Keleti Ujság, 1934. november (17. évfolyam, 250-275. szám)

1934-11-05 / 254. szám

12 KeletíUjsrg XVII. ÜVFOLYAM, asi. SZÁM. íruq : Bécsben most ünneplik két és félszázados jubileumát a tejeskávénak. Érdekes története van annak. 1683-ban Bécs török megszállás alatt volt- Már hosszú ideje körül volt véve ellenséges csapatokkal. Szorongatott helyzetükben egy Kolsitzki nevű lengyel ember, — aki kitünően beszélt törökül, — vállalkozott arra, hogy át­megy a török gyűrűn és sietteti a felmentő csapatokat. Török ruhába öltözött, ennek eile- nére elfogták és egy török bég elé vezették- Nagyszerű török beszédével azonban kivágta magát. A török vezér erre megkínálta egy csé­sze török kávéval. ízlett ez szörnyen Kolsitz• kinak, soha ilyet még nem ivott. Élvezte ki­tűnő izét, pompás aromáját. Aztán Becs a Kolsitzki akciója folytán rö­videsen fölszabadult. A sok hadianyag közölt rengeteg élelmiszert is zsákmányoltak. Közöt tűk sok zsáknyi kávét. „Mi lehet ez“ — mon­dogatták a bécsiek a soha nem látott szürke kávészemekre. Végűi is úgy határoztak, hogy bizonyára teve eledel. És mivel tevéjük nem volt, amivel megetessék, az egészet fölgyujiot- ták. Égett, pörkölődött a kávé, mikor a finom aroma megüti a Kotsitzki orrát. „Hopp, meg­álljotok/“ — kiáltja. Kioltották a tüzet és ek kor Kolsitzki azt kérte, adnák át neki a kávé- rakományt. Evvel aztán kávé- házat nyitott. De a török kávé nem ízleli a bécsieknek- Leszűr­te. Így se ment. Ek­kor megpróbált egy _ kis mézet, tejet hozzá adni és megszületett a — melange, a tejes­kávé. Volt egy bécsi pékmester, aki a tö­rökuralomra való em­lékezésül félhold ala­kú süteményt készí­tett, — a kiflit- Ugyancsak élt ott egy leányzó, aki finom, zsírban sült élesztős tésztát készített■ A lány neve Krapf Cecilia, róla ne­vezték el a krapfen-t, a fánkot, a mi pánkon- kat. Magyarországon ismerték már a török ká­vét. Volt alkalmuk megismerni, tekintettel arra, hogy éppen elég ideig nyögött török ura­lom alatt. De a tejeskávét itt sem itták- Ez Bécsből indult nyugatra, keletre, diadalmas út­jára, hogy legkedvesebb, leguélkülözheletle- nebb táplálékuk legyen. Ezek után szinte paradoxonnak tetzik, hogy talán sehol a világon olyan rossz kávé nincs, mint — Bécsben. * Ma a legfelkapottabb színésznő Wessely Baida. Divatos a szó nemesebbik értelmében. A német és osztrák lapok az ő képével vannak tele. Mi a varázsa ennek a nem is szép, nem is „sevepiles" színésznőnek? Aki sem nem vonag­lik, álmodozó pillantásokat se küld félig le­zárt szempillája alól, rekedt hangja sincs, egy­szerű, természetes, közvetlen. Hogy lehet, hogy mégis? Maga mondja, hogy mai akar lenni minden szerepében. Szerinte ez ugyanannyi, mintha azt- mondaná: polgári és bécsi. Prágá­ban kezdte, Reinhardtnál folytatta. Most Bécs és Berlin között pendlizik. Legnagyobb sikere volt, amikor Bernhardt rendezésében játszotta a salzburgi játékokon Gretchent. De nagy si­kerre vitte Imiig „Torockói meny asszony"-át is. Kolozsvárt is ismerik a „Mascarade“ cimü filmből. Most ismét nagy és szép feladatot bíz­tak rá: Marie Luise szerepét. A meglehetősen népszerűtlen osztrák császár leányt kell belop­nia az emberek szivébe. A f ilmnek érdekessége, hogy nem Napoleon film. Nem tudni, megjele­nik-e egyáltalán a filmen Napoleon, de legjobb esetben is csak epizódszerepet kap. ó, akinek egész élete egyéb ■nem volt egyetlen fő, sőt címszerepnél. Â film Marie Luise és Neípperg gróf szerelmével foglalkozik­Visszatérve Paula Wesselyre, tudjuk meg róla, hogy nincs meg harminc éves. Kedélyes bécsi húsvágó mesternek lánya. Papa és mama ma is buzgón foglalkoznak az üzlettel. Egyik nővére egy kis kávéháznak a tulajdonosa. És Paula, amikor pihenni akar, elvonul a világtól. De nem szanatóriumba megy, sem pedig a ten­ger mormolását hallgatni. Hanem ilyenkor föllelhető a családi kis kávéházban, vagy — a húsos boltban. Kezdenek szaporodni a gépkocsivezető is­kolák. A boldog autótulajdonosok és tulajdo­\ SCH ERG nosnők maguk is akarnak érteni a gépkocsi ve­zetéshez. Alkalmunk volt beszélni egy ilyen iskolánuk a vezetőjével- Azt u nézetét fejezte ki, hogy a férfiúk inkább az elméleti részben, míg a iáik a gyakorlatban szorgalmasak. Da —■ bocsánat, ha valakinek az elevenére tapintok, — nincs valami jó véleménye u hölgy vezetőről. Szórakozott, ijedős, ideges. Hamar beleütközik u sarkokba, Idmnyen föl fut u járdára. Egyszó­val: életveszélyes. Igen nagy gondot fordít « soff őr toalettre, igen fontos, hogy akkor is hó­dító legyen. Föltehetjük a. kérdést: Mikor lép a nő a ve­szedelmes életkorbal — Mikor hajtási igazol­ványt szerez. ■» A délamerikai Chilében él Fernando Perez. Valaha mozdonyvezető volt, amikor aztán egy kisebb szabálytalanság mialt elbocsátották ál­lasából, egy kisebb vasúti vendéglőben kapott alkalmazást, mint pincér. Szép őszi idő van, kint sütkérezik Fer­nando Perez a perro- non, amikor berobog az expresszvonat. A mozdony vezető a fűtő­vel leszáll egy pohár sörre. Fernando ép­pen az 50 km. távol­ságú) fir a lévő szép, szerelméről, Doloress- ről ábrándozott. Ej­nye, be jól esne most meglátni, megölelni öt. De miért is ne? A gondolatot tett követ­te, még pedig merész tett! Fernando hirtelen fölkapott a mozdonyra és — hipp-hopp! — el­robogott vele. Elképzelhető volt a mozdonyve­zető és az utasok .szörnyülködése, akik nagy- részben mindnyájan söröspoharaikat üritget- ték Hamar másik mozdonyt indítottak útnak, amelyre két gépfegyvert szereltek föl és a „megszöktetett“ vonat után lövöldöztek, Fer­nando, amikor elérte az 50 km,-nyíre, levő far­mot, (ahol a bűbájos Dolores éppen a teheneit fejte), megállította a vonalot, leugrott róla és „árkon át, bokron át“, nyílegyenesen szágul­dott szerelmese karjai közé. De szegény Fer­nando Pereznek nem volt szerencséje. Üldözői hamarabb utolérték, még mielőtt Dolorese vér­piros ajkaira szerelmes csókját rálehelte volna. És hiába volt minden magyarázat, le kellett ülnie azt a pár napot, amit a törvény előirt. Â legkevésbbé sem méltányolták a Fernando sneidig tettét. Hogy vonaton megszöktessenek egy a.sz- szonyt, ilyent már hallottunk! De hogy vona­tot szöktessenek meg egy asszonyért? — ez már valami uj. Ebben már van valami ame­rikai izüt megint a legújabb, legszebb és legjobb őszi különlegességeket hozza férfi öltöny, ulster és télikabát, valamint nőikahát és ruhaszövetekben. Plaidek, takarók, szőnyegek. Gyári lerakat: Cluj, Piaţa Unirii No. 22. i

Next

/
Oldalképek
Tartalom