Keleti Ujság, 1941. július (24. évfolyam, 147-173. szám)

1941-07-20 / 164. szám

Ütaftk _ Boris tokár király fogadta a Rómába utazó bolgár államférfiakat, Szófiábói jelen­tik: Mint a lapok jelentik, Boris bolgár ki­rály jelentéstételre fogadta Filov miniszter- elnököt és Popov külügyminiszter küszöbön álló hivatalos római látogatásuk alkalmából. A miniszterelnök és a külügyminiszter jnlius , 19-én különvonaton utazik el Szófiából Ró. mába. A minisztereket római útjukra többek között elkíséri Altilov minisztériumi igazga­tó, a külügyminisztérium politikai osztályá­nak vezetője is. Egy ETEM Mozgó UflSflRRflP D. E. 11-KOR [ mflTinE Oz-i varázsló — Október elsejétől magánosok nem kap. nak benzint, Olaszországban. Rómából jelen­ti a MTI: Ä testületügyi minisztérium a következő közleményt adta ki: Tekintettel arra, hogy egyre nehezebbé válik a gumi és benzin beszerzése külföldről és mindem ren­delkezésre álló gumira és benzinre a had­erőnek van feltétlenül szüksége, október 1-től kezdve azoknak sem adnak több ben­zint, akiknek eddig különleges szempontok­ra való tekintettel joguk volt gépkocsijukkal közlekedni. — MINDAZOKNAK a kedves is merőseinknek, barátainknak és rakó. nainknak. akik hőn szeretett feleségem, illetve forrón szeretett húgom tragikus elhunyta alkalmával reánk szakadt mély gyászunkban osztozkodtak, ezúton mondunk hálás köszönetét. Sámuel Nán­dor és Ferencz Zoltán. — Háromezer ruhácskát osztanak szét a szegénysorsu erdélyi gyermekek között. Budapestről jelenti a MOT: Az Erdélyi Nők Országos Szövetsége csütörtökön délutáni házi kiállításban mutatta be a Rákóczi ut 42. sz. házban levő hivatalos helyiségében az erdélyi gyermekeknek gyűjtött, illetve ké­szített ruhácskákat. Báró Bálintit Károlyné elnök hétfőn, jnlius 21-én indul útnak mun­katársaival, hogy személyesen ossza szét. Erdély különböző részén az ei*re rászorultak­nak a lelkes tagtársak önfeláldozó munkájá­nak eredményét, a kis ruhákat. Körülbelül 3000 kis ruhát osztanak szét. Kérik a jószi- vü magyar asszonyokat, akik nélkülözhető ruhával, vagy anyaggal rendelkeznek, jut­tassák el a szövetségnek bármelyik kedden délután 5—7 óráig, ahol Erdély nevében há­lásan átveszik és nyugtázzák az adományt. DE/ÍK mérnök, máívjás «ir -í. 7, Telelőn: 27-00. — Tizennyolc fillérrel emelték kilogra- monként az export-szarvasmarhák árait. Az Erdélyi Magyar Gazdasági Egylet Állatérté- k esi test Beszervező Ügyosztálya közli, hogy jnlius 15-ike óta a. külföldi átvevőknél át­adásra kerülő hízott marhákért — minősí­tési és érkezési súly alapján, németországi és olaszországi viszonylatban is, az eddigi árak helyett a következő kilogramónkónti árak fizetendők: I. o. ökör külföldi érkezési ?uly után kilogramonként 1.60 P., II. o. ökör 1.47 P., III, o. ökör 1.31 P., I. o. üsző Í.51 P., II. o. üsző 1.39 P., III. o. üsző 1.25 P., I. o. bika 1.47 P., II. o. bika. 1-37 P., III. o. bika 1.25 P-, I. o. tehén 1.36 P., II. o. tehén 1.29 P., IH. o. tehén 1.25 P. Ha a kifizetésre kerülő ellen ért-ék szövetkezet, vagy kereskedőt és nem közvetlenül a hiz­laló gazdát, vagy a gazdacsoportot illeti, abban az esetben a 18 filléres áremelés tel­jes egészében a gazdáé, illetve a gazdacso­porté, kivéve azt az esetet, hogy, ha ezzel ellenkező Írásbeli megállapodás jött létre a hizlaló gazda ós a lebonyolító szövetkezet, illetve kereskedő között. Vitás esetben az ügyosztály, valamint az egylet vármegyei kirendeltsége készséggel áll a gazdatársada­lom rendelkezésére. Felrobbantak a Szent István-napi rakéták — három asszony szénnéégett TUz pusztította el a Gellérthegyi kioszkot Budapest, julfcis 19. (MOT) Szombat on reggel 8 óra tájban a Gellért-hegyi kioszkban, amely az idén üzemen kivül volt, tűs leetetke. sett. A kioszk pincéjében tüzijátékraktár volt, ahol asszonyok dolgoztak, bogy a Samt István napi ünnepségekre előkészítsék a ra­kétákat. Néhány rakéta felrobbant és a robbanás következtében a kioszk épület?, ki­gyulladt. Három asszony szénné égett, ket­ten életveszélyesen megsérültek, többen pe­dig kisebb-nagyobb égési sebeket szenvedlek. A tűz gyorsan terjedt, mert az épület nagy­része fából van. A mentők és a tüzelték nagy készültséggel vonultak ki s a tüzet Idealizál, ták. A ház teljesen leégett. Az áldozatok Kovács Józsefné munka vezető­nő, továbbá Kovács Margit és Leszlár Mái la égett halálra. Czernus Andrásné és Stump féld Mátyásné munkásnők életveszélyesen megsebesültek, őket Horváth János munka­vezető, aki maga is megsérült, mentette ki a lángok közül. A rendőrség nyomozást indí­tott annak megállapítására, milyen körülmé­nyek között történt a robbanás. Hat h-'zat rongált meg a vihar Mezőpanit községben Sebesült áídozafai is vannak az ítéletidőnek Marosvásárhely, julius 19. Hatalmas vihar vonult el a marostorda-vármegyei Mezőpanit község fellett. A községben, amely egyébként a tavasszal is súlyos kárt szenvedett az ára­dástól, a vihar hat házat rongált meg s az esőzéstől keletkezett áradás több helyen be­nyomult a házakba. Sikó Balazs a mezőről egy gazdasági épületbe menekült, az azonban összedült és a férfit súlyos sebesüléssel szál­lították kórházba. Ugyancsak megsebesült az ott-tartózlcodő Jánosi Józsefné és fia, vala­mint Nagy Anna, Valamenmyiü&et kórházba szállították. — A BÉRCSÉPLÉS VÉGZÉSÉNEK SZABÁLYOZÁSA. A Budapesti Köz­löny jnlius 20-i száma közli az ipar- ügyi miniszter rendeletét, amelynek értelmében a rendkívüli viszonyokra tekintettel mindazok, akik községi bizonyítvánnyal bárom hónapos csép- lési gyakorlatot igazolnak, az 1941. évben iparigazol vány nélkül is végez­hetnek bércséplést. Iparigazolványt a rendelet alapján kiadni nem lehet. Málnísv József PflPl RFEbDOLSOZÓ ÉS- PAPÍRZACSKÓ ŰZEíTl Kolozsvár, Mussoiini-u) 14 — Egy német frontszinház óriási teljesít­ménye. A beriííii Henry Pless féle front­szinház a fronton való kulturális munkás­sága folyamán száz ízben adta elő a Goethe „Faust“-ját és nem kevesebb, mint ötszáz- szőr Lessing „Mina von ßarnhelm“-#. — Rögzítik Marosvásárhelyen az egyes termékek eladási árait. Tudósítónk jelenti: A marosvásárhelyi városi vezetőség szemlét tartott a piacon és az egyes árakat tanulmá­nyozta. A bizottság a jövő héten rendeleti­leg rögzíti az egyes termékek eladási árait. IColelező lesz «** iskolai magyar formaiul» A magyar ruha népszerűsítése érde­kében a tankerületi főigazgatóságok felhívták az iskolák vezetőinek figyel­mét, hogy a formaruha minden iskolá­ban kötelező lesz és ez a ruha csak ma­gyaros lehet. Figyelmébe ajánlotta a főigazgatóság az illetékeseknek, hogy elsősorban a tanári testületek járjanak elől jó példával és fekete magyar ruhá­ban jelenjenek meg az ünnepségeken. (Magy. Tud.) JÓ ÁRU ÉS JÓ HIRDETÉS ALAPJA A JÓ ÜZLETMENETNEK LezărtăU a .«zii •íörük hatévi Istanbul, jnlius 19. (Búd. Tud.) A sziriai brit hatóságok Törökország felé lezárták a j sziriai határt, ennek következtében kiutazni Szíriából Törökország fellé tilos. A fegyver­szüneti egyezménynek megfelelően a Szíriá­ban maradt francia csapatok nagyrésze már összegyűlt a kikötőkben és elszállításukra várnak. Egyes lapok értesülése szerint sziriai arab körökben kedvezőtlenül fogadják azt a » hirt, hogy az angolok több, mint ezer zsidó kereskedőnek és csereügynöknek Damaszkuszba való beutazási engedéyt adtak. Milyen rendben osztják ki a cukor- és a lisztjegyeket ? Kolozsvár, julius 19. Kolozsvár város Köz­élelmezési Hivatala, Hegedűs Sándor dr. ta- nácsnok aláírásával a cukorra, és lisztre szóló jegyek kiosztási rendjéről az alábbi rendele­tet., adta ki: „Az utcák és házszámok az egész város te­rületén megváltoztak ás sok visszaélés történt, aminek nyomára jöttünk, ezért valamint a torlódás elkerülése és a jegyek pontos kiadá­sa és ellenőrzése végett, a cukorjegyeket az alábbi sorrendben osztjuk ki: I. kér. Petőfi utcai iskolában d. e. 8—2, d. u. 4—7, a következő utcák: Julius 24: Apáczai Cseri János, Arany Já­nos, Árnyas, Bartha Miklós, Balassa. Báthory. Bástya, Berde Mózes. Jnüus 25: Bethlen, Bocskai, Bolyai. Brassai, Buza, Csillagvizs­gáló, Dávid Ferenc. Julius 26: Deák Ferenc, Degerandó, Egyetem. Julius 28: Eötvös. Far­kas, Fadrusz János. Fekete, Forduló, Fogoly Julius 29: Fürdő, Görögtemplom, Hitler Adolf. Hunyadi, Haller Károly, Házscngárd. Hege­dűs Sándor, Izabella, Julius 30: Jókai, Ka­rolina, Kádár, Kert, Kemény János, Király. Julius 31: Kinizsi, Klastrom, Komiss, Koszto lányi. Kossuth Bajos. Aug. 1: Kötő, Könyök, Linozeg, Lovag, Malom, Majális. Aug. 2: Má­tyás király-tér, Mátyás király u.. Mester. Mi­ké. Aug. 4: Mikes Kelemen, Minorita, Mu­zeum, Marconi, Patak, Paszteur, Petőfi. Aug. 5: Petelei, Póczi mérnök. Postákért. Rádió. Reviczky, Rózsa, Szabó Károly, Szappan, Sza­mos, Szádeczky, Szentegyház. Aug, 6: Szent­Vadászkürt Cíátuj* 19 4 JL J l) C IU S 20 lélek, Szemtgyörgy, Széchenyi, Aug. 7: Szép. Schütz János, Színház, Tinódi, Tiniár, Tom­pa, Trefort, Unió, Aug. 8: Vajda, Vár, Wesse­lényi, Viz. II kér. Honvéd utcai iskolában d, e. 8—2, d. u. 4—7, a következő utcák: Julius 24: Ady, Agyagdomb, Alkony, Appo- nyi, Arató. Attila. Julius 25: Ács, Anonymus, Árva, Ásó, Bajza, Barátok. Barcsay, Bőd Pé­ter, Borháncs. Julius 26: Czimbalom, Csákány, Cserei, Csipke, Csolnokl. Czakó Zs. Julius 28: Észt, Fe]eki, Felvlnczi, Ferenc József, Fülöp, Fráter György, Julius 29: Györgyfalvi, Han­gász, Helsinki, He]tai, Julius 30: Hősök, Jó­sika, Jakab Elek, Kapás, Katona József, Ka­zinczy, Káldi György, Kármán, Kemény Zsig- mond. Julius 31: Kisfaudi, Kovács, Kölesei, Körösi Csorna, Kövespad. Aug. 1: Kuncz Alá dár, Madách, Móra Ferenc. Munkás, Nagy Károly. Nyúl. Orbán Balázs, Pázmán Péter, Fetyán telep. Pillangó. Aug. 2—4: Pata.Aug, 5: Rigó, Sip, Sibelius, Suomi, Szabolcsira, Szántó, Szász Domokos, Szenei Molnár. Aug, 6. Szent György, Szent Jakab, Szondy, Szopo- ry, Szvacsina. Aug, 7: Taksony vezér, Tordal. Aug. 8: Tóthfalusi, Vajda, Varjú, Vóghváiy, Vörösmarty M„ Zápolya, Zrínyi, Esőit vezér, Vass Ottilia. TU kér. Pap utcai iskolában d. e. 8—2, d. u. 4—7, a kivetkező utcák: Julius 24: Ágoston, Apor, Aranka, Apród, Apaffy, Árok, Berek, Bolgár. Julius 25: Béla király, Bakamái, Bethlen-kert, Bánk bán, Bagoly. Balaton, Botond, Bulgária-telep, Bod­za-szoros, Cigány-telep, (írisz). Cukorgyár. Julius 26: Csaba. Csánkl Dezső, Csermaiam, Csepel, Csertőre. Julius 28: Csongor, Csupor, Duna, Dézsma, Döbrentey, Dohány, Dósa, Eperjes Julius 39: Eszterházy, Elövölgyi, Elövölgy, Emke, Enyedi, Északi, Fecske, Föl­dész, Fejedelem, Fejérvölgy. Julius 30: Ga­lamb. Gombos Zoltán, Géza fejedelem, Gábor Áron, Gella, Gutenberg, Gyöngyvirág, Gyön­gyösi. Gyulai Pál. Julius 31: Honvéd, Honte- rus. Aug. 1: Hosszú, Herepei, Hadak útja, Hősök tere, Hársfa, Hóvirág, Holló, Hory, Hargita, Harmat, Ipar, Jancsó Pál, János Zstgmond, János vitéz. Aug. 2: Jósika-tanya> Kölesföld, Korvin-tér, Keleti, Kolozsi, Kőmű­ves, Kölesföldi-ut, Kajántó-völgy, Kakas, Ki­kelet, Kisküküllő, Kőrös, Kertész, Kaszás, Komjáthy, Kriza, Kenyérmező, Kályhás. Aug. 4: Külkajájntő, Krizbai, Liliom. Aug. 5: Luther, Lóvásár-tér, Lehel, Lázár, Lőrántffy, Magyar. Aug. 6: Meder, Maros, Mészáros. Megyeri, Morgó, Melegvölgy, Nádas, Nagy Gábor-tanya, Nyárád, Olt. Obsitos, Pacsirta, Porond. Aug. 7: Petur bán, Pelikán, Pápai, Páris, Porcellán, Pap, Rozsnyai, Rődei, Sza- mosközi. Aug. 8: Szabolcs vezér. Székely had­osztály, Szüc3, Szekeres, Szeredai, Szent- György-hegy, Szegfű, Szent-Lászjó, Szent- Péter, Szénatér, Szénafü, SzamosfaJvi fürdő­telep. Téglás. Aug. 9: Téglás újtelep, Toldi Miklós-tér. Tömösi-ut, Tháli, Töresvári, Ta- gányi.-Taligás, Tiborc. Tisza. Tünde. Ugrai, Uzoni László, Uzsoki, Vágóhid-tér, Vereckei, Város-tó, Vöröstorony, Zsil. IV. kér, Horthy M. utcai iskolában d. e. 8—2, d u. 4—7, a következő utcák: Julius 24: Álmos. Apostol. Akác. Apáthy, Avar. Bem, Bazsarózsa, Bükk, Benkö, Ber­csényi, Bánság, Czenk, Cserkesz, Csengeri Anta], Dalos, Déli, Diófa. Domb, Donáth, Dé­libáb, Erkel, Elő, Ecetgyár, Előd. Julius 25: Fűzfa, Fövény, Fogadó, Fekete-palló, Feneai- ut, Gorged, Gödrös, Görbe, Gömbös, Gyep, Gerle, Gönczöl, Hajnal, Hegyvölgy, Hőgyes, Hegyalatti, Huba, Holdvilág, Hétvezér, Hója. Julius 26: Jankó János, Kőkert, Kányafő, Kolozsvár, Képalatti, Kalotaszeg, Kund. Kál­vária, Kalányos, Károlyi Gáspár. Koch An­tal, Kisgereblye, Királydomb, Liszt Ferenc, Levente. Julius 28: Mező. Márki Sándor, Mól- dován Gergely, Mártin L., Monostori. Julias 29: Mussolini-ut, Julius 30: Nyárfa, Nagyge- reblye. Nap, 0[da, Ond, Pásztor, Pázsit, Ro­vás, Rákóczi. JuMus 31: Szöllő, Schneller, Szél ső, Seprődi, Szinyei Merse P., Segesvári, Sé­tatér, Sporttelep, Sándor László, Sütő, Szi­lágyi Sándor, Szivárvány, Sörgyár. Szelicsel, Toldi. Torma, Türr István, Töhötöm, Tisza Is* van, Tass, Tanár, Táltos, Tamás A,, Tö- röfcvágás, Tókörnyéke, Tátra, Tekintő, To~ rockói, Templom. Aug 1: Üstökös, Vasvári Pál, Virág. Villamos, Vizkeleti, Vaskapu, Ver- bőczy, Vastag György, Zöldkert, Zúgó, Zefir, Zichy, Zsák. A jegy átvételénél mindenki köteles felmu­tatni rendőrségi bejelentő lapját. A bérházak lakóinak cukorjegyeit, megfe­lelő igazolás mellett a házmester átveheti, Amig a jegykiosztás tart, a Farkas-utca: Élelmezési Hivatalban csak az uj bejelentése­ket ós a városról eltávozok kijelentéseit in­tézik. Kérem a közönséget, hogy az előirt sorren­det tartsa be és ne zavarja a tisztviselők munkáját fölösleges türelmetlenséggel.“

Next

/
Oldalképek
Tartalom