Keleti Ujság, 1941. november (24. évfolyam, 250-274. szám)
1941-11-27 / 271. szám
lS4i. KÖZEMBER 27 A telkem eisszaszáli t Vám voltam ott. Fizikai g egyéb gátlások nem engedték meg, hogy a Kólót ivari Vem* tea Színház megnyílása pompás látványának sremtamija te legyek. Ki lehetett vohm Welf hen, amilékekben énnálam jobban ünnepiét Mint ^yermekprimad.owna“ hétéves koromban léptem a Farkas-utcai színház nagy emlékektől megszentelt deszkáim. Majdhagy ensvite nem énekeltem 'Bokám Matyit... És jött a gyönyörű uj színházban való vendég* szerepléseimnek megismétlődő, hosszú sora, minden operai saison végén. A ,>Hoffman meséiu hármas szerepét itt jdtszíam először s Farkas Ödön „Tetemrehivás“-át. Lahme, Pillangó kisasszony. Traviata, Rigoletto, Se- villái borbély, Mignon stb. — jó ég — e méltó, díszes miliőben milyen, forró esték visszhangzottak az én drága szülővárosomban!. .. Bosszú időre el kellett hallgatnom, nem* csak a torkommal, de szivemmel is. Ne sejtse senki azt a fájó érzést, hogy nemi tudtam — én hálátlan — a pesti sikerek örömét úgy érezni, mert «,Otthon" nem hallhatták. Am felujjongott a lelkem! A bátor, lelkes Jamovit» Jenőtől meghívás jött. Lehet már adui operákat ie a mozinak szánt színházban! Ée én mentem a könny s mosoly között, — most már a harmadik hajlékba, a legyőzhetetlen, a szépért, a művészetért lelkesedő, rajongó magyar földiem! sserelete és kritikája élé. Esztendők legfontosabb programén,ja, — lehettem akármilyen fárasztó saison után — az erdélyi vendégszereplés volt. Ba a kitűnő igazgatóval öt estére állapodtam meg, Hz lett belőle. Azután koncertek, sok-sok jótékony* célra. A küzdelmes évek alatt mindjobban kiszorult a komoly zene a kedves sétatéri épületből, Zeneikar, partnerek hiányában operát adni lehetetlenné váll. Évekig nem jártam otthon, mert a román opera meghívását — idegennyelvű énekléssel — nem fogadtam' él, — Bit Pozsonyban lehetett olaszul, fron* tided énekelni f ■— OU igen, de ahol születtem, azon a földön vsak édes magyar nyelven. •, Azután sokáig vártam. BáP Istennek azonban a jelenlegi nagyszerű főispánunknak és a kitűnő — korán elhunyt — zeneigazgatónak köszönhetem azt, hogy a konzervatórium százhuszéves évfordulóján megint ott állhattam' azon a színpadon, amelyért ennyi köny- nyem hullott. Akkor még nem hittem, hogy olyan hamar végetér a kínszenvedés. Áldottak legyenek a megváltók. Kolozsvár feltámadott!.., És reám meg vár ti nagy élmény, hogy nemsokára ott ülhetek a mi Nemzeti Szín* 'házunkban. Rettenetesen vágyom, annál is inkább, hogy as egyetlen húgom — Sándor Mária — hasaszerződött. LOKODISÁNDOR ERZSI • A „Sero" vezéredbe / Bcrdossy miniszterelnökről Milánó, nov. 25. (MTI.) A Sera vezércikkéhem példának állította oda Bárdossy László imaiszterelnök legutóbbi beszédét, amelyet a munkásakadémia megnyitásakor mondott. A íap a*t írja;, hogy a szociálpolitika mindazoknak a népeknek, amelyek az uj európai rendért küzdenek, tehát Magyarországnak is egyik legfontosabb teendőjévé vált, A munka mm adásvétel tárgya többé, hanem az élet legfőbb «heute. MOZÍMŰJOROK CAPITOL-mozgó: Egy éjszaka Erdélyben, Fősz.: Szeleczky, Lázár Mária, Mezei Mária, Nagy István, Páger. A film előtt a Magyar és Ufa hiradó. Előadások kezdete 3^ 5, 7 és 9.20. EDISON-mozgó: Erzsébet királyné. Fősz,: Karády. Tolnay, Jávor, Rajnai. &GYETEM-mozgó: Bob herceg. Főszerepekben: Kovács Kató, Simor Erzsi, Szilassy László, Vizváry Mariska, Rajnay. Műsoron Icivül a legnjabb Magyar és Ufa világhír- adók RIO-mozgó: Tóparti látomás, FÖ3z.: Jávor Pál, Simor Erzsi, Tolnay, Makláry stb. Műsor előtt: Legújabb híradók. Vasárnap d. e, II órakor matiné. ROYAL-mozgó: Életre ítéltek! Fősz,: Jávor Pál, Petrovich Szvetiszláv, Hidvéghy Vall, Peéry Piri, Zádor Gyöngyi, Somlai Artúr, Makiári Zoltán, Juhász József. Kezdete: fél 4, fél 6, fé[ 8, féi 10 órakor. URANIA-mozgó: Erik a buzakajász Fősz.: Fedák. Rózsahegyi, Szilassy, Erdélyi Mici, Perényi. Góth Sándor, Pethő Attila. Előadások mindsoaaP 3, 5, 7 és 9 órakor. Vasásna© d, e. fél 12 órakor: Matiné, SzőrtMebuHdák, alakítások, pallérozások javítások legolcsóbban Veszprém! Sándor • sxűcsmettoméf, Bástya-uIca 4. (óvár) Muzenti mel'et. Az ítélőtábla felies ülésen ünnepelte n*eq a magyar igazságszolgáltatás újrakezdésének első évfordulóját o» Vékás Lajos dr. t rrA mocyar biréseg feltétlen tekintélynek és tisz’eletnek örvend" Kolozsvár, november 26. A kir. ítélőtábla szerdán, november 26-án 12 óra 30 perckor az ítélőtábla dísztermében teljes ülést tartott abból az alkalomból, hogy a Magyar Szent Koronához visszacsatolt keleti és erdélyi országrészen a bíróságok és ügyészségek működésűket most egy éve, 1940. november 26-án kezdték meg. Az ítélőtábla teljes ülésén az alábbiak vettek részt: Vékás Lajos dr. Ítélőtáblái elnök e/Inöklete alatt: Gyarmathy Béla dr. kir. főügyész, Miké Imre dr. kir. törvényszéki elnök, Farsang Endre dr., Farkas Béla dr. és Mikó Lőrincz dr. kir. Ítélőtáblái tanácselnökök, Posch Ede dr. kir. főügyészhelyettes, Szentherényi Róbert dr. kir. ügyészségi elnök, Jankó vit,s Béla dr. kir. járáshirósági elnök, valamint a kir. ítélőtábla, kir. törvényszék és kir. járásbíróság bifái és fogalmazói teljes számban. Vékás Lajos dr. kir. Ítélőtáblái elnök a teljes ülés megnyitása után meleg szavakkal üdvözölte a megjelenteket, majd utalt arra, bogy most egy éve lépték át ennek a palotának a küszöbét, ahonnan 22 éven át számne ve voltak. Most egy éve — mondotta Vékás Lajos dr — boldogan és örömtől telt szívvel, de á reánk váló feladatok súlyától és erős felelősség érzettől terhelten, elfogult lélekkel foglaltul, ét székhelyünket, e teremben, hogy fogadalmat tegyünk hűségűnkről is vállalt tisztségünk becsületes és komoly betöltéséről. Ezt követően utalt mult évi megnyitó beszédére. Kegyeletes szavakkal emlékezett meg az időközben elhalt dr. Kállay György kolozsvári kir. járáshirósági elnökről. Ismertette a bírói munka megindulásának módozatait ée a tábla területén levő személyzet létszámát, majd áttért az évi munkaeredmény rövid ismertetésére. Ennek során többek köpött a kö vetkezőket emelte ki: — Ma már abban a helyzetben vagyok, hegy a végzett munkáról kellő áttekintő képet nyújthatok, mert kezeim között van há rom törvényszéki elnöknek 10 járásbíróságra vonatkozó felügyeleti vizsgálati jegyzőkönyve és a tábla területén levő három törvényszéknek általam személyesen végzett felügyelet: vizsgálati megállapítása. Ezekből megállapítható, hogy ezalatt a viszonylag igen rövid idő alatt az Ítélőtábla egész területén, vissza- állott a bizalom a magyar bíróságok munkája iránt. Különösen vidéki bíróságoknál és, éppen azokon a területeken, ahol a nemzetiségi arányszám a legnagyobb, tömegesen keresik fel a felek panasznapokon a bíróságokat. kérésük, keresetük ás panaszuk előterjesztése végett és miután mindenütt a nép nyelvét beszélő, komoly bírák lelkiismeretes munkáját látják és jő tanácsát hallják, teljes bizalommal teszik le a magyar biró kesébe ügyük elintézését. Ennek folyamánya az, hogy az egész vonalon feltétlen tekintélynek és tiszteletnek, örvend a bíróság. A nép egyszerű fiaiban hamisítatlanul él az igazságérzése és a tiszte erkölcs megbecsülése és ha azt látja, hogy megközelithetetlen bíróval áil szemben és ezen az utón igazságának érvényt tud szerezni, úgy az tisztelettel és bizalommal tölti el a bíróság iránt és a bíróságot megbecsüléssel veszi körül. Kiemelte az Ítélőtáblái elnök, hogy a felek ée a tanuk példás pontossággal jelennek meg a tárgyin,sokon és ma már ezek elmaradása miatt az ügyek elhalasztására csak ritkán kerül sor. Kiemelte, hogy az előző román rezsim eljárásával ellentételen ma már mindenütt a nép nyelvét értő és beszélő bírák érintkeznek a felekkel és a tanukkal és igy biztosítva van az igazságszolgáltatásban any- nyira fontos közvetlenség. Felemlítette, hogy a bíróságok működése és a bírák munkája ellen egész évben egyetlen komoly és figyelemre méltó észrevétel, vagy panasz nem merült, fel, és egyetlen esetben sem kellett biró ellen megtorló felügyeleti intézkedést tenni, fegyelmi ügy pedig ezidetg még egy sem fordult elő Kiemelte, a bírák lelkiismeretes, gondos munkáját és ezért a munkáért dicsérő elis mérésének adott kifejezést, mondván: — örömmel teszem ezt és teszem abban a biztos reményben, hogy ezzel nem ártok, sőt használok annak a célnak az elérésében, hogy a munka még jobb, még tökéletesebb, forrná ban és érdemben még kiforrottabb lesz a jövőben.“ Beszéde végén a táblai elnök a következő két mondta: Ez> k aván nyugodtan megállao'thatom és e díszes bírói testületben kimondhatom, hogy érzésem és meggyőződésem szerint azon a területen ás abban a körben, ahova a bíróságok működéé kiterjedt, olyan munkát, is olyan szellemet, sikerült bevinni, amely a magyar állam legmagasabb érdekeit, képviseli és amely minden időkben biztos alapját képezi az államigazgatásnak, mert az a jörvényelötti egyenlőségen, az állampolgári és emberi jogok egyforma értékelésében és tiszteletében s végül, annak egyforma kiszolgáltatásában leli indító okát és alapját.“ Végül a bírói és fogalmazói kar tagjaihoz buzdító felhívást intézett, hogy folytassák a munkát továbbra is azzal a lelkesedéssel és ügyszeretettel, ahogy eddig végezték. küZöTT Georges Simenon : A besurranok Georges Simenon neve és munkássága ma még meglehetősen ismeretlen a magyar olvasóközönség előtt. Bizonyos azonban, hogy rövidesen a legolvasottabb ás legnépszerűbb írók rendjébe emelkedik nálunk is. A magyar fordításban most megjelent „A besurranok“ című regénye, holott „csak“ bűnügyi történet, azt árulja el, "hogy Simenon tehetségét az Írói nagyság oroszlánkörmei ékítik. A történet maga roppant egyszerű. A felesége szökése óta visszavonultam élő, az embert érül övé és ember-gyűlölővé s magányban iszákossá, vált Loursat Hector ügyvéd házában rejtélyes módon meggyilkolnak egy alvilági alakot. Kiderül, hogy a tettes az ügyvéd leányának baráti köréhez tartozik. A gyanú az ügyvéd leányának szeretőiére irányul. Loursat zülíöttségében ás magányában érdeklődni kezd a rejtélyes bűnügy iránt, vállalja a meggyanúsított fiatalember védelmét s közben lelkének régen elnémított búrjai: a tára, az élet, és a szeretet iránt való vágyódás érzései megszólalnak. A magával sodró eTejü történet felépítésében ez a lelki folyamat a lényeg, maga a bűnügyi rész csak éppen keret és ürügy az érdekes átalakulás megmutatására. Simonon nem elemez és nem magyaráz, csak megvilágít. Egy züllött és már-már ol- al.jasodott léleknek a szebb és emberibb felé való fordulásáról rántja le a leplet, s mü vészi módszerében a gyorsasági rekordra törekvő pilóta egyeusulyérzésével, mindig erősebb iramot parancsoló sebességvágyával s egyben a lélekbúvár gondosságával siet célja felé. Nincs egyetlen felesleges szava. ERDÉLYI NYEREMÉNYKÖLCSÖNT a« Erdélyi Leszámítoló és Pénzvá'tó-Bank Részvénytársaságnál jegyezzünk vagy mondata. Mindig a. lényegről beszél és mindig a lélek legfájdalmasabb titkát leplezi le. Stílusa rokon a szikratáviratot szűkszavú tömörségével. Hallatlanul érdekes és lebilincselő. „A besurranók“ — ponyva, ha témáját tekintjük. S mégis a legelőkelőbb. Iegválasztékosabb irodalom, lia az iró művészi álláspontját, művészi módszereit, megismerjük. Ebben van írásának értőké és sikerének titka. A regényt Rónay György fordította magyarra,. Bevezető tanulmánya szépen világítja meg Simenon értékeit. A könyv a Révai kiadásában jelent meg, nagyon gondos és Ízléses kiállításban. — tz — / ————— Dr. Hackel Ernő: Tanuljunk könnyen, gyorsan németül! Sohasem volt annyira időszerű éc annyira fontos a német nyelv ismerete, mint napjainkban s ezért örömmel kö seöntünl- minden olyan atka)mai, amely hozzásegít a közeli és távoli jövendőben domináló német nyelv megtanulásához. Erre a célra kiválj eszközt kaptunk kézbe dr. HSo- kel Ernő ,,Tanuljunk könnyen, gyorsan németül" című könyvében. Szerző a legmodernebb elvek felhasználásával, a nyelvtanltó módszerek legértékesebb eredményeivel való. ban olyan tankönyvet ad a nagyközönség kezébe, amely minden tekintetben igazolja elmét, A nyelvtani reszt, amelytől az idegen nyelvet tanulni szándékozók rendszerint indokolatlanul fáznak, Höckel dr. igen rövidre, va]óbar. csak a legszükségesebbre korlátozza s a hangsúlyt a könnyed, szellemes, szór*, koztató fordításokra és csevegésekre helyezi, így a német nyelv Írását, a német fogai marzást és c. német élőbeszédet csakugyan köny- nyen és gyorsan tanítja meg, A könyv már négy kiadást ért meg és nemcsak sikerét, de éltekét is fémjelzi az a tény, hogy ötödik kiadása is a napokban hagyta el a sajtót Novak R. ás Társa Tudományos könyvkiadó- vállalat- kiadásában B BR UPB ACHER-B IRC HER: KORSZERŰ VEGETÁRIÁNUS SZAKÁCSKÖNYV Bnipbaoher-Biacher vegetárius szakácskönyve a német könyvpiacon már 26. kiadást ért meg s magyar fordítása ennek a legújabb német kiadásnak felhasználásával történt. Azok számára, akik a hústalan étrendben a kor egyik legnevezetesebb törekvését látják és az egészség e erő forrását a nyers növényi táplálékban találják meg, ez a könyv valóban hézagpótló jelentőségűvé válik. Bevezetésében dr. Biroher-Benner kilenc pontban foglalja össze a modern táplálkozás ABC-ját, majd a vitaminok ezerepét és fontosságát méltatja külön fejezetben. A szakácskönyv az úgynevezett lacto-vegetá- rius étrend elvei szerint elkészített ételek receptjeinek gazdag tárházát tartalmazza- Ez az étrend, összhangban aa élettudomány legmodernebb felfogásával, csak a húst zárja ki az emberi táplálkozás rendjéből,^ viszont a túlnyomóan növényi eredetű táplálékok mellett engedélyezi a tej és tejtermékek, valamint a tojás használatát. így, ha a húst ki is küszöböli, mégis módot nyújt arra, hogy a vitamin, szénhidrát és zsír-szükséglet biztosítása niellett a fehérje-optimumot is megközelítői eg megkapja a szervezet. A könyv értékéé és hasznos útmutatás, már csak azért is, mert az esztendő minden napjára a megfelelő és megszerezhető táplálékokból összeállított menüt Írja elő. Figyelembe kell venni azonban azt is, hogy gyomor és bélbebegek csak orvos tanácsa alapján használhatják fel ennek a korszerű vegetárius szakácskönyvnek útmutatásait, mert túlnyomóan növényi eredetű koszt adott esetekben több kárt okozhat, mint hasznot. A könyvet Novák Rudolf és Társa tudományos könyvkiadó vállalata adta ki dr. Kerckesné Hatvány Mária gondos fordításában. — fí — 2031/1941. P. K. 14993/1939. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY A kolozsvári Kir. Járásbíróságnak fenti számú kiküldő végzése folytán Dr. Erszényes Sámuel kolozsvári ügyvéd által képviselt „Hargita“ önsegélyző, Takarék és Hitelszövetkezet javára ég más foglal tatók javára. is Kolozsvárt Mussolini Ut 45-, Betűien utca 25. és Szigligeti utca 4. sz. alatt 1941. év December hó 3-án, d- e. 10., 12. és 15. órakor tartandó birói árverésen az előirt szabályok szerint különféle házi bútorok: tükrök, függönyök, szőnyegek, szekrények ég egyéb ingóságok 1048 P- 99 f. értékre becsültén., a legtöbbet Ígérőknek, de érfékük -/a-ának megfelelő árban fognak eladatni. Felszegi, bár. végrehajtó.