Keleti Ujság, 1935. február (18. évfolyam, 25-48. szám)

1935-02-28 / 48. szám

2 KfflETíUjSfíG XVIII. ÉVFOLYAM. 48. SZÁM, Japán-merénylet áldozata az amerikai óriásléghajó A szakértő szerint a japán hajóinas saját életének feláldozásával pusztította el a Macont (Washington, február 26.) Érdekes hirt közölnek az amerikai lapok a Macon úriásléghajó elpusztulásával kapcsolatban. Knabenschuhe szakértő a vizsgálóbizottság előtt azt a véle­ményét fejezte ki, hogy az amerikai óriásléghajó japán-merénylet áldozata lett. A szakértő szerint a léghajó valamelyik japánok által megvesztegetett tisztje, katonája, vagy inasa a gondola hátsó részén könnyen gyűlő anyagot helyezett el s aztán azt felgyújtotta. A szakértői vélemény előterjesztése alkalmával Willey kapitány, a Macon parancsnoka is közbeszólt, kijelentve, hogy a léghajót robbanás előtt fél órával szabályszerűen megvizs­gálták és semmi rendellenességet setn fedeztek fel rajta. A szakértő továbbra is kitartott véleménye mellett s azt is hangsúlyozta, hogy a léghajó egyik elpusztult inasa japán származású volt. A szakértő elképzelése szerint az inas saját életét is feláldozta, csakhogy elpusztíthassa az amerikai léghajót. Knabenschuhe valószínű­nek látja, hogy a már régebben elpusztult Acron léghajói is gonosz merénylet semmisí­tette meg. Ahogyan a román sajtó a kisebbségi nyelvhasználatot követelte Erdélyben Izgatást por,amely kél halálraítélt gonosztevő bűnügyéből keletkezett s amely felmentéssel végződött — Mit kifogásolt az egykori Tribuna? tekintetében s ami a Habsburg-restauráció kérdését illeti, a Balkán-szövetségnek nincs oka aggodalomra. A ,,Temps“ jelentése szerint nincs kizárva, hogy a Habsburgok Ausztriában visszakapják vagyonu­kat, az is lehet, bogy az uralkodó család egyik-másik tagja visszatér Ausztriába, de ez nem ok az aggodalomra, mert osztrák politikai körökben nem foglalkoznak komo­lyan a Habsburg-restauráció kérdésével. A Matin jelentése szerint a dunai egyezmény tekintetében Franciaországnak sikerült tel­jes összhangot teremtenie Ausztria és a kis- antant felfogása között s hogy az egyez­mény mielőbb létrejöjjön, most már csak a többi dunai állam, elsősorban Németország megértő magatartására van szükség. A pá­risi tárgyalások eredményéiről a francia kor­mány valószínűleg jegyzéket készít s azt a közel napokban juttatja el az olasz kor­mányhoz. Kedden délelőtt Ussuski párisi^ cseh kö­vet kért felvilágosításokat kormánya szá­mára Laval külügyminisztertől az osztrák államférfiakkal folytatott tanácskozások eredményeiről. A francia külügyminiszter ugyanolyan megnyugtató értelemben vála­szolt a cseh követnek is, mint a jugoszláv és görög követeknek. Simon berlini látóhatára nagy örömet keltett német politikai körökben (London, február 26.) Angol politikai körökben kedvező fogadtatásra talált Si­mon bejelentése, amely szerint a közeli napokban a német birodalmi kormány meghívására Berlinbe utazik. Az angol lapok úgy tudják, hogy a berlini útra már a jövő hét elején sor kerül. Simon angol külügyminiszter különben szerdán Parisba utazik, ahol az angol parlamenta­rizmusról tart előadást. Hir szerint a kül­ügyminiszter módot fog találni arra, hogy megbeszélést folytasson Lava Hal a nemzet­közi ügyeknek jelenlegi állásáról, mert tu­domása van arról, hogy francia körökben bizalmatlansággal tekintenek Simon közeli berlini látogatása és valószínűnek tekint­hető oroszországi utazása elé. Franciiior- szágba attól félnek, hogy Anglia német be­folyásra engedményeket talál tenni a ke­leti paktum ügyében. Londoni lapjelentések arról számolnak be, hogy Szovjetoroszország angliai követi! átnyújtotta Simon külügyminiszter­nek a szovjet kormány hivatalos meghívásáét Moszkvába. A meghívást mindaddig nem teszik közzé hivatalosan, amig az angol kormány végle­ges választ nem adott arra, hogy elfo­gadja-e a meghívást. „Végleges megoldás“ reménye Berlinből jelentik: A német sajtó nagy örömmel tekint Sir Jolin Simon angol kül­ügyminiszter berlini látogatása elé. A né­met kormány megtette az előkészületeket, h'gy az angol külügyminiszter fényes fo­gadtatásra találjon a német birodalom fő­városában. A „Berliner Börsen Zeitung“ szerint minden cÍr megvan arra, hogy Ncmetoi szag örömmel fogadja a ber­lini látogatást, mely által kivételes alkalom nyílik az An­glia és Németország közt fennálló jó vi­szony kiméiyilésére. A német sajtó azt a vé­leményét is kifejezi, hogy az angol látogatás eílőrcJáthatóan mitvdazokuak a kérdéseknek végle geg megoldásához vezet, melyek az európai béke végleges megalapozá­sát mostanáig hátráltatták. Hivatalos német körökben nagy súlyt he­lyeznek arra, hogy Simon angol külügymi­niszter először Berlinbe utazzék és mosz­kvai, valamint varsói utazására csak az­után kerüljön sor, Az erdélyi szászok nagy napilapja, a Siebenbürgisch Deutsches Tageblatt egy öt­ven év előtti politikai sajtópörnek az emlé­két eleveníti fel: az akkori román sajtónak magyar bíróság előtt lezajlott sajtópörét. A német lap azt akarja kimutatni e pör emlé­kének a felelevenítéséből, hogy az a román sajtó, amely ma kétségbevonja az erdélyi szászok történelmi jogfolytonosságát, ez­előtt ötven esztendővel milyen más felfogást árult el a szászságnak erdélyi hivatásáról. Bennünket ennek a régi sajtópörnek az em­léke 1öbb szempontból érdekel. Szó van eb­ben a pörben arról, hogy közönséges bűn­ügyekben is követelték a románok s köve­telte az akkori román sajtó a kisebbségi vád­lott anyanyelvén való főtárgyalást. De élénk példát mutat ennek a sajtópörnek a históriája arra is, hogy milyen politikai pö- rökben hozott a magyar bíróság felmentő ítéletet. Pontosan ötven esztendővel ezelőtt, 1884^ november 30-án a Tribuna cimü nagy román lap, a 175. számúban éleshangu meg- I jegyzéseket fűzött két rablógyilkos bűn­ügyének a törvényszéki fötárgyalásához. A rablógyilkosok, névszer int Kleberg és Mar­iin, szász nemzetiségű gonosztevők voltak, akiket több rendbeli aljas rablógyilkossá­gaikért halálra Ítéltek. A Tribuna azt ma, hogy ez a büntetés senkinek sem fáj, el’oo- len fájdalmasnak tartja a főtárgyaidbak a lefolyását. Azt tudniillik, hogy ‘ a főtárgyalás az állam hivatalos nyelvén folyt le s nem pedig azok- v.ak a szászoknak az anyanyelvén, akik lübiu városának az építői és az európai kultúra képviselői voltak 700 esztendő óta az erdélyi földnek ezen a területén. A román lap nagy elismeréssel ir a szászoknak e hét­száz esztendős történetéről, kulturmunkájá­rói s a legélesebb hangos kifogásolja azt, hogy a törvényszéki tárgyalás elnöke az egyik vádlott mellé, aki nem tudott magya­rul. tolmácsot állított s igen éleshangon kifo­gásolta azt is, hogy az elnök, amikor néme­tül beszélt e vádlotthoz, elárulta hoarv nem tud egészen perfektiil nemetul, holott olyan városban tölt be fontos bírói tisztséget. amelynek lakossága nagyrészben német. Azt Írja a lap, hogy ez a város német volt min­dig és német a 19. század végén is. A másik- dörgedelmes hangon felállított kifogása a Tribuná-nak az volt; hogyan lehet kisebbségi ügyvédek számára kötelezővé tenni, hogy ne tt vádlottak anyanyelvén és ne a saját anyanyelvükön beszéljenek u főtér• gyaláson. * hanem az állam hivatalos nyelvén. A legna­gyobb visszásságnak mondja, hogy fötár- gyalást vezessenek le olyan nyelven, amely nyelvet a város lakosságának jórésze nem ért. . Mindebből nem lett volna a magyar ira- périum alatti joggyakorlat szerint semmi­féle sajtópör, mert az ilyen kívánságokkal szemben nem állították fel az izgatásról szóló •paragrafusokat. Ellenben a román lap cikke befejezésül a következőket irta: ... ,,A szászokkal együtt kell felvennünk vak gyűlölettel a magyar állam ellen a küz­delmet. A magyarok a vakság csapását vi­selik, ha ezt nem látják be és nincsenek te­kintettel — nem reánk, — akik mögött csak a kicsi román állam áll, amint ők mondani szokták, — hanem a németekre, — akik itt a kelet küszöbén annak a népnek kulturérde- keit _ képviselik, amely a leghatalmasabb Európában s amelytől ^ragyarország fejlő­désének jelenlegi fázisa is egyedül függ. Ne­künk alkalmat kell találnunk arra, bogy ezt az államot az alapjaiban meg- rendítsük, az ö ellenségeit min­denütt felkeressük, összeköttetést lé­tesítve velük s mindenütt, ahová csak el tudunk érni, ez állam ellenségeivel a szövetséget létrehozni törekedjünk. A szászoknak módjukban van, ha előre ha­ladni akarnak, hogy Németországnak a ma­gvarok iránti rokonszenvét megsemmisít­sék." Ezek a kifejezések feltétlenül az izgatást paragrafusba ütközhettek volna, ha az Ítél­kező bíróság a paragrafus szigorú alkalma­zását tartotta volna szükségesnek. Arról van szó ezekben a mondatokban, hogy az állam­nak az alapjait akarták megrendíteni s egye­nes felhívás van ezekben arra, hogy az ál­lam lerombolására szövetséget, összeesküvé­seket hozzanak létre. Ennek ellenére az ítélet ugy szólott, hogy a cikknek a szerzőit: Jón Slaviciot és Cornel Pap-Pacurart felmentették. A visszaemléke­zés teljességéhez tartozik még annak a meg említése, hogy a politikai ilyen sajtópörök letárgyalására eskiidtbiróság volt abban a magyar impérium alatti időben illetékes. Es­küdtszék ítélt ebben a pörben is. Történt pe­dig ez az ítélethozatal 1885 február 3-án.

Next

/
Oldalképek
Tartalom