Keleti Ujság, 1941. június (24. évfolyam, 124-146. szám)

1941-06-19 / 137. szám

M&awnW&M Gazdasági téren is folytatása van a német-török barátsági szerződésnek T«rgyaIásol( folyna!« eqy ofaSí-töp»!í qaida' sági szerződés megüt ölesére is Bárdossy xnlxiiszterelnSk a magyar nép nevében a rádióban köszöntötte a Kormányzó Urat Budapest, junius 18. (MTI.) Bárdossy László miniszterelnök szerdán este a magyar nép nevében a rádióban kö­szöntötte a kormányzót. Háromnegyed nyolc órakor érkezett a miniszterelnök a Sándor-utcai székházba- ahol Nelky Jenő a rádió igazgatója, Zimmer Fe­renc a MTI. főszerkesztője és a lat több vezetője fogadta, előtt a miniszterelnök megnézte a rádió berendezéseit, ahol az ország-gyarapítás során a visszaszerzett területekre tör­tént bevonulások alkalmával készült helyszinii közvetítésekből adtak részle­teket. A beszéd fiz percig tartott. Köz­ben a Magyar Film Iroda felvételt, ké­szített a * miniszter elnökről. Bárdossv László a beszéd után még elbeszélgetett a rádió vezetőivel. válla­köszön tő A miniszterelnök beszéde — Ma minden magyar gondolata, a ma­gyar szivek minden jókívánsága Kenderes felé száll, ahol Magyarország kormányzója meghitt családi körben és az egész nemzet hálájának és szeretetének minden irányból feléje áradó forró sugárzásában ünnepli születésének évfordulóját. Egy áldott, érde­mekben és eredményekben gazdag élet sok tanúsága ad mély értelmet és jelentőséget ennek az évfordulónak, amely ünnepet ik­tat munkás hétköznapjaink sorába. Az ün­nep szó szeretetnapot jelent, amelyen hála­telt szívvel mondunk köszönetét az Egek Urának, hogy nekünk adta vitéz nagybányai Horthy Miklóst-, hogy megáldotta életét, irá­nyította lépéseit és elhatározásait. — Minden nemzet a maga választott ide­áljaiban önmagát tiszteli és becsüli meg, ahogyan véréből származó nagyjaink életé­ben a maga lényét és szellemét ismeri fel. Az ilyen ünnepi alkalmakkor valóban he­lyénvaló, hogy megkérdezzük önmagunktól, mi az, ami a nemzet lényét alkotja, mi az, ami szellemének fényt és értéket ad, mi a hivatása, a rendeltetése ezen a földön. A magyarság nemzeti jelleme itt a Duna völ­gyében ezer év dicsőségének és szenvedésé­nek tüzében kristályosodott ki. De azt, ami a kristály magjából felragyog, már keletről hoztuk. A szólj árta síkságokról, ahol harcos lovas népünk ezer veszéllyel keresett irányt és váígott utat nyugat felé, amig ide értünk erre az áldott tájra, melyet a magyar mun­ka tett termékennyé, amelyen magyar kéz emelt templomokat és amelyet magyar fegy­ver védett idegen pusztítók ellen ezer évig. Keletről hoztuk a vitézség, a harci erények tiszteletét, az egyéni felelősségvállalást, a kezdeményezés bátorságát, de még a ván­dorlás évei alatt megtanultuk azt is, hogy összefogás nélkül nincs erő és az egységes központi akaratnak, az egységes vezetésnek engedelmeskednünk kell, ha nem akarjuk, hogy oldott kéveként széthulljon nemzetünk. — Mihelyt a magyarság végleg megtalálta helyét a Duna völgyében, nem kívánkozott máshová. Soha sem akart többet, soha sem akarta a másét, csak azt, amit a fegyver és a szellem kettős jogán magáénak szer­zett és saját képére alakított. Ez az, amit hazának nevezünk, ami a történelem vi­szontagságaiban, balsors és bűneink súlya alatt nem egyszer megcsorbult, de amelyet nemzetünk géniusza és a föld csodálatos államformáié ereje mindig ujjáteremcett. Sorsunk és hivatásunk, hogy ezen a földön éljünk, hogy ezért a földért meghaljunk, ha kell, mélységes vállalásával és átérzésével a költő amaz igéjének ,,A nagy világon e kí­vül. nincsen számunkra hely“, — Itt állunk kelet és nyugat mesgyéjén keletről hozott ősi tulajdonságainkkal, arc­cal nyugat, felé. amelynek keresztény, ger­mán, latin szellemiségét nemzeti sajátsága­ink szűrőjén ált magunkévá tettük. Ural­munkat. itt a Duna völgyében önzés és gyű­lölködés nélkül mindig úgy gyakoroltuk, hogy soha sem néztük egyedül a magunk érdekét. Testünkkel, vérünk ontásával véd- tük Európát. Egyik kezünkben karddal, má­sikban szerszámmal, vagy könyvvel szol­gáltuk a magasabb emberi és közösségi élet megteremtésének és fenntartásának felada­tát. Állami szervezetünk oltalmazó -erejét és magasabb életformáit megosztottuk a Duna völgyében velünk együtt élő népekkel, nem kérdezve, hogyan és mikor jöttek kö­zénk, csakúgy, ahogyan megosztjuk velük szellemi értékünk kincseit, kenyerünket és a föld gazdagságát. — Minderre időszerű ma gondolni, amikor vihar szánt végig a világon és amikor Euró­pa mély átalakulás előtt áll. Mert ma jobban, mint valaha szükség van arra hogy magyar­ságunk töretlen fenntartásával történelmi hi­vatásunk bátor vállalásával és megújuló germán-latin szellemiséggel változatlanul tel­jes összhangban vegyünk részt az európai átalakulásban, — A Gondviselésnek micsoda különös ke­gyelme hogy a nemzet életének ebben a sza­kában fajtánkból olyan férfiút adott veze­tésre, aki egyéniségével mindazt megszemé­lyesíti amire e nehéz próbatétel idején szük­ségünk van. A legfőbb állami hatalom gya­korlása hosszú évszázadok óta nem volt olyan gyökeres, olyan izzig-vérig magyar ember kezében, mint az övében. Otranto dicsőségé­vel homlokán a magyar harci vitézség példa­képét tiszteljük Irénné és mint hőst a nemzet már azelőtt szivébe zárta, mielőtt a legfőbb állami hatalmat erős kezébe tette volna le. — Magyar fajtánk tisztaságának védelmét Ö követelte először Szegedről és elsőnek hir­dette akkor még egyedül Európában annak az állami társadalmi és gazdasági átalaku­lásnak szükségességét, amely ma szemünk előtt megy végbe, A magyarság kegyetlen megcsonkitásának testi és szellemi összeom­lásának leggyötrőbb éveiben az ő keze fogta össze állami életünk széthulló elemeit és a forradalmak világösszevisszaságának helyéire visszaállította a rendet, a. fegyelmet és a kö­zösségnek tartozó kötelességeink teljesítésé­nek parancsát A* általános esiiggedés. ide­jén is bátran nézett szembe a valósággal es sugárzó hittel, sőt meg nem ingó meggyőző­déssel nemzete jobb jövőjében adott nekünk erőt, hogy a felemelkedés útjára eltaláljunk. Benne élt és él a legtisztábban a haza esz­méje. fis jogos elégtételként neki adatott meg hogy a felszabadult országrészeket visszavezesse a megcsonkított törzshöz Dia­dalmas életerő mélyen átérzett magyarság bölcs előrelátás, acélos bátorság és soha nem csüggedő akarat, ezek az elemek alkotják egyéniségének nemes ötvözetét. Legyen ál­dott és boldog annak az élete aki minden emberi törekvés legszentebb gyümölcsét a nemzet jobb jövőjének megalapozását ad­hatta szövetségeseinek Születésnapjának eb­ben az estébe hajló órájában kérjük mégegy- szer az Egek Urát, hogy Magyarország kor­mányzóját szeretteinek körében erőben és egészségben sokáig éltesse és engedje meg neki, hogy a szegedi gondolatban fogant ál­lamvezetés bölcsességével vezesse továbbra is nemzetét a boldog jövő és a belső megújulás felé! Botfái olasz kultuszminiszter szerdai napja Budapesten Budapest, junius 18. (MTI) Botfái olasz nemzetnevelesügyi miniszter szerdán dél­után a székesfővárosi képtárt nézte meg. Este Hóman Bálint vallás- és közoktatás- ügyi miniszter vacsorát adott tiszteletére az Országos Kaszinóban. Mexikót nem serkenfiL »* USA intézkedései MEXIKÓ, junius 18. (DNB.) Mexi­kó nem szándékszik az Egyesült Álla­mokhoz hasonlóan bezárni a német konzulátusokat és nem rendeli el a ten­gely követeléseinek zárolását, mert erre semmiféle oka sincs• (MTI.) ISMÉT MEGINDULT A VASÜTI FORGALOM BELGRAD ÉS ZÁGRÁB KÖZÖTT Zágráb, junius 18. (Ştefani.) Belgrád és Zágráb között a vasúti forgalom csü törtökön ismét megkezdődött. (MTI.) BERLIN, junius m (DNB.) A né­met—török barátsági szerződés aláírá­sával egyidejűleg a következő jegy­zékváltás történ a német birodalmi kormány és a török kormány között a két ország gazdasági kapcsolatai ügyé ben: „Utalással a német—török szerződ''* mai szerencsés megkötésére, van szerencsém Nagy méltóságod tud«; u sara adni. hogy kormányom amennyi­re csak lehetséges kész előmozdítani Németország és Törökország gazdasá­gi kapcsolatait, figyelembevéve a két ország gazdasági szervezete által adod lehetőségeket és felhasználva azokat a tapasztalatokat, amelyeket a két or szag javára kölcsönösen szereztek a háborúban- A két kormány rövidesen tárgyalásokat kezd, hogy mielőbb megteremtse e megállapodás végrehaj­tásának szerződéses alajait. Az aláírást követően a két ország sajtója és rádiója utján a következő közös nyiltkozatot adták ki: „Utalással a szerződés szerencsés megkötésére, a két szerződő fél meg­hatalmazottal kifejezést adnak annak az óhajtásnak, hogy mindkét ország sajtója, valamint mindkét ország rá­diója közleményeiben és adásaiban mindenkor szem előtt tartja a barát­ságnak és a kölcsönös bizalomnak szel­leméi amely a német—török kapcsola­tokat jellemzi“. (MTI.) BERLIN, junius 18. A Délkeleti Hírszolgálat jelenti Rómából: — Mint az „Osservatore Romano" jelenti, Ankarában tárgyalás kezdő­dött olasz—török gazdasági egyezmény megkötésére. (MTI.) Haialmas v©s*f©ségg©l omlott ossie az észrak afrikai angol támadás A brit hadijelentés is elismeri az „előretolt állásokba" történt visszavonulást — Több mint 200 angol harcikocsit fogtak el, vacy semmisítenek meg BERLIN, junius 18. A szerdai hadi jelentéssel kapcsolatban a Német Táv­irati Iroda kiegészitőleg a következőkről értesül: A harcok középpontjában a soHumi csata áll, amely junius 15-én kezdő­dött és kedden érte el tetőpontját. A szerdai hadijelentés a német és olasz fegyverek győzelmét mutatja. Az északafrikai angol támadás hatalmas veszteséggel összeomlott. (MTI.) KAIRÓ, jnnius 18. A Reuter Iroda közli a középkeleti brit főhadiszállás jelentését, amely szerint a britek visszavonulnak Északafrikában „előretolt állásaikba“. (MTI.) Az anţjololc sollumi yereségének hatása Olaszországban Róma, junius 18. (Ştefani.) Az angolokra Solumnál inért súlyos vereség hirét Olaszor­szágban nagy elégtétellel vették tudomásul. Megállapítják, hogy az anvgolok rendiemül nagy erőket vetettek harcba. Gépkocsikon szál­lított gytailogsági hadosztályokon kívül két egyenként 400—500 baredlkocsibói álló dan­dár indult támadásra. Az angolok azonban néhány kilóméternyi ellcSiíáBdás utóm a né­met és olasz csapatok áttörhettatlen elTCnállá­sába ütköztek. Itt a páncélos kocáktól és re­pülőgépektől támogatott ellentámadása visz- szavonulásra kényszeritette őket. Bár még nem ismeretesek pomtosaai az angol oknak Söüumtól okozott, vesztesnek, asut hiszik, hogy a bekerítő hadműveletekben elpusztított vagy eifogott angol harcikocsik száma meg­haladja a kétszázait. (MTI.) Franciaország megbocsát a decanileistábnak — ha megtérnek! VICHY, jnnius is. (DNB.) Dortan tenger­nagy, helyettes miniszterelnök szerdán este a rádióban beszédet intézett a Szíriában har­coló degaulleistákhoz. Eléjük tárba tévédé, süket, amit a fegyverszünet után elkövettek. Felszólította őket, hogy csatlakozzanak ismét A* elmúlt érben 12 millió Ionná hajóiéról vesztett Anglia RÓMA, junius 18. (Ştefani.) Nagy feltűnést keltett Alexandernek az an­gol tengernagyi hivatal első lordjának az a kijelentése, hogy tengelyhatalmak az elmúlt évben összesen 12 millió tonna hajóteret süllyesztettek el. (M. T. I.) Biztonsági berendezéseket létesítenek a török tengerpart mentén ISTNBUL, jnnius 18. (DNB.) A ten­gerészeti hatóságok bejelentették, hogy a Fekete-tenger a tengerszorosok és az Égéi tenger török partvidékein biztonsági berendezéseket létesítenek, illetve kiszélesítik az eddigi berende­zéseket (MTI.) Tűz pusztította el a temesvári „Fiit" cipőgyárat BUKAREST, junius 18. (DNB.) Te­mesvárról jelentik: Hatalmas tiiz csak­nem tel jesen elpusztította a temesvári „Fiit“ cipőgyárat. (MTI.) a Franciaország számára egyedüli irány+mu- tató zászlóhoz. A Tábornagy nevében ki jelení­tett«, hogy Pétain hajlandó megbocsátani té­vedésüket. A vezető gaulleista számára ter­mészetesen nincs mentség, mert kíméletlenül megbüntetik őket. (MTI.) JAPÁN LONDONI NAGYKÖVETE ÚT­BAN VAN HAZÁJA FELÉ Lisszabon, junius 18. (DNB) Japán lon­doni nagykövete szerdán repülőgépen Lisz- szabonba érkezett és délután tovább repült. Madridba. Jnnius 20-án visszatér Lissza­bonba és az Egyesült Államokon át Japán­ba utazik. (MTI) Egész Romániára k lier jesztef Véle az elsótéiitésS rendeletet BUKAREST, június 18. A rámán kor­mány kedden az eddig Bukarestre kimon­dott elsötétitési rendeletet az egész ország ra kiterjesztette. Az intézkedéssel kapcso- latban uj rendelet jelent meg, amely erős mértékben korlátozza a magánszemélyek ál­tal felhasználható benzin mennyiségét is. A szerkesztésért felel: N Y I R 6 3 6 Z S E F A kiadásért felel: JENE YEA S Z L ö. Szerkesztőség, kiadóhivatal és nyomda: Brassai u. 5. sz. Telefon: 1508. Posta-ta­karékpénztári csekszámia száma: 78148. Postafiók: 71, sz. Kéziratokat nem adunk dMB, Nyomatott a Lapkiadó Részvénytársaság körforgó-gépén. FcUiós mMmvozető: Párnál Millió*

Next

/
Oldalképek
Tartalom