztulajdonosokat és bérlőket saját érdekükben is felkéri, hogy a vízvezeték és csatornázási berendezéseikben szükségessé váló javítási munkák kiadásakor a megbízott mestertől kérjék az igazolvány felmutatását, illetőleg a munkálatok elvégzéséhez való jogosultság igazolását. SAKK. 125. SZÁMÚ FELADVÁNY. AcpfHí 1.-től (Zürich). a bedé í £ h Világosi Ke", Taő, Bf8, Bg7, Fbl, Fel; gy.: g3, gfi (8). Sötét: Kg5, Are3, Bdl. BliS, Fc6, Ff2, He5, IlM; gy.: d6, d7, g-4, liő, hu (13). Mail 2 (kettő) lépésben. Az augusztus 2-án közölt 121. számit feladvány (Buglos) megfejtése: 1. Fe3—f4. Nemzeti mesterverseny, Budapest, 1941. Világos: Füstér G. Sötét: Jeney F. 1. d-4; bű. (Nem teljes értékii védelem és ez okból ritkán is fordul elő.) 2. e4, Fb7. 3. Fd3, HÍG. (3. . , . fő-re 4. efő: Fg2: 5. Vhő+, gG. 6. fgö: Fg7. 7. gh7:+, Kf8. 8. ligSH*, Kg8. 9. Vg4, Fhl: 10. h4! után világos támadása döntő erős.) 4. f3, a6. 5. He2, eG. G. Fe3, Vc8. 7. Hd2, eő. 8. c3. (Világos Philidor elvét követve, a középmezőket uraló gyaloglánc mögött sorakoztatja fel tisztjeit.) 8. . . . dG. 9. 0—0, c4. (A vezérszárny lezárása világos malmára hajtja a vizet, mert igy centrumbeli fölénye még jobban érvényesül.) 10. Fc2, Fe7. 11. Hg3, Hbd7. 12. Ve2, hő. (Sötét kivezető utat keres, az elhibázott védelem folytán keletkezett és nem sok jóval biztató helyzetből, de csak súlyosbítja pozi- cióhátrányát. 12. . . . 0—0 kevesebb kockázattal járt volna.) 13. Fgő, Fd8! 14. i'4, M. (Nem zavarja világos terveit ez az erőtlen támadás.) lő. Hhl, h3. 16. g3, Fb6. 17. cő! (Világos pontos számítással fokozza a támadás erejét, de sötét cllenjátékát is lefékezi.) 17. . . . VeG. 18. Bf3, Hg4. 19. Fe4! (Kikényszeríti a támadó vonal lezárását, vagy a futócserét, mindkettő világos javára szól.) 19. . . . dő. 20. Fe2, fő. 21. ei’6, gf6. 22. Fg6+, Kf8. 23. B3fl. (Megindul a döntő támadás.) 23. . . . HhG. 24. Bael, Kg7. (Á futó ütésére a sötét király matthálóba kerülne.) 25. FhG:+, Bh6: (25. . . . Kg6:-ra 26; Vg4+ nyer.) 26. Fe2, Hf8. 27. Hf2, Fc8. 28. Hg4, BgG. (Mindegy.) 29. Fg6: HgG: 30. Hj2, Fd7. 31. fő!, efő: 32. Hb3: BeS. 33. Vf3, Heö. 34. Vg2, Bh8. 35. Hf4, Fc8. 36. Vdő: Fb7. 37. Beő:! (A legerélyesebb.) 37. . . . fe5: 38. Veő:+ KgS. 39. Hf3, Bb7. •10. Vfő: Bf7. 41. Vf7H- sötét feladta.