Keleti Ujság, 1942. január (25. évfolyam, 1-25. szám)
1942-01-01 / 1. szám
Ciyorslráiis gépírás,. • y m jr tanfolyamok kezdődnek fanaár 1.-én FABRO Telefonsáéin: 29—24 Első fellépésem az újjászületett kolozsvári Nemzeti Színházban Irta: TÁRAY FERENC Régi vágyamat vádlóm valor», mikor G, Porzana „CaesRr“-jáhan újra színészként ]é_ kiszárító, a könyvtárakat építő a gyarmapek a kolozsvári koaoBseg elé. Valóban ez- iikág a szjaagazgutó tétlenségre ítélte berniem a ssinészi. A keadet-tel járó munkálatok, a jnegsswrrezée sokfelé irányuló teendői, annyira igénybe vettek időmet, hogy nem is gonii állattam a magam Merepeltetésés*. Helyesebben ssólvs, csak goadolitattam erre, most végre meg ja vsűosáttsattajb Miért választottam elaű feSéjrésam fcerfc., léül a í?. Fórzana „Caesar“-ját 7 Ennek több oka van, .Egyik aa, hogy folytatni akaróra azt a budapesti Nemzeti Színház kezdemé- iiy-eate törekvést, mely s& eláss—magyar kol- iurkapcsolafck Idnrélyitéaére irányúi A , Caesar“ saeraőjébem, G. Forzanobcm, az olasz színpadi irodaiam egyik temékeny éb kiváló munkását juttatom szóhoz szinpadun- feon. Forzaoo a világhírű mii anei Scala egyik kiváló rendezője és számos jelentékeny sátor fűződik nevéhez. Első müve vígjáték volt, „II demo de mattino“, majd a történelmi tárgyak felé fordmt „Marat“, „Robespierre“, ,,Danton“, „Madame Roland“,, „As arany- liliosnoik“, „Breoűard gróf“ a jeízokövei ennek as útnak, Jelentős alkotása ..Nagy Peter“. Hazai tárgy*» a „Villaframm“ és oltasz vért dicsőit a ,,Campo di Maggio“, mely Napoleon száz napját vetiti s&Lnpadra, É két utóbbi darabot részben Mussolini tanácsára, részben vde együtt irta. Ugyctrcsak Mussolini inspirálta a „Gassár“-t is. A ,,Cas9sr“ több szempontból figyelemire méltó mü. Velie, azt hiszem, egy minden izében mai korszellemet tükröző darabot juttatok aektházlétogató közönségünk elé. A Siiafeespcare „Julius Caesar“-ja az emberi nagyság hiábavalóságát péLdázza. Diasősegé- uek teljőlseax földre omlik a hős és halálával értékűéi is veszti az élete. „A rosst, mit ember tesz, túléli őt, a jó gyafxiria sírba száll vele. Es begyen nemes Caesar sorsa is." Ezeket a szavaikat mondatja Antoniussal Shakespeare a holt Caesar felett. Ezael a bakóit nagysággal szemben Fosrzano egy halhatatlan Caesar kápát vetiti elénk, kinek alkotásai eä- praztithatattaok. Természetes, hogy ehhez képest megváltozik a drámai mcgfonmáMs is. Foraano drámája »am tragédia, minthogy aesn tekinthetők tragédiának egy munkásságban eltöltött élet végén békésen ©teenderendő aggastyán halálát sem. Maga, a halál még nem tragikus és Caesar halála sem az, mert mm jelenti Caesar bukását. Tettei, alikotá- saj büszkéé. dactóaaát &s enyészettel, életét mér miivé váltotta, nűkor sânta jelentéktelen epizódként lesújt reá Brutusék bőre. Kö- vetkezésképpeii Ilóm'a örökös á&táicra meg. gyilköltatásának hires jelenetét, mety a Shakespearetragédia középponti helyét foglalja él, Forzam teljesen mellőzte. Ez az elmondottakból érthető. A Mussolini Okiszor- szága mm ismeri a nagyság bukását, mert felismeri a nagyságot és támogatja azt. For.zone nj dramaturgiája azonban nem csupán abban a tagadó lagos mozzanatban merül 3d, hogy a halált, mint többé nem fontos jelenetet kiküszöbölni az uj tragédiából (mely így tehát voltaképpen nesn is tragédia). A hasztalan küzdő, bukásában megsemmisülő hős helyéra a háláltál nam törődő, as életet names eszmények szolgálatába iílilitó, az életet tettekre váltó és tetteiben örökkévaló aktiv férfiút, állítja, így azok a mozzanatok, melyek a Shafeespeare-i tragédiában Antonius ajkán, a bukott ember végső akarataként csupán azért csendülnek fel, bogy a bukás nagyságát illusztrálják, Portosokat útnak indító, a meghóditottakat civilizáló hóditót, a legyőzőiteknek megbocsátó nagy lelket, aki elég romai ahhoz, hogy magának a hatalmat Róma nagyságának érdekében akarja és elég ember ahhoz, hogy Róma nagyságát a meghódítottak javára állítsa szolgálatba, Farmno alapgondolta as, hogy a hatalom szolgálat és hogy annak, aki a hatalmat szolgálatnak tekintette, hiába ütik ki kezéből a hatalmat, mert a szolgálatban tovább &. Fonano Caesar halálhírét utra kelő gyarmatosok által tudatja a nézővel; ■Kolozsvár, dec. 31. Azok, akik átélték az ezerkileneazáztiaeiinégyes „első“ világháborút s annak borzalmait nem felejtették el, emlékeznek arra a nagy, áldásos és Lelkes munkára is, amelyet a négyéves háború alatt a „Magyar Vöröskereszt" végzett. Negyedszázad után is csak megbatódottsággal lehet gondolni a ,fMagyar Vöröskereszt" működésére, gyöngéd női kezekre, amelyek annyi sebet gyógyítottak be és annyi könnyet töröltek le.... Csaknem negyedszázad telt el azóta s ismét világháborúban vagyunk. A magyart ezúttal sora hódítási szándék vagy mások leigázásának gondolata vezette háborúba, fca- nem önvédelemre leényszeritették ellenségei, akik nemcsak ezeréves országát akarták megsemmisítem, hanem egész Európa kultúráját és kereszténységét ia. Megint fegyvert fogott, a magyar és — megint megkezdte munkáját a „Magyar Vöröskereszt“. Az öldöklő fegyverek tökéletesebbek lettek negyedszázad után. de éppen úgy biztosabbak, eredményesebbek azok az eszközök is, amelyekké! az nj „Magyar Vöröskereszt“ az uj világháború .borzalmait, nélkülözéseit igyekszik enyhíteni. Ismét a magyar harcolók, küzdők elszánt vonala mellé lépett 6 „Magyar Vöröskereszt", anyák után talán lány tränk: magyar asszonyok és lányok, akik nem irtóznak a kórházakban a vértől és külvárosokban a szegény-szagtól. ■* A „Mat/yar Vöröskereszt" országos nagy munkájából ezúttal csak Kolozsvárról írunk, sőt ennél: a kolozsvári csoportnak is csupán legutóbbi ténykedéséről. Karácsony előtt nagy munkába kezdett a kolozsvári „Vörös Kereszt“, amelynek minden megmozdulását, ténykedését a város hivatalosan támogatja. Az orosz harctereken küzdő vitéz honvédéiig; szent Karácsonyát akarták megszépíteni. Mindenki jól tudja, hogy a magyar katona milyen kifogástalan felszereléssel, ruházata eéízatcs kontraszt sokatmondó. 'A öaesar müveként meggyarapedott latin élettér be- népesitőinek élén Metellus így hirdeti mass- szezengő hangon a tanulságot: „Caesar most száll az égbe, most lép be az istenek közé", Különös őrömmel vállalkozom a Caesar megsaemélyitésére. Ezt a szerepet már aia- kiíotiam a budapesti Neanaeti Színházban, Tenméssetes, hogy a budapesti előadás tanulságait értékesíteni fogjuk a kolozsvári rendezésben. A darabban a színház teljes drámai személyzetén kívül az operai kórus, aemeikar és nagyszámú karszEméiyzet vess részt, A darab Varga Mátyás forgószmpadra szereit stilizált neopiasztikus disslteteivel kerül a közönség elé. Minden, reményem meg van arra, bogy a „Caesar“ kolozsvári előadása, melynek bemutatóján a fordító Révész József,1 továbbá az olasz- és német konzulátus is megjelenik, zéséről csak azt mondhatjuk, hogy valóban — békebeli... A magyar katona nem szorul adományra, a „Magyar Vöröskereszt“ tehát, amikor sseretetesoanagokat gyűjtött a harctereken vitézül küzdő véreinknek, csupán háláját és szeretető: akarta a gazdagok & szegények adományaival kifejezni, azt a testvéri szseretetet, amelyet nem Lehet visszautasítani.... * Sokat tudna a „Magyar Vöröskereszt” kolozsvári csoportjának munkájáról beszél« Velits Zoltán ny. főispán felesége, aki az „nj magyar keresztesháboru“ óta minden idejét erre a célra fordítja. Fáradhatatlan volt a nagy és magasztos cél érdekében önzetlen munkatársaival együtt. De eredményt is értek el: ezrekre ment azoknak a szeretetcso- magoknak a száma, amelyeket Kolozsvárról a tábori postára irányítottuk, Ezeknek a csomagoknak a feladója a — sáv volt. Ismeretien magyar küldte ismeretlen magyarnak, neun kért érte semmit, még köszönetét sem. Egy íiyen Ids csomag csak azt akarta kifejezni, csak azt akarta üzenni az orosz hőmezőkön. házatáját védő magyar honvédnek, hogy gondolunk rátok, aggódunk értek, Isten segítsen meg mindnvájattokat.... A csomagokat elvitte a posta. És most válaszok érkeztek a kolozsvári „Magyar Vöröskereszt “-hez tábori lapokon. Ismeretlen katonák válaszai — az ismeretlenhez... Talán pár pere múlva őrjáratba ment az, aki a tábori lapot a fedezékben szépen megírta, mert illőnek tartotta, hogy megköszönje a küldeményt. Azok a tábori Lapok, amelyeket végigolvastam, nagyon meghajtók. Milyen nagy utat is tettek meg, hány kézen mentek keresztül, amíg idáig érkeztek Karácsony előtt, amikor itt mindenki karácsonyfát vásárolt.... De — mielőbb tovább folytajarám magyarázatul el kell mondanom valamit, *■ A kolozsvári „Magyar Vöröskereszt“ a hozzá juttatott adományokat a beérkezés után elosztotta. Volt gazdag, aki a csomagjában annyit küldött, hogy ajándékul három katonának is elég lett volna. A szegény küldeménye pedig vékonyabb volt, pedig as is a szivét csomagolta hozzá, Az elosztás tehát 03 egyenlőség jegyébe» történi. Egyforma bis csomagot kapott mindenki De az eredeti oso- magokban ott volt a küldők neve: a saorgal- maa gyűjtőé, vagy lelkes ajándékozóé, Ezeik legtöbbje, amint kiderült — kislány volt. Az egyik kisiány rávarrta a nercét a kötött mellényre, s keztyüro, & másik bedugott egy cédulát a csomagba, a harmadik a csomagba tett többek között egy dobos gyufát, de hi»* sett rá egy fedőt és ezen a nevét... Nem tudta, nem is tudhatta, hogy kinek küldi, ki vesä a kezébe, de valami édes, nőies aayáa. kodással közölte a nevét. As irodában, ahonnan n csomagok végtelen útjukra elindultak, nem tépték le a kis cédulákat, feljegyzéseket. Igazságosam ekssstra indultak rcadeíte- t&i helyükre...-A Ami igazán megható, ac most következik. Velits Zoltánod úrasszony egy balom tábori lapot aadott át nekem. A Gaeretetreosnar gokat köszönik meg a katonáik. Papp Sándor tizedes megköszöni a csomagot. Branau Endre honvéd boldog újévet láván as aroga földről. A művészies kivitelű Levelezőlap, amely a zuzmorás fák között mutatja a magyar koronát, a Haditudóe-itő Század kiadása, Imrék (árpád karpaszomtányoa tizedes többek között ezeket írja: ^Ezúton mondok köszönetét Kolozsvár lelkes Vöröskereszt Egylet vezetőségének." ígérem — Írja tovább —- hogy nem leszünk méltatlanok a küldeményre " — „Erdély fiai nem felejti!c el, hogy mit lesz érettünk Erdély és kincses Kolozsvár" — kezdi köszönő sorait Gyüre Zoltán őrvezető és Brossai Endre honvéd. Forró Sándor had- apródőrmester ezeket írja: ,.Örömkönnyek csillogtak szemünkben, amifeor az egyes csomagokat átvettük. Kincses Kolozsvár nem feledkezett meg fiairól." A levelek között vsának —- névressólák Is, bár bizonyos, hogy sem a feladó, sem a címzett nem ismerik egymást.... Kövessünk el egy kis indiszkréciót, Wertheimer Évikének Forró Sándor bad- apród-ó’naester ux két lapot is ir. Kedvet) Éviké, kezdi a kadetí ur, majd így köszöni meg a küldeményt: „ nevemre szóló szereié*- csomag gyufáikatutyáján magácskának nevét láttam. Igazán köszönöm, fáradtságát és kedves figyelmét, hogy ennyi sok ismeretlen katona bácsinak küldött, és gondolt ránk.A* A kis Évikének Czibak Ferenc honvéd is küldött lapot. Úgy látszik, hogy Évike sokat gyűjtött a honvédeknek. Kántor Irén&ének is szói cgy Bap. Balogh Kálmán honvéd nagyon szép és kifogástalan, irás.nl ezeket írja: „ígérjük, hogy minden erőnkkel meg fogjuk ezt a szép országot védeni minden veszélytől és Isten akaratából meg is fogjuk nagyobbitemi. Ezért imádkozzanak maguk is odahaza esténként, amikor fejüket nyugvóra hajtják." A levéhnásoló nagy mtóiegsigeit áras, n szeméből kibuggyan a könny, nem látja tovább tisztán a leveleket éa nem is másol tovább— TÓTH SÁNDOR Romániában államosították a gabonakereskedelmet Á temesvári Déli Hírlap jelenti, hogy a román hivatalos lapbán rendelőt te rvény jelt nt meg a buza, rozs, árpa és sörárpa, valamint az ezekből őrölt liszt eladásáról és vásárlásáról, ami a gyakorlatban a gabonakereskedelem államosítását jelenti. Ezeket a gabonanemüeket és lisztet csak az államnak lehet eladni. A rendeletiörvény érteimében feloszl&íottnak tekintendők azok a részvény- társaságok és részvénytársasági betéti társaságok, amelyeknek fő- vagy melléküzletága a gabonakereskedelem volt. A gabonakészleteket be kell jelentetni. Aki 1942 február 15- ig eladási ajánlatot tesz as államnak, kivételes szállítási prémiumot kap. Ez a búzánál vasúti kocsinként 20.000 lejt, az árpánál pedig 15.000 lejt jelent. A rendelet megtiltja a gabonartemüek és a ifezt kivitelét. Azokat, akik az állam által gabonavásárlás céljára kiutált összegekét eltulajdonítják, vagy a gabonát szándékosan megsemmisítik, halállal büntetik. Adrik a kiutalt összegeidet más célra fordítják, tízévi fegyházzal bűnhődnek. Az ilyen ügyek a hadbíróság hatáskörébe taitozm.k. zano darabjában különös fontosságot nyernek. Látjnk az alkotó Caesart, a mocsarakat tál teljesíti n ssolgálíitát, Honvédeink éiehaeS&ldog yjévef kíván vevőinek az őskeresztény Tóth András cég Mátyás kitály-íér Í9. sz. a siker jegyében fog lezajlani. flídtsós Rirdln Didkhtíz 1942. ianuár 5, Károlyi,, zongoraestje IHűsorön: Beethoven, Chopin, Schumann, hiszi 3egsek elővételben az ELLEUZEH KÖHYUESBCLtT3ÄBflTI flîdfyâs hirdlţ-târ 9, Telefon 11—99. A kolozsvári honvédek köszöneté a „MagvarVö(öskereszt"-nek „Éviké, a magáeska nevét láttam" — írja a hadaproá ur. Irénjének így szél az üzenet: „Imádkozzanak odahaza..