Keleti Ujság, 1942. február (25. évfolyam, 26-48. szám)
1942-02-08 / 31. szám
is 42, r En nv An a „Hölgyeim és Uraim, várom kérdéseiket!" lájéltoKlBijn a W illieImsIraaMMi « kfttfftW*! Irta: Wolter Die»*#l Ha az ember 3 Withelmstraasén a hétköznapi gondjaiktól megszabadult vasárnapi járókelők közé vegyül, hamarosan meggyőződhet arról, hogy a németek szemében ma is a Wilhelmstrasse a német külpolitika Mekkája, ahová mindenki bizonyos áhítattal tekint. A Wiihelmstrassenak az Unter den Lindentöl a Vezér immáron történelmi nevezetességű erkélyéről hires Wilhelmplatzig terjedő része mindössze ötperces sétát jelent * 'járókelők számára, a múltját azonban ennek a hires utcának már évszázadokkal mérik. A külföld szamaia a Wilhelmstrasse képviseli -valamennyi bel- és külpolitikai kérdésben tt, legfifbb tekintélyt. Szükebb értelemben pedig a birodalom minden külpolitikai mossgatóerejének gyűjtőfogalma lett. A lapját Berlinből tudósító külföldi újságíró szemében a „Wilhelmstrasse" a külügyi hivatal, maga a külügyi hivatal, illetőleg annak sajtóosztálya pedig egyik igen fontos. há aem éppen a legfontosabb hírforráséval jelent egyek amely nélkül éppen olyan étet- képteleú lenne, mint a hal víz nélkül. Az az újságíró, aki nem iil ennél a forrásnál, semmit sem ér lapja számára, mert hiszen képtelen újságírói feladatának eleget tenni. A déli órákban naponta végigmenti sajtókonferencia ilyenformán a professzionális életnek a külföldi sajtóra gyakorolt talán legerősebb vonzóereje. A világháború folyamán még kpzel sem tanúsítottak az illetékesek a külföldi sajtónak olyan nagy jelentőséget, mint ma. Kizárólag katonákkal és ágyukkal akarták a háborút. megnyerni. Zászlóaljakban, hadosztályokban és hadtestekben számoltak és gondolkodtak, de senki sem jött még iá arra, hogy rgy-e.gy dradsitmos sajtóé *Atg ezer es etter bátor katona éleiét mentheti meg, szánt- tatan hadosztályt és hadtestet pótolhat, de csak akkor, ha alkalmas időbe« ás alkalmas fegyverekkel ontják meg. A „Wilhe'mstrasse" konferenciaterme A ,Wilhelmstrasse“ konferenciaterme ebben a háborúban valóban a birodalom külpolitikai tekintélyéért folyó küzdelem porondja lett, ahol szellemi fegyverekkel folyik i harc Németország érvényesüléséért. A konferenciának egy-egy jelenete néha valóban soha ed nem mosódó élményt jeleni, Színhelye: az egykori szövetségi tanács nehéz történelmi levegőt lehellö ülésterme. Rendezője, helyesebben a konferencia lelke dr. Schmidt követ, a külügyi hivatal »ajtóosztályának vezetője. A magas, nehéz faburkolatu, körülbelül ja méter hosszat terem a szó szoros értelmében nzinte árasztja magából a császárság idejére emlékeztető titkos tanácsosi merevséget. A magasan fekvő ablakok aránylag olyan kicsinyek, hogy a termet nappal is világítani kell. Régen divatjukat mult hatalmas csillárok sápadt lénye harmonikusan olvad bele a környezetbe. Körül a falakon a régi birodalom szövetségi államainak címerei történelmet lehelnek. A termet hatalmasméretü zöld asztal uralja. Alig lehet valami nagyobb ellentétet elképzelni, mint ezt a tiszteletet parancsoló, szinte múzeumba illő helyiséget, és a benne naponta egybegyülekezö sajtókonferenciát! Már negyedórával a konferencia hivatalos megkezdése előtt gyülekezni kezdenek az ■újságírók. Az egyébként bábeli nyelvzavarban a német szó viszi a hangot. Fesztelenül csevegve beszélik meg a helyzetet és a konferencia vezetőjéhez esetleg intézendő kérdéseket. A főtéma természetesen a nap legfontosabb híre. A „nagy napokon“, amikor ás eseményekkel kapcsolatban mindenki fontos közléseket vár, érzékelhetően erős feszültség veszi hatalmába a gyülekezetét. Schmidt dr. követ helyet foglal Abban a pillanatban, amikor Schmidt követ magastámláju székén helyet foglal és a helyeikre siető újságíróknak felteszi a mindennap njbot és újból felhangzó kérdést: „Hölgyeim és Uraim, várom kérdéseiket!“ a gyülekezet nyomban konferenciává alakul. Könyökére támaszkodva, kiesé elörehajolt testtel pásztázza végig gyors tekintetével a követ a gyülekezetei és várja » kérdéseket, mint a vivő ellenfelének első mozdulatait, leginkább védelmi állásban, néha azonban nagyon is offenzívat« hajlandóak, de mindig vigyázva arra, hogy egyetlen pillanatra se maradjon sehol fedezetlenül Leggyakrabban kis szünet ált be ilyenkor, mely azonban nem annyira a résztvevők zavarának, mint inkább hogy ugymondjuk, várakozó álláspontjának jele. Ki fog fa az ,,első lövést' leadni, erre vár mindenki. , Az utóbbi Időben a helyzet természeténél fogva a kérdések legnagyobb részét az európai semleges országok sajtójának képviselői tették fel és a kérdések .tüzén határozottan le lehetett mérni a különböző, gyakran szenzációs híreknek az egyes országokra gyakorolt hatását. A tengelyhatalmak sajtójúnak tudósítói, az olaszok es japánok az elhelyezkedés tekintetében bizonyos hagyományokat vezettek be és vsak ritkán változtatják helyüket éppen úgy, mint ahogyan az USA és Németország között kitört háború előtt az Egyesült Államot-' tudósítói is mindenkor ugyanazon a helyen, ~a konferencia vezetőjével szemben, foglaltak helyet. Azonban ettől eltekintve mások is szereztek maguknak ehhez hasonló szokásjogokat. így például a meglehetősen kis számban lévő uj- ságíronők közül egy finn hölgy már „ember- emlékezet óta“ állandóan egy és ugyanazon a helyen ül, a hosszú asztal egyik sarkában. Mások viszont kisebb csoportokban a terem egyik felében a székek mögött állanak és igy bizonyos fokig szemben az úgynevezett „kormányoldallal“, ahol az egyes országok miniszteri referensei állanak, az „ellenzéki oldalt“ alkotják. Szócsaták a tapintat jegyében Az első kérdések elhangzanak, rendszerint rövidek és tárgyilagosak és éppen olyan röviden és tárgyilagosan lehet rájuk a feleletet is megadni, feltéve, hogy ez nem ütközik pillanatnyilag semmilyen politikai akadályba. Ha azonban a helyzet a feleletet nem engedi meg, akkor Schmidt követ röviden csak ennyit mond: — Erre nem tudok felelni. Az értelmes újságíró ilyenkor már tudja, hogy céltalan lenne, minden további kérde- sösködés, hiába nyúlná bele újból a „darázsfészekbe“. De aki ért hozzá, hogy a kövei szavalt kísérő jelentőségteljes mosolygásá- Ból olvasson, az maga is megkonstruálhatja magának a feleletet. A külföldi újságírónak a agy on kell értenie ahhoz, hogy a bizonyos módon megfogalmazott és újból és újból visszatérő válaszoknál, hogy ugymondjuk, a sorok között olvasson. Gyakorlott füllel például nyomban hallani kell, hogy melyik szón van a hangsúly, ha a felelet igy hangzik: „Itt semmit sem tudunk erről“. Könnyen megtörténhet, hogy valóban nem tudnak valamiről Berlinben, leggyakrabban azonban aX a helyzet, hogy nem akarnak ţudni a kérdéses ügyről. De ennél a válasznál is, „Ezt nem ■mondhatom meg önnek“ minden a hangsúlytól függ és könnyen megtörténhetik, hogy éppen a hangsúly lesz wi ■ oka annak, ’ ha az újságíró hirszomját más -forrásnál igyekszik majd csillapítani. Végül azonban Schmidt követ sem mindentudó és az ujságirónak tudnia keU, hogyan segítsen magán, ha kérdésére est a feleletet kapja: „Erről mit sem tudok.'“ Ennek a kérdés- és feleletjátéknak az alaphangja a „fortíer in re, suaviter in modo"-ra van beállítva. Schmidt követ kezében a sajtókonferencia, ez az érzékeny külpolitikai instrumentum soha sem válik sivár dementi-appaiátusá. X)v. Schmidt sokkal jobban ismeri a külföldi sajtó szükségletét és a berlini tudósítóknak ebből a szükségből eredő valamennyi gondját és baját, mintsem hogy csak kísérletet is tenne a külföldi újságíróknak negativ és semmitmondó feleletekkel való kielégítésére. Sőt ellenkezőleg, világos és rögtönzéseknek meglepően tökéletesen fogalmazott nyilatkozatai egyenesen kinőnek a konferenciák hétköznapi keretéből e* nem egyszer valóban programmatibus jelentőségű fejtegetések, melyek mögött határozottan érezni a birodalom hatalmát, erejének súlyát és az élén álló egyéniségek nagyságát. Ezen a helyen születnek azok a hírek, amelyek a világ minden részébe eljutnak és világosan leszögezik a birodalom külpolitikái céljait. Mindezeken felül Schmidt követ valósággal mestere a dialektikának, aki pompásan ért ahhoz, hogy szellemes csattanóit, hol tréfásan, hol némi iróniával a kellő helyen és kellő időben alkalmazza. A legfurfangoAz első magyar harctéri film. Diadalmas harcok a bolsevista veszedelem ellen! Kizárólag a CAPITOLBANÜ saob kérdés sem hozza ki sodrából és nem egyszer ö maga segít mosolyogva a kérdezőnek, aki ravaszon csavaros mondatok mögé igyekszik rejteni azt, amire tulajdonképpen ki akar lyukadni. — Tudom, mit akar kérdezni, annak ellenére, legjobb akaratom mellett sem adhatok arra választ, — mondja ilyenkor. Gyakran vidul a wilhelmstrassei gyülekezet a követ hivatalos működésével kapcsolatos egy-egy anekdotán. Akadnak azonban drámai pillanatok is, Így legutóbb, amikor a konferencia vezetője az északamerikai sajtó képviselőit volt kénytelen a teremből kitessékelni,'mert a birodalmi kormányt megfelelő represszáliákfa kérryszeritette a washingtoni kormánynak az ottani német újságírókkal szemben tanúsított magatartása. A forma azonban az ilyen esetekben is az udvariasság és lovagiasság keretei között marad. Amit a „hetedik nagyhataiuin"-naU tudnia kell Nem mindig van módjában a konferencia vezetőjének, hogy a külföldi tudósítók kíváncsiságát és hirszomját kielégítse. Ezt azonban a „hetedik világhatalom" képviselői is nagyon jól tudják. A helyesen értelmezett államérdekék, még a demokrata államokban is, bizonyos határokat szabnak a tájékoztatásnak. Ezeket a határokat be kell tartani. És az újságíró legnagyobb művészete abban rejlik, hogy ezeknek a határoknak a szigorú betartása mellett is jól szolgálja hazája sajtójának érdekeit. Schmidt dr. rendkívül elfoglalt ember, akiről az a hír járja, hogy állva eszik, menetközben gondolkozik és ülve pihen. De hogy mikor alszik, arra ezidáig még senkinek sem sikerült rájönnie. Éppen nagy elfoglaltsága miatt gyakrabban előfordul, hogy Braun von Stumm követ, a ..Diplomatischen Korrespondenzen“ szerkesztője helyettesíti. Ennek a régi iskolából való, de az uj Idők szellemével eltöltött diplomatának a vezetése mellett a konferencia gyakran olyan diskussziók színhelye, amelyeknél a külföldi ujságirónak minden éberségét össze kell szednie. Aki csak a legfinomabb nyelvi árnyalatot is elengedi a füle mellett, az máris a legjobb „anyagot“ szalasztotta el. Kétségtelen, hogy von Ribbentrop, a birodalom művészi érzékű külügyminisztere a háború után modernlelkü sajtófőnökét uj konferencia-teremmel fogja megajándékozni, amely majd a birodalom külpolitikai érvényesüléséért folyó harc számára az uj időknek megfelelő és méltó keretet és a megszokott felszólításnak: „Hölgyeim és uraim várom kérdéseiket!“ uj csengést fog biztosítani. LEGÚJABB SPORTHÍREK VASÁRNAP REGGEL 9 ÓRAKOR JaT SZAK LE A KKE-KASSA JÉGKORONG MÉRKŐZÉST h'oiv.-rár, lobit 7. A szombatra tervezett kolozsvári jégeseményok az. idő váratlan emy hülé&e következtében elmaradtak. Délben $ nagy olvadás eltleuére is remélték, bogy ester« annyira inegkejnényszik a jég, hogy le lehet játszani «1 KKE Ka&sii' VSC'"bajnoki jég" korong-mérkőaéstr a hőmérséklet azonban estére sem csökkent s igy . a mérkőzést e? keilet! halásztam.' A bajnoki mérkőzést an-ániop reggel S áréira halasztó Ibrik, » nem a M. agyar-utcái, hanem a sétatéri pályán játszók le, amelynek jege valamivel jobb állapotban vám A jég reggelire feltétlenül jobb ilesz s a mérkőzés! minden körülmények között lejátsszák. A kerületi inti- és gyot>lkoresolyá*ó bajnok ságok megtartás» a jég állapoté tód függ. A tervezett második KKE—KVSC jégkorong mérkőzés végleg elmarad, SZALAY BBTE NYERTE A Mt: LESIKLÁST AZ ÉKE CSÍKSZEREDA! SrVERSENYÉN Csíkszereda, íebr. 7. (MTI.) Az Erdélyi Kárpát Egyesület esiki osztálya „Erdély visszatért“ serlegéért kétnapos siversenyt rendez, amelynek első napján a kétfutamos mülesikló számot bonyolították le eléggé enyhe időben, lágy hóban. Eredmények: első Szalay (BBTE) 1 perc 7.S, második Székely (Csíkszeredái EKE) 1 perc 11.1, harmadik Molitor (MSK) 1 perc 12.1, negyedik Imre (Csíkszeredái EKE), ötödik Ráhel (Postáz SE) és hatodik Zárug (gyergyószentmiklós! SE). LEVENTE-SÍZoK OLASZORSZÁGBAN Budapest, febr. 7. (MTI.) Az olasz fasls*- ta párt ifjúsági szervezeté 12 levente-síelőt ifjúsági sitalálkozóra hívott meg A slagéba. A levente intézmények a február elején Iá- zajlott mátraházai levente sibajnokság le*, jobbjaiból állították', össze a 12 tagú csoportot, amely vasárnap délelőtt indul útnak. Hétfőn délelőtt a Brenneren ünnepélyes külsőségek között fogadja a magyar leventéket és három kísérőjüket a fasiszta párt ifjúsági szervezetének küldöttsége. A szerkesztésért felel: NYIItö JÓZSEF. A kiadásért felel: J ENEA .LÁSZLÓ. Szerkesztőség, kiadóhivatal #s nyomda; Brassai-utca 7. sz. Telefon: 15-08. Po«- tatakarékpénztári csekkszámla száma: 72148, Postafiók: 71. sz. Kéziratokat nem adunk vissza. Hyomatotí a Lapkiadó Részvénytársaság körforgó-gépén. Felelős üzemvezető: Pável Miklós.