Keleti Ujság, 1941. május (24. évfolyam, 98-123. szám)
1941-05-18 / 113. szám
19 41, MAJUS fl a BnanuinnFtcfPii Ain szavanként é fillér, vastag betűs szavaké 12 fillér - Legkisebb Hirdetés 60 fillér. * tr ilUlllllUL 1 lai)L>| 11 Jeligés levelekre, megkeresésekre csak csak portózott leveleket továbbitank. válasz bélyeg ellenében válaszolunk é* Állást keresőknek szsvanMnt S «»lér Ej^ELÖTT két héttel a ki •dóhhratahmkban felejtett valaki egy csomagot. Kér. jttk ny, iHetöt jelentkezzen , átvétel végett. „HÁZASSÁG" „Állami ! tisztviselő“, „Haladé", „In. jekrió", „3001“, „Irodai őrá. kon kívüli munka", „2841“, „Készpénzfizetésért“. jeligékre levél van a Idádéban, kérjük átvenni. /*d.ás-véte# ALKALMI VÉTFA 1 vörösréz fürdöhcngcr kifogástalan áHapothan eladó. ,Ringató“ borozó Kismester utca. — U76. MŰVÉSZI olajfestmények eladók. Munkácsy-utca 16. (volt Bucovina) jobbra. —1160 ELK ÖLTÖZTÜNK! Kép- keretet, perzsaszőuyoget, ké pet legolcsóbban uj helyisé- gíinkbein vehet. Kossuth La jós utca 27, „Unikum". Sán. dór Béla. ÜVEGBALLONOKAT ko. sárral vagy anélkül, ve. ssiink. Segosváry és Társai. Kolozsvár, Kossuth Lajos u. 10. — 1058. PERZSASZÖNYEGET, márkás képet vesz és elad ..Unikum", Kossuth Lajos utca 27. (volt 5. szám.) ELADÓ modern ebédlő, háló, kombinált szobák róka mir, fotelek a legfino. mabb kivitelben, miiaszta, los Dávid Ferenc-u. 8. — EGY jókarban levő rcca- ínlert keresek megvételre. Címeket a kiadóba kérek. KAVÉMÉRESHEZ üzleti berendezést veszek. Magyar utca 80. ELADÓ asztal, székek, ehédlökrodonc, vaskályha, kályhavédő, lámpák, füg- gőnyrámák létra, lisztesláda beföttesüvegek, gyű. mölcsáilvány, Attila.ut 21/a. — 1200. GYERMEKKOCSI alig használt eladó. Horthy Miklós.ut 85, Házmesternél — 1194. MEGVÉTELRE keresünk kevéssé használt 5 üléses ne héz hegyi utakra alkalmas kifogástalan pótgumikkal is ellátott személygépkocsit. Ajánlatokat a kiadóba „Vállalat 2.“ jeligére — 1197. ELADÓK kerti asztal és pad. antik ágy és egyéb apróságok. Olt.ván Lászlómé Heögyes u. 25. — 1175. MEG VÉTELRE keresek egy kompiét ebédlőt, „Ve. szék“ jeligére. — 1177, CSIKKEKELTETÖGÉP baromfitenyésztő felszerelés csontdarálógép eladó Hon. véd u. 44 ELADÓ TüzokmáLutca 4. Egy szoba, konyha kertes magánház. Értekezni ott é* Eperjös-utca 11. , —1208 EGY Hoffer 1000, generál javítássá I és 4 murád prima kazán összes felszereléssel eladó. Megtekinthető Horsoh Dós Rév 33. FAANYAG eladó. Istálló, csűr, borptnoo. faraktámak, ócskavas telepnek afkalmas nagy terület kiadó. Utóbbi esetleg eladó. Közvágóhfcl- tér 1. — U74. CUKRÁSZDÁNAK, bódéjának alkalmas szép berendezés, egy rózsa*®!** garni, tuna, egy kataszteri mérnö. ki felszerelés, egy pOTSzivó- gép és kisebb-nagyobb márványlapok eladok. Dr, SáT- dinénál, Wesselényi Miklós utca 18. Emelet — 1190, Házasság AZON Möaépkom férfi, aki gyermekeinek házi anyahe. lyettest és magának jé fele. séget akar, írjon „Május“ jeligére a kiadóba. — 1187, Elveszett ELVESZETT kicsi RÓKA SZÍNŰ, hosvzuszörü SPIC- KUTYA Megtaláló illő ju. (alomban részesül. Dr, Woliheimer, Deák Ferenc n. 34. — 1193. Oktatás KI tudna leggyorsabhan megtanítani a német nyelvre Cimeket „Orvos“ jeligére. _________________________ „KULTÚRA" középiskolai magántanfolyaan gyor*. lelkiismeretes, eredményes, i Budapest, Mester u, 4. TV. I 3. (Válaszbélyeg.) Alkalmazás ASZTALI inast azonnMI ra, perfekt «zakácsnöt .junius l.re felveszek. Jelentkezni: Petőfi u. 7. Házfel. ügyelőnél. FATERMELÓ vállalat er. déíyi vasútüzeméhez pálya. 1 fenntartásnál és vasút üzem I nél jártas, lehetőleg nyug. dija« vasutas mérnököt ai- kalmazna Fizetéséhez te. lepen lakás, fűtés, világítás járul. Ajánlatokat a Idádéba „Vállalat" jeligére —1197 Jó CSALÁDBÓL vadé ta- nulóftut felveszek mii aszta, los. Dávid Ferenc u. 3. — 1198. CUKRASZ-tanoncnak jó, I fejlett, középiskolát végzett fiút keres Lenner Sportcukrászda, Szentes. lakás KERESEK azonnalva két szoba, konyha komfortos lakást lehetőleg Attila-ut közelében, Cim Attilu—ut 26. —1184 HAROMSZOBÂS, összkomfortos csendes lakást keresek, esetleg külön villában július vagy augusztusra. Cimeket kérek az állami fiukereskedelmibe. —1186 AZONNALRA kiadó 2 szó bu, konyhás lakás. Miké u. 50/a — «8. I -----------------------------------------HÁROM szobából álló helyiség raktárnak vagy műhelynek kiadó Horthy Mik i [ós-tit 35, — 1194. KIADÓ azonnal ra külön telek, üzlethelyiség teljes be rendezéssel, szoba, konyha, pékség, víz, villany, szép kerttel. Értekezni: György. fajvi. ut 16. _________— MM®. KÜLÖN bejáratú szoba, fürdöhasználattai, junius 1- re kiadó. Dénes József, Kismester u. 13. sz. II. emelet. CSINOSAN berendezett kii- Hmbcjára* u bútorozott szoba fürdőszoba használattal, olcsón kiadó. Horthy—ut 5, n, 17. ajtó. — 1196. KIADÓ 2X2 szoba, konyha teljes komforttal. Unió- utca 10. — 1199, KÜLÖNBKJÁRATU szépen berendezett utcai bútorozott szoba azonnal kiadó, Széchenyl-tér 4. I. emelet. — 1195. 2—3 SZOBÁS komfortos lakást keres főorvos augmw tusra, vagy előbbre az uj klinika közelében. Cim uj klinika portásánál, vagy te. lefonon 25.14. — 1192, KONYHA nagy fó'zőke- menoévet kiadó Horthy Mik lös—ut 85, — 1194. NÉGY szoba, elő. és fürdőszobás lakás azonnal ki. adé. Horthy Miklós.ut 35. sz. — 1194. KIADÓ junius Ure szoba, konyha, veranda és egy 5*o- ■ ha Szent István 40. — U®4, BALATONSZEMESEN nyaraié lakás kiadó, dm a kiadóban. — 1156, ingatlan ELADÓ HÁZ. Erzsébet-ut folytatásán, uj. kitünően megépített, masszív, évi 2000 pengőt jövedelmező kisebb béfhás: SÜRGŐSEN eladó. Megbízott: Gombás, Horthy Mlklós-ut 59, — 111». J’ek. CSALÁDI HAZAT keresek 10 ezer körül árban. Címeket kérek az állami fiukereskedelmibe. —1126 HÁZÉPÍTÉSRE alkalmas telek, vasútállomás környékén eladó. Érdeklődni lehet: limes József, Kismester utca 18. sz. n. emelet, ELCSERÉLNEM kolozsvári kórházamat budapesti hasonló kórházzal, vagy készpénzért. Obnet „Belvárosi ház“ .jeligére kiadóba. — 1166. Áldást keres FIATAL cukrász segéd ft| lást keres, vidéken Is. Megkeresések Cukrász“ jeligére Idádéba. 1148. SOFFÖRI vagy hasonló állást váBalna szerelésben Is jártas fiatalember. Vidéken is. Megkeresést a kiadóba kór. —1205 ÖSKERESZTÉNY tisztviselőnő állást változtatna, lehetőleg nagy váHalathoz. Jelige: „Szorgalmas “ Üzlettárs MEZ nagytömegben való termelését célzó találmány kihasználásához S0—60 ezer pengős vállalkozó társat keres keresztyén ügyvéd, írjon „Gyógyméz“ jeligére a kiadóhivatalba — 982. PÉNZES TÁRSÁT keresek kőbán yaldter m el éshez háromezer pengővel. Orbán Mihály. -Segesvár. MBGT PTV Ö liáJcthez ke. keresek pénzes társat 25.000 pengőig. Ajánlatodat „Jó jövedelem“ jeligére a Idádéba kérek. —1201 Különféle EREDETI akták fénymásolását (fotókópiák) juta- j nyos ár mellett vállalom. Finkler Antal. írógép szak- | üzlet. Deák Ferenc.utca 9. Telefon: 14-93. SIMON Fordít^ és Leiró Iroda wr. emcieteii van, Deák Ferenc-utea 13. sz, alatt. LATZINGER GYULA erdélyi magánnyomozó irodája megfigyel, informál a leg diszkrétekben Mindent elintéz. Dohány n. 1. Könyvek közöttj PEER GYNT ÁpriJy Lajos u.j fordításában. Az északi irodalom klasszikus müvei közül a magyar közönség kétségkívül Ibsen Peer Gynt-jét ismeri a legjobban. Vannak, akik ezt a müvet a norvég „Ember tragédia- p já“.nak mondják és bármekkora is a kü. ? lönhség Madách és Ibsen müve között, abban | az egyben rokonok, hogy as: embernek szül. te emberi létéből adódó tragikus vándorlását foglalják a dráma monumentális formáiba Ezt a remekművet számtalanszor játszották magyar színpadokon. Most, a színpadi felújítással egyidőben, könyvben való „felújítását“ Aprily Lajos remek forditása teszi indokolttá. E mély bölcseleti eszméket hordo. zó s ' a zene megfoghatatlan, anyagtalan varázsával ható ibseni versnek visszaadása szinte leküzdhetetlen feladatok élé állítja a fordítót. A vörösmartyasan zengő és valami párás csillogással ható magyar versek mestere, Aprily Lajos tökéletesen oldotta meg a rendkívüli feladatot, A műfordításokban oly gazdag és oly színvonalas magyar irodalomnak is kiemelkedő értéke ez a teljesítmény, Ibsen remekét a Nemzeti Színház is Aprily Lajos klasszika- fordításában adja elő Megjelent a Révai kiadásában. ALBA DE CESPEDES: nyugtalan lelkek Most. amikor a Révai könyvkiadóvállalat magyar fordításban jelentette meg az uj olasz Irodalom egyik kiválóságának: Álba de Oespedesnek kisregényét, az alkalmat fel kell használnunk arra, hogy megállapítsuk: nagyon örvendünk annak, ha a magyar könyv, iciadóvállalatok programszerűen' kezdik közelebb hozni a mai olasz szellemi élet legjelesebbjeinek alkotásait a magyar olvasóké, zönséghez. Alba de Cespedes ragyogó elbeszélő. Megvan minden adottsága ahhoz, hogy érdekes történetet élvezetes formában közöl, jön s az epikai vonalvezetés mellett olyan élményt adjon az olvasónak, amely az élet végtelen nagyságára utal. ,,A nyugtalan lelkek“ három érdekes jellemet • rajzol meg Cespedes s ami e három karakter körül bo. nyodalomként támad, az maga a való élet, a n*aga sodrával és könyörtelenségével. A történet roppant egyszerű. Leonardo, a fiatal Író albérletben lakik Marghoritánál. A fiatal irő gépjárművezető tanfolyam. Msdrhehji fl. Dizsaáztat személvj, teher és motorkerékpárról. Kerber autószakkönyvek . . P8.50 flutészakishola : Budapest, KI., Teréz-k5ruf 7 szám. — Vidékieknek benntlakds FOGORVOSOK FIGYELMÉBE! Pfaszin - Vita lliun>i 'váz és lemez műfogak a legjobbak LAKATOS LÁZÁR aranykoszorusfogtechnikus mester Bpelt VII. Wesselcnyi-u. 51. a Kropp-gyár (£s- jeni Itszenc tulajdonosa. Porcellánszinti koronák és hidak az újszerű H KO DENT anyagból. Plaszin fémmunkátnk a megbízható régi anyagból készülnek Szobák, épületek festését legmodernebb kivitelben készít FLEGUER Kötő utca A. Alapítva 1908. Telefon 37—74 és a hervadó asszony között viszony szövő, dik. Cespedes egyszerű, de jellegzetes módszerrel mutat rá e viszony őszin tétlenségé re Amikor Margherita leánya, Donata hazaérkezik, a szerelem gyenge szőttesének szálai azonnal meglazulnak, felbomlanak s a két fiatal egymással kezd viszonyt. A helyzet ki. nos és banális. S Cespedes jcllemfc**tő ereje ennek a szituációnak megrajzolásában csillog teljes értékében. Az elviselhetetlen fe. szüMségben Leonardo sikert arat, jó állást kap és minden bonyodalom megoldódik: a férfi elköltözik. Távozása kissé menekülés az unya szemrehányó pillantásai elöl és ntenekü lés Donata elöl is, aki övé volt ugyan, de szerelem nélkül. S a kiadó szoba körül máris uj izgalomsustorog: ki lesz és milyen lesz az uj lakó. Jó könyv, erőteljes irás, pompás mesélőkészség és tiszta stílus. Ezek teszik Cespe. des könyvének értékeit Kolozsvári Grand- pierre Emil ki+iinö fordításának tükrében. ASSZONY A CSÁSZÁR ELLEN. Az asz- szörny, khrak álak]át Leopold Zahn kitűnő mimikája elébüiuk veti, éppen olyan jelentős, szimes és érdeikes személyiség, mint amilyen kora. voit. Stael asszonyról nagy ellenfele, Napoleon császár mondotta: „A haldokló királyság és a születendő forradalom szelleme formálta, alaíkitotta egyéniségét". Zahn mesteri tökéletességgel hozza elénk Ncckcmek, XTV. Lajos pénzügyminiszteréiiek leányát, Germladnet, aiki mint Mme de Stael irta be nevét az irodalomtörténetbe és a történelemire. Irodalmi jelentőségét Goethe méltányolta. Schiller magasztalta, emberi jelentőségét maga Napokon, aki vele mindig szemben állott, aki ellen Mme de Stael lanikíudaila.rml, kitartással harcolt s akinek nagyságát senki nála jobban nem látta és többre nem becsülte. Ugyanezt mondhatnánk el a császárról is. Száműzte Mine de Staelt, mert ő tudta, legjobban milyen hősies, mindent vállaló munkára képes ez az asszony, amikor lelkének meggyőződését, hitét fanatikus odaadással védelmezi éppen ngy, mint ő hatalmát és hódításait. Olt áll a két világ széléin, melynek ideája, külső, belső formája soha az egymáshoz vezető utat meg nem találhatja. Ott átkunk engesztelhetetlenül, de egymás nagyságát látva, értve, értékelve hair- eolnaik egymással. Zahn megmutatja, hogy Stael asszony háborújának sesmmi köze sem volt a sértett hiúsághoz. Kétségkívül nagyon szerette volna a fiatal Bonaparte tábornokot meghódítani, da bár ez nem aikeirülit, tovább is rajongással kíséri a hős útját. Az ellenségeskedés akkor tör tó, amikor Steel asszony megismeri az igazságot: Bonaparte nem az ő eszményeier küzd, hanem a hatalomért, az egyeduralomért. A harc a konzul, majd a császár ellen Mme de Stael életéinek fő mozgató ereje, — a szerélem és becsvágy mellett. A könyv az utó biakat is érdekesem, izgalmasan eleveníti meg. Zahn munkájának különösen értékes része, mikor a szerelmi kalandok rajzolása közepe e megmutatja, hogy a szerelem elmúltával is miindig meg tudta tartani a férfiakat, mint barátokat, tók tisztelték, becsülték és boldogan álltak szolgálatára. Apja után Európa égjük legnagyobb vagyonát örökölte és ez a vagyon óriási befolyást biztosított számára. A helyzeti és személyi befolyást főként arra használta, hogy az üldözötteken segítsen. Értett a legnehezebb művészethez: erőt, ener. giát, lelket, bizalmat önteni az emberekbe. Nyugtalansága, meg Napóleon ellonscgeskc- désc hajtattá előre, beutazta Európát. Uralkodót megillető tisztelettel fogadják, mindenütt barátokat szerzett maganak es az ügynek, melynek szolgálatába adta szemeivel. Meggyőződésének hitvallása: Németországról irt könyve. Napoleon ezért haragudott rá legerősebben. Stael asszony könyvében megmutatta mennyi kultúra, erkölcsi és nemzeti erő rejlik a letiport Németországban. „Ha ez az erő öntudatra ébred?...“ — Írja. Munkájának egyes mondatai mintha látnoki erővel bírnának. I Lepereg az eső 5E Irencíistjáról, mert impregnálást vizhűtlani fást feleWs- sággel vdllel Kolozsvár, Dézsmáld«! 5 szám. Telefonszám; 3035. A fordítás munkáját lelkiismeretes hűséggel és biztos művészi érzékkel Dani élné Lengyel Laura végezte. Megjelent a Singer és Wotfí- aeír kiadásába«».