Keleti Ujság, 1935. április (18. évfolyam, 76-98. szám)

1935-04-29 / 98. szám

TVIII tVFOLYÄM. 98. SZJM. KELtnürsxG 7 J .Ki *î '*•’ t Vv ^ i-/ :, * v;£ y4 EAU de.,COLOGNE Csodálatos — az uj, 1935-Ös készítményei, Chypre par­fümmel illatosított kölnivíz— finom, diszkrét és mégis állandó ; azoknak az előkelő hölgyeknek kedvenc kölni­vize, akik minden körülmé­nyek között megőrzik varázsu­kat. Az állandó frisseség, k e II e.mes-hűvösség és jóhangulat érzését adja. c o Y Eldőlt a vita a György­ssobor Körül: valóban erdélyi magyar sxobrászok voltak a remekmű alkotói A tudomány eldöntőit ea vitát, mely négy és fél évszázad óta folyik a német, cseh, lengyel és magyar tudósok között Amikor Erdély fővárosában az emberek százai naponta az Egyetemi könyvtár, vagy a' klinikák felé járnak, Európa legrégibb és egyik legszebb középkori szobrának pompás másolata előtt haladnak el, A gyö­nyörű szobor eredetijét városunk fiai: Márton és György szobrászok, több mint félezer év előtt a cseh fővárosnak készítették s az ott most is áll. Kitűnő má­solatát néhai dr. Posta Béla egyetemi tanár és az Érd, Muzeum régiségtárának igazgatója lelkes buzgalmá­nak köszönhetjük, aki mindent elkövetett, hogy e nagy­szerű művészettörténeti emlék másolatban alkotói szü­lővárosát is diszitse s ezzel hódolat-emléket állítson nagy fiainak, A mult évben az Erdélyi Muzeum folyóiratban s most az EME által kiadott Tudományos Füzetek soro­zatában könyvalakban is, dr. Balogh Jolán budapesti szépművészeti múzeumi őr tollából tüzetes, mély és a nagy erdélyi művészekhez méltó tanulmány jelent meg a müvésztestvérekröl és összes müveikről. Nyugodtan megállapítható, hogy az a munka az utolsó negyedszá­zad legmélyebben járó erdélyi vonatkozású magyar művészettörténeti monográfiája. Minket a sokszor és több európai nyelven vitatott művészettörténeti kérdésnek különösen kell' érdekel, nie. Hiszen a művészek Erdély mai fővárosából indul­tak, innen nevezték magukat s nagyszerű alkotásaik a cseh fővároson kívül — és részben előbb — Szent László király körösparti püspöki székvárosát díszí­tették. Márton és György szobrásztestvérek alakját és művészetét a magyarokon kívül a németek, csehek és lengyelek is igyekeztek tisztázni. Az utóbbi három nemzet Írói azonban a magyarnyelvű szakirodalmat vagy csak kevéssé és másodkézből, vagy 'egyáltalán nem ismerve — a mint Balogh Jolán könyvéből lát­hatjuk — inkább uj föltevéseket, mint elfogadható megállapításokat nyújtottak. * Mióta Wenrich Vilmos erdélyi szász kutató 1879- ben megállapította, hogy a prágai Szent György-szo- bor és az elpusztult oradeai magyar királyszobrok mes­terei azonosak, a kérdés, melynek irodalma négy és félszázadot ölel föl, állandóan foglalkoztatja a szak- irodalmat és sok ellentétes megállapítást szült. Ezek kritikai eredményeit Balogh Jolán tanulmánya mind magába foglalja, de a maga éles, önálló Ítéleteivel, lo­gikus bizonyításaival rendet és világosságot teremt a különféle helyes és téves föltevések, megfigyelések ás következtetések zűrzavarában. A Szent György-szo- borral összefüggő kérdéseket három csoportra osztja. Az első a szobor művészi leszármazásának, stilustör- téneti magyarázatának s ezzel eredetiségének, vagy ujjáöntöttségének kérdése. A második az elpusztult királyszobrok rekonstruálása s harmadik a Kolozsvári szobrásztestvérek faji hovatartozásának kérdése. Eredeti, vagy ujraöntött-e a szobor ? Az első kérdésben Balogh Jolán kimutatja, hogy a Szent György-szobornál három tényező közremükö. dése a legfontosabb: a nyugati gótikus szellem, az olasz realizmus és a helyi kultúra. Ezzel lényegében ugyanazon eredményre jut, mint 1909-ben dr. Posta Béla, — kinek idevágó tanulmányát ö értékeli leg­előbb, — de uj nézőpontjai vannak, bizonyítékai sok­kal bővebbek és döntően meggyőzőek. Teljesen tartha­tatlannak bizonyltja a szobornak főleg csak Írók által vitatott ujraöntöttségét, Részletesen kimutatja a szobor olasz hatású eredetét, előképeit, a magyar lovaspecsé­teken magyar előzményeit s arra az eredményre Jut, hogy „a prágai «zobor formában és szellemben szerves továbbfolytátójá a korábbi magyarországi emlékeknek. Ez pedig csak úgy lehetséges, hogy a Kolozsvári-test­vérek ezzel az olaszos '• irányú helyi művészettel már pályájuk kezdetén kapcsolatba kerültek." Balogh Jo­lán a kor és a viszonyok mély ismeretéből arra kö­vetkeztet ‘ hogy a művész-testvérek elöczör Szent László nyugvóhelye püspöki székvárosban ismerked­tek meg az olasz hatású művészeti iránnyal, majd .megjárták Itáliát • a valószínűleg firenzei bronz- és öt. vösmühelyekben képezték tovább tudásuk hazai alap­ját mely Európa legrégibb s egyik legszebb középkori lovaaszobra megalkotásához vezetett. A szobor elem­zése és' Széliemének bizonyítás-logikája kitűnő része a becses tanulmánynak. A szobornak a mesterek nevét is mutató felirata tudvalevőleg Szent György pajzsán volt, de azt 1749-ben ellopták. A másolatokban fenn­maradt szövegek bravúros kritikai taglalása után a szerző meggyőzően mutat reá és ott szerepeit helynév legvalószínűbb Clausenburg alakjára » a Claussenbere- ket a gót minuskulás felirat téves olvasásának tartja. Eelpusztult király »szobrok A Szent László lovasszobra a körösparti püspöki város székesegyháza előtt a Kolozsvári testvérek művé­szetének a Szent Györgynéfl is sokkal jelentősebb, újabb megnyilvánulása volt. A testvérek itt a valószerü olasz szobrászat elveit és példáit vették mintaképül s az olasz formakincset használták. A szobor csak Szent László városának Hofnaugel-íéle 1618-i látóképe ki­csiny rajzában maradt reánk. Méretre nagyobb volt a Szent György-szobornál. Hasonló olasz lovasábrázo- _ lásokat több helyen lehet találni, de leginkább Közép. Itália szobrászatiban. Azonban része volt a szobor áb­rázolásában a magyar helyi hagyományoknak is. Czo- bor Béla Szent László, híres győri zománcot fejereklye, tártó-mellszobrában vélte fölismerni az oradeai Szent -László-szobor másolatát. Balogh Jolán részletesen fog­lalkozik ezzel a kérdéssel is és arra az eredményre jut. hogy a győri herma ,,az oradeai szobornak erek- lyotartő mellszoborrá alakított erös«i stilizált válto­zata. mely azonban az eredeti főbb vonásait főképpen szellemében megőrizte“, A szobor fölállítása idejéül a több késői föliratban említett 1390. évet hitelt érdem­lőnek lehet elfogadni. A sok följegyzésben magasztalt nagybecsű emlék 1660-ban, a város elfoglalásakor a török pusztítás áldozatául esett « darabjai Belgrádban kallódtak el. Ebben a sorsban osztoztak a székesegyház homlok­zata előtt elhelyezett, a Kolozsvári testvérektől szár­mazó Szent István, László és Imre gyalogszobrok is, melyeket valószinüleg 1365-bén állítottak föl. Ezeken az olaszon kívül egy másik tényező is kifejeződik: az északi művészet, mely itt is éppen úgy érezhető, mint a Szent György.szóbron, a viseletben, a páncélban s a lovag karcsú^ gótikus arányaiban. Magyar eredetűek voltak»e a Kolozsvári testvérek ? Végül az Írónő külön foglalkozik a művész-testvé­rek faji eredetével. Rendkívül lelkiismeretesen és nagy kritikával ösz- szehordott bizonyitékanyagával kimutatja, hogy a Ko­lozsvári testvérek névadó városából előbb találunk ma­gyar lakosságról adatokat, naint németekről s a né­met Finder az az állítása, hogy a testvérek szász táj­szólásban nevezték volna meg a Szent György-szobor szülővárosukat, tévedésen alapszanak, A feliratot kü­lönben sem ők fogalmazták, hanem valószinűleg a prá­gai udvar valamelyik tudós papja. A szoborfelirat né­met Clausenburg helyneve pedig minden valószínűség­gel annak a következménye, hogy a müvésztostvérek az akkor német miveltségü Prágában az ott érthetet­len magyar helyett, németül nevezték meg szülöváro. sukat. A szülőváros nemzetiségi viszonyaiból a művész- testvérek fajiságát a rendelkezésre álló adatokból nem lehet eldönteni. De e tekintetben döntö bizonyítékot nyújt a Szent György-szobor. ,,E szobor alkotó elemei közül egyetlen egy sincs, mely akár a birodalmi né­met, akár a szász művészetből eredne.“ Ugyanerre.az eredményre jut az irónő a felfogásbeli sajátosságok tüzetes vizsgálata alapján is. Végeredményében a prá­gai szobor összes stilustényezöi, felfogásbeli sajátossá­gai, szellemi tulajdonságai, lélektani rugói szinte kö­vetelik a testvérpár magyar származásának megálla­pítását“. Balogh Jolán azonban még sem megy ennyire, de azt a kétségtelen tényt megállapítja, hogy a prágai szobor a magyar kultúrával függ össze és sajátságai magyar, — nem német vagy szász vonásokat tüntet­nek föl. . Ha tehát mindezek ellenére — mondja, — a Kolozsvári-testvérek mégsem lennének magyar szár­mazásúak: akkor is teljesen beolvadtak a magyar Uulturába, művészetük magyar sajátosságokkal telítő­dött meg. Művészetük a magyar kultúra talajából nőtt ki, a magyar felfogás, szellemiség kifejezője s ezért a magyar kultúra és művészet elválaszthatatlan és el­engedhetetlen része marad mindörökké“. Vásárhelyi Miklós.

Next

/
Oldalképek
Tartalom