Keleti Ujság, 1935. február (18. évfolyam, 25-48. szám)
1935-02-28 / 48. szám
2 KfflETíUjSfíG XVIII. ÉVFOLYAM. 48. SZÁM, Japán-merénylet áldozata az amerikai óriásléghajó A szakértő szerint a japán hajóinas saját életének feláldozásával pusztította el a Macont (Washington, február 26.) Érdekes hirt közölnek az amerikai lapok a Macon úriásléghajó elpusztulásával kapcsolatban. Knabenschuhe szakértő a vizsgálóbizottság előtt azt a véleményét fejezte ki, hogy az amerikai óriásléghajó japán-merénylet áldozata lett. A szakértő szerint a léghajó valamelyik japánok által megvesztegetett tisztje, katonája, vagy inasa a gondola hátsó részén könnyen gyűlő anyagot helyezett el s aztán azt felgyújtotta. A szakértői vélemény előterjesztése alkalmával Willey kapitány, a Macon parancsnoka is közbeszólt, kijelentve, hogy a léghajót robbanás előtt fél órával szabályszerűen megvizsgálták és semmi rendellenességet setn fedeztek fel rajta. A szakértő továbbra is kitartott véleménye mellett s azt is hangsúlyozta, hogy a léghajó egyik elpusztult inasa japán származású volt. A szakértő elképzelése szerint az inas saját életét is feláldozta, csakhogy elpusztíthassa az amerikai léghajót. Knabenschuhe valószínűnek látja, hogy a már régebben elpusztult Acron léghajói is gonosz merénylet semmisítette meg. Ahogyan a román sajtó a kisebbségi nyelvhasználatot követelte Erdélyben Izgatást por,amely kél halálraítélt gonosztevő bűnügyéből keletkezett s amely felmentéssel végződött — Mit kifogásolt az egykori Tribuna? tekintetében s ami a Habsburg-restauráció kérdését illeti, a Balkán-szövetségnek nincs oka aggodalomra. A ,,Temps“ jelentése szerint nincs kizárva, hogy a Habsburgok Ausztriában visszakapják vagyonukat, az is lehet, bogy az uralkodó család egyik-másik tagja visszatér Ausztriába, de ez nem ok az aggodalomra, mert osztrák politikai körökben nem foglalkoznak komolyan a Habsburg-restauráció kérdésével. A Matin jelentése szerint a dunai egyezmény tekintetében Franciaországnak sikerült teljes összhangot teremtenie Ausztria és a kis- antant felfogása között s hogy az egyezmény mielőbb létrejöjjön, most már csak a többi dunai állam, elsősorban Németország megértő magatartására van szükség. A párisi tárgyalások eredményéiről a francia kormány valószínűleg jegyzéket készít s azt a közel napokban juttatja el az olasz kormányhoz. Kedden délelőtt Ussuski párisi^ cseh követ kért felvilágosításokat kormánya számára Laval külügyminisztertől az osztrák államférfiakkal folytatott tanácskozások eredményeiről. A francia külügyminiszter ugyanolyan megnyugtató értelemben válaszolt a cseh követnek is, mint a jugoszláv és görög követeknek. Simon berlini látóhatára nagy örömet keltett német politikai körökben (London, február 26.) Angol politikai körökben kedvező fogadtatásra talált Simon bejelentése, amely szerint a közeli napokban a német birodalmi kormány meghívására Berlinbe utazik. Az angol lapok úgy tudják, hogy a berlini útra már a jövő hét elején sor kerül. Simon angol külügyminiszter különben szerdán Parisba utazik, ahol az angol parlamentarizmusról tart előadást. Hir szerint a külügyminiszter módot fog találni arra, hogy megbeszélést folytasson Lava Hal a nemzetközi ügyeknek jelenlegi állásáról, mert tudomása van arról, hogy francia körökben bizalmatlansággal tekintenek Simon közeli berlini látogatása és valószínűnek tekinthető oroszországi utazása elé. Franciiior- szágba attól félnek, hogy Anglia német befolyásra engedményeket talál tenni a keleti paktum ügyében. Londoni lapjelentések arról számolnak be, hogy Szovjetoroszország angliai követi! átnyújtotta Simon külügyminiszternek a szovjet kormány hivatalos meghívásáét Moszkvába. A meghívást mindaddig nem teszik közzé hivatalosan, amig az angol kormány végleges választ nem adott arra, hogy elfogadja-e a meghívást. „Végleges megoldás“ reménye Berlinből jelentik: A német sajtó nagy örömmel tekint Sir Jolin Simon angol külügyminiszter berlini látogatása elé. A német kormány megtette az előkészületeket, h'gy az angol külügyminiszter fényes fogadtatásra találjon a német birodalom fővárosában. A „Berliner Börsen Zeitung“ szerint minden cÍr megvan arra, hogy Ncmetoi szag örömmel fogadja a berlini látogatást, mely által kivételes alkalom nyílik az Anglia és Németország közt fennálló jó viszony kiméiyilésére. A német sajtó azt a véleményét is kifejezi, hogy az angol látogatás eílőrcJáthatóan mitvdazokuak a kérdéseknek végle geg megoldásához vezet, melyek az európai béke végleges megalapozását mostanáig hátráltatták. Hivatalos német körökben nagy súlyt helyeznek arra, hogy Simon angol külügyminiszter először Berlinbe utazzék és moszkvai, valamint varsói utazására csak azután kerüljön sor, Az erdélyi szászok nagy napilapja, a Siebenbürgisch Deutsches Tageblatt egy ötven év előtti politikai sajtópörnek az emlékét eleveníti fel: az akkori román sajtónak magyar bíróság előtt lezajlott sajtópörét. A német lap azt akarja kimutatni e pör emlékének a felelevenítéséből, hogy az a román sajtó, amely ma kétségbevonja az erdélyi szászok történelmi jogfolytonosságát, ezelőtt ötven esztendővel milyen más felfogást árult el a szászságnak erdélyi hivatásáról. Bennünket ennek a régi sajtópörnek az emléke 1öbb szempontból érdekel. Szó van ebben a pörben arról, hogy közönséges bűnügyekben is követelték a románok s követelte az akkori román sajtó a kisebbségi vádlott anyanyelvén való főtárgyalást. De élénk példát mutat ennek a sajtópörnek a históriája arra is, hogy milyen politikai pö- rökben hozott a magyar bíróság felmentő ítéletet. Pontosan ötven esztendővel ezelőtt, 1884^ november 30-án a Tribuna cimü nagy román lap, a 175. számúban éleshangu meg- I jegyzéseket fűzött két rablógyilkos bűnügyének a törvényszéki fötárgyalásához. A rablógyilkosok, névszer int Kleberg és Mariin, szász nemzetiségű gonosztevők voltak, akiket több rendbeli aljas rablógyilkosságaikért halálra Ítéltek. A Tribuna azt ma, hogy ez a büntetés senkinek sem fáj, el’oo- len fájdalmasnak tartja a főtárgyaidbak a lefolyását. Azt tudniillik, hogy ‘ a főtárgyalás az állam hivatalos nyelvén folyt le s nem pedig azok- v.ak a szászoknak az anyanyelvén, akik lübiu városának az építői és az európai kultúra képviselői voltak 700 esztendő óta az erdélyi földnek ezen a területén. A román lap nagy elismeréssel ir a szászoknak e hétszáz esztendős történetéről, kulturmunkájárói s a legélesebb hangos kifogásolja azt, hogy a törvényszéki tárgyalás elnöke az egyik vádlott mellé, aki nem tudott magyarul. tolmácsot állított s igen éleshangon kifogásolta azt is, hogy az elnök, amikor németül beszélt e vádlotthoz, elárulta hoarv nem tud egészen perfektiil nemetul, holott olyan városban tölt be fontos bírói tisztséget. amelynek lakossága nagyrészben német. Azt Írja a lap, hogy ez a város német volt mindig és német a 19. század végén is. A másik- dörgedelmes hangon felállított kifogása a Tribuná-nak az volt; hogyan lehet kisebbségi ügyvédek számára kötelezővé tenni, hogy ne tt vádlottak anyanyelvén és ne a saját anyanyelvükön beszéljenek u főtér• gyaláson. * hanem az állam hivatalos nyelvén. A legnagyobb visszásságnak mondja, hogy fötár- gyalást vezessenek le olyan nyelven, amely nyelvet a város lakosságának jórésze nem ért. . Mindebből nem lett volna a magyar ira- périum alatti joggyakorlat szerint semmiféle sajtópör, mert az ilyen kívánságokkal szemben nem állították fel az izgatásról szóló •paragrafusokat. Ellenben a román lap cikke befejezésül a következőket irta: ... ,,A szászokkal együtt kell felvennünk vak gyűlölettel a magyar állam ellen a küzdelmet. A magyarok a vakság csapását viselik, ha ezt nem látják be és nincsenek tekintettel — nem reánk, — akik mögött csak a kicsi román állam áll, amint ők mondani szokták, — hanem a németekre, — akik itt a kelet küszöbén annak a népnek kulturérde- keit _ képviselik, amely a leghatalmasabb Európában s amelytől ^ragyarország fejlődésének jelenlegi fázisa is egyedül függ. Nekünk alkalmat kell találnunk arra, bogy ezt az államot az alapjaiban meg- rendítsük, az ö ellenségeit mindenütt felkeressük, összeköttetést létesítve velük s mindenütt, ahová csak el tudunk érni, ez állam ellenségeivel a szövetséget létrehozni törekedjünk. A szászoknak módjukban van, ha előre haladni akarnak, hogy Németországnak a magvarok iránti rokonszenvét megsemmisítsék." Ezek a kifejezések feltétlenül az izgatást paragrafusba ütközhettek volna, ha az Ítélkező bíróság a paragrafus szigorú alkalmazását tartotta volna szükségesnek. Arról van szó ezekben a mondatokban, hogy az államnak az alapjait akarták megrendíteni s egyenes felhívás van ezekben arra, hogy az állam lerombolására szövetséget, összeesküvéseket hozzanak létre. Ennek ellenére az ítélet ugy szólott, hogy a cikknek a szerzőit: Jón Slaviciot és Cornel Pap-Pacurart felmentették. A visszaemlékezés teljességéhez tartozik még annak a meg említése, hogy a politikai ilyen sajtópörök letárgyalására eskiidtbiróság volt abban a magyar impérium alatti időben illetékes. Esküdtszék ítélt ebben a pörben is. Történt pedig ez az ítélethozatal 1885 február 3-án.