Keleti Ujság, 1934. december (17. évfolyam, 276-300. szám)

1934-12-24 / 296. szám

KHEJt'OjfSMG _______ tyu. évfolyam, m. szám. ■rami tinn—mi^bh m»n A nyáron az Adria egyik szigetén töltöt­tem a szabadságomat. Pitymallatkor keltem, amikor még néhány csillag is aramylott a derengő égen. Első utam a fügefák alá vitt, ahol egy feketerigó társasá­gában megreggeliztem. A rigó eleinte gyana­kodva pislogott rám, Később azonban annyira megszokott, hogy majdnem a vállamra szállt. Lassan, komótosan ettük a fügét. Néha úgy éreztem, hogy ilyenféle lehetett a hangulata az ódeukertnek. Az egészben az volt a csodá­latos, hogy a rigó, amely termetre sokkal ki­sebb volt nálam, lényegesen több fügét evett meg, mint én, pedig én se vagyok valami rossz étvágyú ember. Első nap, ahogy éppen javában reggeliz­tünk, valami motozást hallok a lábam alatt. Odanézek, hát egy teknősbéka. Akkora volt. mint a kalapom. Féíémnyujtotta a nyakát, rámnézett és azt mondta: kva! Nem tudtam, mit akar, mindenesetre adtam neki egy fügét. Rögtön nekilátott, késsel és villával megette. Tudniillik a két, első. lábát ugyanúgy forgatta, mintha késsel és villával evett volna. Mikor megette a fügét, megint rámnézett és megint azt mondta: kvá! A'fügeevés versenyében a feketerigót is fölényesen verte. Másnap elhozta a féleségét, harmadnapra pedig az egész népes családját, összesen tizen­heten voltak, köztük azt hiszem dédunokák is, mert a legkisebbik csak akkora volt. mint egy fél dió, viszont sokkal több fügét tudott meg­enni, mint a dédapja. Közben gyengéd, piros fények öntötték cl az eget, de még mindig napkelte előtt voltunk. Ilyenkor indultam el horgászni a tenger felé, mert ilyenkor kapnak legjobban a halak. De sohasem tudtam felkelni olyan korán, hogy már ott ne találjam barátaimat, a szegény ha­lászokat, akik csónakjukban nesztelenül evezve most rakták le a drót varsákat, vagy a tenger­part szikláin ülve mozdulatlanul lesték a zsi­neg mozdulását. Én a halak, a szelek, a hor- gászszerfezámok és az ottani öblök nevein kivül alig tudok valamit olaszul, ez azonban tökéle­tesen elegendő volt arra, hogy igy reggelen­ként órákon át elbeszélgessünk. Voltak köz­tük öregemberek, túl a nyolcvanon, friss, erős, szikár .aggastyánok, akik a világnak már majdnem minden tengerét bekalandozták. A nyomorúság hajtotta ökot munka és kenyér után. Izgalmas történeteket tudtak csodálatos balfogásokról Alaszka partjain, az Indiai óceánban, a Vörös tengeren, vagy az afrikai szigetek körül- Szegénységükben és egyszerű elmükben látszólag mind egyformák voltak, de közelébb férkőzve életükhöz megtudtam, hogy e színtelen hasonlóság alatt különálló és hatalmas egyéniségek bontakoztak ki, ami­ket csak ők tartottak számon. Az egyik pél­dául a szigonydobásban volt őstehetség, a má­sik a parti halak bizonyos fajtájának fogásá­ban mester, a harmadik a mélytenger vizei­nek titkos rezzenéseit ismerte. Mindezek per­sze a mi szemünkben nem sokat jelentenek, számukra azonban ezek olyan nagy különb­ségek voltak, mint ahogy a tőlük messze lévő életben valaki bankigazgató vagy hegedűmű­vész. orvos vagy géplakatos. Aki járt az Adrián, ismeri azokat a szép, öreg fekete halászhajókat, amelyek gyönyörű, narancssárga vitorlákkal szelik a kék tengert. Ezek a bragozzák. ezek az ősi formájú hajók a tenger ekéi. Ezek fáradhatatlanul szántják a tengert, éjjel és nappal, télen és nyáron, csak éppen szélcsendben nem. Ha a tenger fölött elfogy a szelek lehellete, a bragozzák nagy sárga szárnya elbágyad. Öriás, élettelen pil­langókká válnak. Ha pedig vihar korbácsolja a habokat, ijedten bújnak meg a kikötőkben és egymás mellé zsúfolva himbálóznak és árbo- ,euk hegyével összekoccannak, mintha valamit izgatottan megbeszélnének. Mindig két hajó megy ki a tengerre, min­idig két hajó társul egymással, sokszor egy egész életre. Ketten húzzák a hálót, egymás­tól néhányszáz méter távolságra. A zsákszerű nagy háló lent a mélyben a tenger iszapja fö­lött halad és aratja a szegény halászok sovány kenyerét. Mert sovány ez a kenyér, kétségbe- ejtően sovány. Pedig valamikor ezek az emberek jól él­tek. Akadtak köztük, akik meg is gazdagod­tak- A tenger ontotta magából a halat, jó piaca volt a portékának, de aztán jött, jött... Uram­isten, hát mi jöhetett volna... jött a Gép. Jöt­tek a motoros halászhajók. Jöttek a nagyvál­lalkozók motoros bárkái, a tenger ekéinek a helyébe a tenger traktorai jöttek, — a gép szembe tudott szállni a széllel, de ami még en­nél is több, fezembe tudott szállni a szélcsend­del s mialatt a régi bragozzák csüggedt vitor­lákkal napokon át várták a szelet, a motoros hajók pöfögve és ropogva rohantak ki a ten­gerre és szántották, gyúrták, kotorták lent a mélyben a tenger fövényét, aminek többek kö­zött az is lett a következménye, hogy megfo­gyott a hal, mert akármilyen nagy a tenger, ezek a motorosok óriás hálóikkal szinte min­den négyzetméterét bejárják s a nehéz hálók tömegesen pusztítják a halivadékot. Láttam az öblökben félig elsüllyedt, fél- oldalra dőlt gazdátlan bragozzákat. Olyanok ezek, akáreak az öreg magyar szélmalmok, amiknek ajtajában kinőtt a dudva s amiket megölt a gőzmalom. Pedig milyen szépek ezek a magasorru, szélescsipőjii öreg hajók, sárgaréz verettel vi­harvert homlokukon. Valami primitiv művé­szet ömlik el rajtuk, ezer és ezer esztendő van beivódva a formájúba, hiszen pontosan ilye­nek voltak már a rómaiak korában. Semmi gyári munka rajtuk, kétkezi emberek mun­kája minden poreikája. Még a vitorlák szép sárga szine se gyári festéktől ered, közönséges földdel festik meg a vásznat, azzal a különös vörössárga földdel, amely a partokon néha nagy darabokban ragyog ki a fekete szikla­rétegek között. A hajó teste és a fedélzet, amit szabadon jár a hullám, szurokkal van bevonva, bent a liajótest pedig két kamrára oszlik. Az egyik sötét kamra az úgynevezett szoba, amely olyan alacsony, hogy csak meggörnyedve le­het mozogni benne. Bútorzata egy kis szeni- kép, egy olajlámpa és egy nagy fonott korsó a borral kevert ivóvizzel. Aztán néhány sötét pokróc a földön: a halászok fekvőhelye. A második kamra afféle raktárhelyiség, ahol a kötélcsomók és hálók állnak és ugyan­itt van a konyha. Ha ugyan konyhának lehet nevezni azt a lapos vastepsit, amelyben hamu alatt a tüzet őrzik. E tűzhely fölött főzik és sütik a halat, persze csak a legolcsóbb fajtá­ját, a tenger ocsuját. Kenyerük a kukorica- lisztből készült polenta. Nem is esznek egye­bet, csak halat meg polentát. Sátoros ünnepek­kor talán ha egy kis birkahús kerül a szá­jukba. Beérnék ők ballal és polentával is, de mostanában már az is szűkén akad. Sok az éhes száj, sok a gyerek otthon, mert ezek az emberek nagyon szeretik a gyereket. Sokszor elnéztem, ahogy kézről-kézre adnak egy-egy maszatos kis olasz csemetét. A magasba dobál­ják a visító, kacagó apróságot, körülállják, ünnepük, örülnek neki. Általában, ha azt kér­dezné tőlem valaki, hogy mit csinálnak ezek­ben a kis halászfalvakban és öblökben az em­berek, csak azt mondhatnám: reggeltől estig játszanak a gyerekkel. Felnőtt lányok, férfiak, asszonyok, öregemberek: játszanak a gyerek­kel. Ezt láttam minden percben, mindenütt, amerre csak léptem. Úgy látszik a szegények kincse ez az öröm. Itt aztán nincsen egyke! Akármilyen nagy a szegénység, ngy terem a gyerek ezeken a partokon, mint az apróhal. * Hát esztendővel ezelőtti még a nagy gaz­dasági jólét idejében, a közeli fürdőhely kikö­tőjébe hófehér vitorlákkal gyönyörű kis hajó futott be. Mindössze tiz vagy tizenkét méter bosszú, de volt benne két kis hálófülke, pará­nyi kis ebédlő, apró kis konyha, mellékhelyi­ség, sőt még a kéttagú személyzetnek is jutott rajta fekvőhely. Ragyogott és csillogott rajta minden, látszott rajta, hogy gazdag ember já­tékszere. * ,i. rfí'i.faj A hajó tulajdonosa szenvedélyes horgász volt, aki ezen a hajón töltötte a szabadságát. És nehogy a horjgászat néha unalmassá váljék, egy nagyon csinos és nagyon fiatal hölgy is utazott;, vele. Lehet, hogy a felesége volt, ezt azonban senki se kérdezte tőlük. A holland ur, — állítólag holland volt; túljárt már az ötven éven — az első szempil­lantásra is ahhoz az emberfajtához tartozott, akik egyaránt otthon érzik magukat Parisban, Londonban, Berlinben, Rómában és mindig va­lami nagy üzletben futkosnak. Fölszedett a hajójára két ilyen szegény halászt, mert újabb horgászkirándulásra in­dult, fezen a vidéken pedig nem tanácsos járni ideváló emberek nélkül, mert bent a tenger­ben is éles sziklacsucsok leselkednek a ha­jókra. , ^. ,i Halászás közben kikötöttek valahol a par­ton az olajfák árnyékában és falatozni kezd­tek. Ebéd után a holland ur szivarra gyújtott és unalmában odafigyelt, amint a hajó gépé­sze nagyban tárgyal valamit a két halásszal, akik ott hevertek mellette a földön. Nem tu­dott olaszul, odaszólt hát a gépésznek: — Mit karattyolnak ezek? — Arról beszélnek, hogy tönkreteszik őket a motorosok- Ha egy trattájúk volna, akkor megélnének, de igy megint éhség és nyomorú­ság vár rájuk a télen. Csak persze nincsen tratta. — Mi az a tratta? A gépész elmagyarázta, hogy trattának azt a nagy húzós hálót hivják, amellyel kilomé ternyi félkörökben kerítik be az öblöket. Csak hát drága jószág a tratta, sok fonalat, sok kö­telet emészt, ötezer lírába kerül csak a hozzá­való anyag. Az egyik halász, az öreg Antonio, köze­lebb húzódott a kövér holland pénzemberbe* és izgalmában feltérdelve, két kezével hado­nászva, roppant meggyőzően és nagyon sokáig kezdett magyarázni valamit, amiből a holland ur egy szót sem értett. — Mit mond az öreg? —■ Azt magyarázza, — mondta a gépész — hogy mostanában nagyon fölment a hal ára. Ro mani Op era December 31-én Szilveszter este: DENEVÉR Az előadás érdekessége Papiban “ igazgatónak eredeti szkeccse a _ ____________ ______ ____,_o<7___ harmadik felvonás keretében. részt ve hessen az éjféli szilveszteri ünnepségeken. Á szilveszteri előadás kivételesen este 7 órakor ^ kezdődik és 11 órakor végződik, hogy a közöuség

Next

/
Oldalképek
Tartalom