Keleti Ujság, 1935. január (18. évfolyam, 1-24. szám)
1935-01-07 / 5. szám
XV11L ÉVFOLYAM. S. SZÁM. KeietíUjsrg 13 m, HvCyfeún *** íhCMoítjiLk : Előszóról már többször hangoztattam, sőt ha nem tévedek ezeken- a hasábokon is elmondottam, hogy mennyire idegenkedem a csoda- gyermekektől. Végtelen sajnálom, ha a szülök üzletet csinálnak gyermekeik tehetségéből és boldog gyermekkorukból. Leginkább a zene és színművészet hőseivel követtek el ily bűnöket. Az el nem kallódóitok neve emlékeztet rá; Mozart. Liszt. Duse stb. De bizony legtöbbször a szülő is rosszul jár a csodagyermekkel. Mert nemcsak „kis öregeket“ csinál belőlük, nemcsak a gyermek életét teszi tönkre, de a legnagyobb ritkaság, hogy ezek felnőtt korukban is megálljának a lábukon. Különösen, amióta a film is szemet vetett a gyerekszereplőkre. minden hiú anya erre a pályára erőltetné gyerekét. Ezért illesse dicséret azt a rendkívül intelligens kolozsvári karmestert, — a szülők maguk is kitűnő muzsikusok — aki ténylegesen zseniális gyermekének meghagyta a gyermekkor örömeit, nem forszírozta a nyilvános szereplést, nem csinált „csodát“ a fiából. Mikor eljött az ideje, a gyermek tehetsége úgy is érvényesült. A fiú most egyike Budapest legjobb és legfelkapottabb muzsikusainak és zeneszerzőinek. És — lám — nem késett el semmitől. Még ma sem nagykorú. De nem mindenki Bródy Miidós. Egyre gyakoribb a csodagyermekek kegyetlen kizsákmányolása, akárcsak a kapitalizmus fénykorában a gyerekmunka kegyetlen alkalmazása-. És sajnok, ennek a bűnös divatnak éppen Anglia kezd különösen hódolni-. Egy Green nevű 14 fiú vezetésével csupa tizennégy evesből álla varieté társulat járja be Angliát. A rádió kedvence a kis Brigg, a liftboy, aki mellékesen, mint füttyművész szerepel: a lif (használat közben hallotta meg egy „zeneértő“ ritka művészetét. A legolvasottabb könyv ma Angliában- Miss Lyonsé a lovaglás művészetéről, A szerző mindössze! U éves és a gorki hercegnő unokahuga- Barátnője Marquis Londonderry légügyi miniszter Î3 éves leánya, jeles pilóta és már több színre került színdarabot irt. A „vén“ Hődrep kisasszony (szégyen ide. szégyen oda. a születésnapi tortájára már 16 darab gyertyát kellett gyújtani) a legelterjedtebb angol slágereket- komponálja, A többit már föl sem soroljuk. Angliában nemsokára több lesz a csodált gyermek, mint a —■ csodáltlan. ft A legkedvesebb ajándék mégis csak a virág. Régi világban a par főm mellett az egyetlen volt, amit idegen embertől az ember elfogadhatott. (Ma már csak poétikus lelkek tartják nagyra a virágajándékot, a legtöbb ember „a kézzelfoghatóbb“ ajándékot többre taksálja j. Sokszor a távolság, vagy az idő rövidsége megakadályozza, hogy a virágküldetés- sel való meglepetést lerójjük, néha meg az anyagiak 1'korlátozottsága. Nem, mindenki teheti meg, hogy gyönyörű kolozsvári menyasz- szárnyának mindennap Olaszországból küldessen egy csokor friss rózsát. De lehet azért valaki, aki árrá gondol, milyen szép is lenne, ha ma. — születésnapján, — virágot küldhetné annak a szép f iatal lánynak, aki történetesen a Haway szigetekre került... De nincs, akit érre fölkérjen. Vagy ha egy régóta elszakadt- jóbarátnak eszébe jut majd Kanada egy kis helyén, január 9-én, hogy január lú-ikcn egy dévai szép asszonynak van a házassági évfordulója, vagy névnapja és ezt a megemlékezést egy pár szál virággal illenék jeleznif Szinte lehetetlen, vagy megfizethetetlen fáradsággal, vagy költséggel járna, De. — hiába —■ az ember ötletes. Különösen, ha üzlet kínálkozik mögötte. Parisban Fleurop néven társaság alakult, azzal a célzattal, hogy behálózza a világot• Aki néhány peták fejében tagja lesz, levelet, vagy táviratot intéz a legközelebbi fiókkoz. mondjuk Berlinbe és utasítja hogy Kairóban ekkor és eklcor ide (is ide küldjenek Hz szál piros szegfűt. Szenté Györgyi kís- dk ás üßdig eszel a kisérő mcgidattaL... Minden tagnak van egy chiffre-jegyzéke és csak néhány szól) kell közölnie a Fleuroppal. Ebből aztán es már mindent tud, amit tudnia keU. Kinek és hova kell. milyen tárgyú, szinü, áru virágot kell küldenie, írásos kísérettel, vagy rangrejtve. Sőt akadályokat és formaságokat- ügyesen kijátszva, Ne feledkezzünk meg a szendvicsről, illetve a rakott, vagy „bélelt“ kenyérről. (Ezt a kifejezést ajánlják a nyelvtisstitókj, Illetve ne feledkezzünk meg a nemes lordról, aki divatba hozta és ezzel nettét halhatatlanná tette. Sandwich volt. aki a háziasszonyokat örök hálára kötelezte és nem a Sandwich szigetek közös neve. A nemes lord unta. hogy a tea mellé a kenyeret, sonkát, kaviárt, vajat stb. annak rendje szerint sorba és sajátkezű munkával csoportosítva készítse el, — lenyelésre. Nem akarta magát zavartatni leönyvirá-sbavi, vagy kártyázásban, vagy a jő Isten tudja mi mindenben. A végén sok dolga lehet egy Ilyen lordnak... Meg- parazicsolta hát inasának, hogy kis kenyérdara> bokra tegyen vajat, rá sonkát, szardíniát, kaviárt, szóval valami kompaktot. Ez a szendvics, — bocsánat-; bélelt, vagy rakott kenyér története. Sz' G MiidimíÉiíd írja: Dr, Dévaíné, Erdős Bciske Szilveszteri fliruíM'ip'nrt A Szilvesztert nyugodtan hasonlíthat,juk egy farsangi divatbemutatóhoz Ekkorra mindenkinek elkészül a báli. vagy estélyi toiiettjo és ez a premiere. Budapest egyik legelőkelőbb kaszinójában töltöttem a Szilveszter első részét, ahol valóban egész dlvat- bomutatót volt alkalmam vögigél vezrvi a felsőbb tlz- ozerok divatbemutatóját. éi ez összes velejáró hell«. rÜ*n,éa0kt melK' há*‘ és fejfájások, ideges zavarok és a láz, oly szerrel gyógyita«- dók, amely mindezekre háti «sokként! a lázat, enyhíti a fájdalmakat és megnyugtatja az idegeket. E teljes hatáské- pesság csak egyetlenegy gyógyszerben van meg és ez a» MEVPÄL6K1E JURIST elöl gömbölyűén, hátul mély dekoltázsban futott, melyet egy másfél tenyérnyi széles halványkék tüli rüss «segélyezett a középen sötétkék apró virágokkal. Hozzá viselt a hölgy a ruha anyagából készült magas kesztyűt töll végződéssel Általában a tüllkombinaciő nagyon sok ruhán szerepel a farsangi divatban. Sok a fekete ruha rózsaszín tiUJeS. Ennek két variációját láttam. Az egyik fekete nagy esti ruha mély kivágását körülövezte egy erősen keményített, elálló rózsaszín tüli fodor, amely három helyen igen ügyesen volt lefogva feketével. A másik fekete crept» szatin toilettéhez rózsaszín tiill, apró fodrokból összeállított, puff os ujju belépőt viselt a hölgy, nagyon sikkesen. Sok a taft moiré ruha, különösen sötétkék és rózsaszínből. Ezek a steif ruhák erősen huzva vannak, a földet seprtk és puffos njjalkknl' kedvessé teszik viselőjét. Fehéret aránylag keveset láttam. Három-négy crep szatln. egry-egy taft, de korántsem oly nagy divat, mbit tavaly volt. Azonban volt egy gyönyörű fehér velour silf on nagy esti ruha, aminek első példányát Darvas UH viselte a Fészek banketten. Négyszögletes kivágás elől, hátul mélyebb dekoltázsául, melyet elől egy négysarku. steppelt gallér vesz körűi és a sima egészen szűk remek vonalú ruha. derekán egy vastag elöl csomóba kötött arany zsinór övez Mondanom se beli. hogy a fekete esti ruhákban tobzódnak a hölgyek. T’szályos. gloknis, strassal és csipkével kombinálják Nagyon kedves volt egy paztellkék csipkeruha, ami egyszerűségénél fogva volt feltűnő. A nyakánál is flMKhi Estélyi és háti rnba-nldonsdgob crepe satinok, t a ff tok, tafft- moirék stl>. naey választékban Szabó 3eitő Rt nagyáruházában . KiEKíSíS A fényesen kivilágított, nehéz krlstűlyesilláros, puha perzsaszonyeges hallban, ahova a tánczene esak halkan szűrődött át, egy kényelmes plüss fotelban élvezettel szemléltem az „isteni színjátékot" Nagyon szép volt: A meleg, fojtó atmoszférában, amely a tánc és az uj esztendő előtti hangulatban kellemesen izgalmas volt, a hölgyok különösen elegánsak, bájosaknak és finomaknak' tetszettek frakkos gavallérjaik oidaián A* első, egyik legszebb toilette volt egy halványkék cloruchcrf készült ruha, egészen testhez simuló özük hosszú, egész parányi aszályos aljjal, a kivágás bubigallér egy strassgombbal, egészen rövid, szűk ujjakkal és a hosszú, gloknis alj derekán egy «trass- esattos öv díszelgett. Különösen fiatalos volt és jő megoldás ez egy csipke ruhára, különösen akkor, amikor már néhány éve viseljük a csipkéket.' A belépők legnagyobb révze toliból késsül. 'mindig elütő időből, mint a ruha. Nagyanyáink tolíboáH nyugodtan lehozsathatjuk a padlásról, ismét divatosak lettek Nagyon bájos volt egy fiától lány fekete est! m- háját «akaró apró rózsaszín virágokból osj .eállllott belépőjében. b'cjdisz is látható volt, inkább tárassal k rabiaáit.