Keleti Ujság, 1935. január (18. évfolyam, 1-24. szám)

1935-01-23 / 18. szám

KElETtUjSjm XVIII ÉVFOLYAM. Î8. SZÁM. Szakitok az udvariassággal .Nem dicsekvésképpen mondom, de nem tartom magam udvariatlan embernek -Ebben » meggyőződé­semben egy általában találónak mondott grafológia horoszkóp is megerősít, amelynek egyik mondata szó- szerint a következőképpen Hangzik: „Udvarias, előzé­keny, szűkszavú ember lehet, akinek valami titkolni* valója, van, amit állandóan rejteget." A mondat m&* sodtk részének helyességét ugyan a mai napig neta tudtam megállapítani és eddig még titok, hogy mi az én nagy titkom. 1)<> a grafológus bizonyára jobban tudja Az udvariasságomra vonatkozó elismerés azonban nyilván fején találta a szöget, mert semmi sem bánt jobban, mini a feltűnő modortalansiig, az önzésnek icgegyszrriibb kifejezési módja, az udvariatlanság- »’s minél inkább mólnak az évek a fejem fölött, amiül több udvariatlan emberrel akadok össze. Beszállok tt kupéba, ahol kívülem még öten nézik egymást árgus elemekkel és várják, hogy a közbeeső állomásokon ki­takarodik a többi. Mert este van és mindenki arra gon, dnl. hogy még szeretne egy kicsit kinyit jtúzkotlva bf • hlskolni. A kölcsönös átkok megfogják egymást, mert végeredményben kettő» maradunk. Egy negyven év körüli ur, akinek zöld putióvere és az''összhang' na­gyobb dicsőségére futurista-zöld zsebkendője van, Lti- tórsam már addig Is a Jegtiirelmetlenebb utasnak bi­zonyait. Amikor látta, hogy szempárbajjai senkit sem lebet kiűzni » kocsiból, még azzal is megpróbálkozott, hogy elénekelte a legújabb bukaresti slágereket. Ez sédig egy cseppet sem volt fiilemnek és a lobit! utas fülének ingere. Végre egyedül, azaz, hogy kettesben. Abban a pillanatban végigvágja magát sorstársain a kupé egyik bársony díványán, én azonhan azért 1«. mort közeledik » végcélom, azért is, mert a vonatban nem tndok aludni, ülve maradok és Tamási Áron , \he!'*- jébe temetkezem cl. Egy pillanatra Idegességem ki­visz a folyosóra és mire visszatérek, leoltott villany fogad, A remény zöld színéi magánhordó ismeretien felhasználta az alkalmat, hogy ilyen radikális formá­sán szoktasson le az olvasásról. Már a kapcsolóhoz nyúlok, egy szitkot is magamba fojtok, de aztán — grafológlailag is megállapított udvariasságo n paran­csára — végül is belenyugszom a sors változhatatlr.n- sagéba. Aztán megáll a vonat Kolozsváron. Mire a havas esőben, a csontig fagyott pályaudvar földjén keresztül kiérek az állomásépület elé, már csak egyetlen autö- (»v« látok. Egy fiatalember alkudozik a so'iMr:-!, de sokallja az árat, a sofför viszont nem enged. A taka- rékos ifjú, akinek különben elegáns bunda feszül duz­zadt hasán és jól megtermett hátán, boldogan tessékel be a taxiba, jó kereskedelmi érzékkel állapítván meg, hogy Így ö is olcsóbban jön ki. Helyet foglalunk egy­más mellett. Két vadidegen, ftn féléiké! megemelem » kalapomat — lévén udvarias ember, a pazarlónak nem mondható ittas azonban komorsn f kelotdü)» a fejét. Ellenben zord hangon közit a soffö.rei, hogy a Karolina téren lakik, amibe én szó ml'kül belenyug­szom. Megállunk a Karolina téren. Moett barátunk nem várt fürgeséggel kiugrik, szélesbe tárja a kocsi ajtaját • jjsrcekíg kutat a pénztárcájában. Közben észreveszi, hogy a hazaiak, ahol a lakása vsa, kinyit­ják a ka pinái és mezédes hangon mlnszöl* „Kérem nyítyahagyní, mert én Is itt lakom’," A kapunyitó, agy látszik szintén udvarias polgár, mert a huszfokos hidegben türelmesen várakozik. Az én emberem pedig végre kifizeti a kocsit, azt a mozdul ltot azonban, amellyel a kitárt taxiajtót betaszltuatná, tenuéssete- sen megspórolja. Közben pedig a kocsi feílwj® még- jobban kihűl és cn összeborzongva sza no ok as influenzával. Azt hlszém, én is szakítani fogjk az advaiias- saggai. autósok is indultak. A verseny romániai részt vevőinek Moldován és Lengyelországon kérész tül kelett volna úgy haladniok, hogy Varsóból Küzépeurópán át jussanak le Montekarlóba Amint Bukarestből jelentik, a romániai részt vevők feladták a versenyt. Sokan indultak el, Bukarest volt a kiinduló pontjuk és Lengyelor­szágban csak Lembergig jutottak el. A Lem­berg—Sznyatin közötti országút annyira be van havazva, hogy a versenyautók nem tud­tak tovább haladni a kitűzött időben. így a tu- raverşenynek nincsenek, romániai versenyzői — Nenberger Zsigmondné hetvenéves. Me­leg ünnepség keretében köszöntötték vasárnap tisztelői özvegy Neuberger Zsigmondáét, a ko Jozsvári zsidó jótékonysági mozgalmak áldo­zatkész vezető személyiségét. Hetvenéves szü­letésnapja alkalmából a zsidó Napközi Otthon épületében összegyűlt Kolozsvár zsidó társa­dalmának legelső rétege, hogy kifejezze nagy­rabecsülését a mindig a köz javáért dolgozó matrónával, szemben. A megható ünnepségen dr. Spitzer József. llersehkovits Imréné, dr Weinberger József főrabbi, Biró Andor, Somo gyi .Miksa, Wertheimer Miksáim. Weinberger Márton, dr. Sebestyén József, dr. Eosenfeld Salamonná, Preu Lajos, dr. Neufeld Jenőné. ffozenzweig Emil és Jámbor Ferenc köszöntöt­ték fel az ünnepeltet, aki meghatottan vála­szolt a beszédekre, amelyek mind szemetet su­gároztak feléje. IDÖJlfiiS A budapesti Meteorológiai Intézet jalea tése szerint: Keleti szól, változó felhőzet, néhány helyen, kivált délen havazások. A hideg valószínűleg gyengül. — Betörés egy nagy kolozsvári üzletben. Nagy­szabású betörés történt " Vasárnapról hétfőre virraíó éjjel Kolozsváron. Ismeretlen tettesek behatoltak Grünwalű és Steiner textil cég raktárába és onnan körülbelül százezer lej értékű, selyemárut loptak el. A cég alkalmazottjai reggel vették észre üzletnyitáskor a betörést, amelyet rögtön jelentettek a rendőrségnek. A rendőrség a betörés ügyében bevezette a nyomo­zást. — Az európai antőtura romániai résztve­vői elakadtak a hóban, Az európai csillagtura autóversenyre kolozsvári, illetőleg erdélyi — Banditáktól zsaroló levelet kapott a focşanii polgármester. Focsaniból jelentik: A város polgármestere ismeretlen banditáktól névtelen levelet kapott, amelyben ötvenezer lejt kértek tőle. Azt kérték a levélben, hogy a háza mögött egy megjelölt rejtekhelyen he­lyezze el az ötvenezer lejt, amit ha nem tesz le, abban az esetbeu a házát levegőbe röpítik. A polgármester a rendőrségnél tett jelentést és a nyomozást megindították. — Ha fáradt és izgatott, ha a hasban feszülés ér­mése kínozza és gyakori félelemérzetben szenved, akkor igyék reggelenként éhgyomorra egy pohár természetes „Ferenc József" keserüvlzet, mert ez megszünteti az emésztési zavarok okait, csökkenti a mérges bélgáz- fejlödést s elhárítja a vértódulásokat. Az emésztőszer­vek bántalmainak több orvost an Ara elismeri, hogy olyan tüneteknél, melyeket a bélben keletkező msrgek okoznak, a Ferenc József víz kitünően beválik. — Szerdán lesz a szezon legnagyobb bálja. Megírtuk, hogy f. hó 23-án, szerdán este lesz az Árvaleánynevelő Otthon (volt Mária Valé­ria Árvaház) nagy bálja, mely elé izgalom­mal tekint a kolozsvári úri ifjúság. A nagy­szabású. rendkívül fényesnek ígérkező bál szenzációja lesz a francia négyes, melyet már szorgalmasan tanulnak és gyakorolnak a tán­cosok Jámbor tánc tanár], szakavatott vezetése mellett. A rendezőség annak közlését kérte tő­lünk, hogy az iparkamarai bérházban tartandó bál pontosan tíz órakor megkezdődik. Percnyi késés nélkül, tiz órakor, mutatják be a fiatal táncosokat a bálanyáknak ünnepélyes, páros felvonulás keretében Bögtön utána megkezdő­dik a tánc. — Szabad-e a birót szí dnl, ha döntését ,,a magyar csapatnak kedveznek*?" Ma tárgyalta a kolozsvári had­bíróság u. Szeged KG—Universitatea IÓ34. . .március 22-én tartott futball mérkőzésének botrányát. A .meg­lehetősen viharos mérkőzést vezető Saivan bíró Ítélke­zéseivel a közönség nem volt megeléja i ze, a játék be­fejeztével benyomult a pályára és köve' dobálta ~o rendőrök sorfala közt kivonuló bírót. Több Köütéa érte a rendőrség embereit is, kik közül egyik a közvet­lenül háta mögött álló Gheorghescu Constantin egyete­mi hallgatót gyanúsította meg a ködöbáiással. Gheor- ehescu » mai tárgyaláson azt állította, hogy őt c*sfc a tribünről lerohanó tömeg sodorta, a rendőrök közé, ahol ftt verték meg, nem pedig ö bántalmazta a rend­őröket. Amikor a tanuk ellene vallottak, ltérte a bíró­ságot, vegye tekintetbe, hogy' nemzeti önérzetében érezte magat sértve, mikor látta, hogy a birő Ítéletei, „valami Magyarországról lejött magya- csapatpaá kedveznek." a hadbíróság nem lâţv± bebizonyltottnaic, nogy az egyetemi naflgatő bántalmazott-e valakit, •Gheorghescut felmentette, de megintette, hogy máskor tartsa tiszteletben a hatóság embifüt. — Lángbabomli a bálterem Berlinben. Ber­linből jelentik: Borzalmas tűz vés/, támadt egy berlini bankár álarcosbálján A tüzet egy fény­képész gondatlansága idézte elő, mert magné­ziummal meggyujtotl-a a táncterem papír- girlangjait. A terem percek alatt iángba- bornt. A vendégek között leírhatatlan papik keletkezett; az ajtókon és ablakokon át fej­vesztetten igyekeztek menekülni. A nők lenge ruhája is tüzet fogott és sokan szenvedtek élet­veszélyes égési sebeket. Orv« ok, wérnükök, gyárak! Minden magyar, neme. francia, angol folyóirat és könyv megrendelhető és előfizethető Lepage- nál Cluj. A lapokat közvetlenül kapja a kiadótól Kérjen ingyen jegyzéket Lepagetól. Cint ii inm I n i i I ...iui 11 I 11 • ii ni ii 111 ii inwiinni — Kun Béla állítólag Angliába késziií I.ondonböl jelentik- A Sunday Express arról ad hírt, hogy figyel­meztették az angol vámhatóságokat, miszerint Kun Béla, aki mostanáig állítólag Koppenhágában tartóz­kodott, be akar jutni Angliába. Értesül is szerint. Kun Béla részt akar venni azon i> vörös tüntetésen, melyet György király uralkodásának ezüst jubileumi napjába terveznek az angol kommunisták. Felsőbb intézke­désre körrendelet érkezett az összes angol kikötő ha­tóságokhoz, hogy feltétlenül akadályozzák meg Kun Bálát az ország területére v'utó oeHJţsben. — Halálosvégü párbaj az rróőőr és a fatol* vaj között. Marosvsávbelyrő! jelentik: Két ev­vel ezelőtt szinte napirenden voltak a buzahá- zai erdőben a falopások. A községi elöljáró­ság szigorú utasítást adott az erdőőrnek az is­meretlen tettesek kézrekevitésére és azzal fe­nyegette meg az erdőőrt, hogy állásából elbo­csátja, ha nem sikerül a tolvajokat kinyomoz­nia. Kilyén Károly erdőőr tehát kettőzött éberséggel fogott hozzá a fatolvajok lefülelő séhez. Béres Ferenc odavaló gazdát éppen -ak­kor fogta el, mikor az egy szekér fával haza­indult. Kilyén először be akarta kisérni a nya- koncsipett gazdát, de ez ellenszegült, majd zá logot követelt tőle, de Béres azt sem adott. A hosszúra nőtt vita után verekedésre került a sor, melynek hevében Béres lekapta a fejszét a szekér oldaláról és úgy vágta vele oldalba az erdőőrt, hogy az rögtön elterült a földön Aztán mit sem törődve az eszméletlenül erdőőrrel, elindult hazafelé szekerével. Időköz­ben Kilyén Károly magához jött, nagynehezen föltápászkodott és kezében a hozzávágott fej­szével a Béres szekere után vánszorgott, Ki­nos erőfeszítéssel sikerült is utolérnie a széke rét. Itt Béres és Kilyén között újból heves szó váltás keletkezei i s most már Kilyén lépett fel támadólag .és a , fejszével í'fjbe vágta Befest, aki vértől borit va’ esett össze ‘ az .ütőn. Kilyén aztán a csendőrségré , sudelt és jelentéé!«? az, esetet- A ésentlőrség mindkettőt kórházba jjfeáB- •H tóttá, ahol" Béres pár nap inulra’belehalt sé­rülésébe, ring az erdőör, 2, bordatöréssel, úszta meg a verekedést. A marós vásárhelyi ;törypnyf szék Kilyéut 2 évi börtönre Ítélte, de-a tábla egy és fél évre szállította ie a büntetést, s ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom