Keleti Ujság, 1934. november (17. évfolyam, 250-275. szám)

1934-11-15 / 262. szám

4 KElEnUjSKG mumKámmmámmmmmmmi XVII, ÉVFOLYAM. 2«. SZÁM. Hadbirósdg előtt a bihari paraszthöltő Ezer lejre ítélték Sárközi Gergelyt, akinek inkri­minált verse miatt annak idején betiltották az Erdélyi Lapokat (Kolozsvár, november 13.) Emlékezetes meg a közönség előtt, hogy a nagyváradi kato­nai hatóságok betiltották az Erdélyi Lapok cimü napilap megjelenését • egy vers miatt, amelyet Sárközi Gerö, az ismert bihari paraszt költő irt. A lap megjelenését később engedé­lyezték, Sárközi ellen azonban eljárás indult meg a hadbíróságon. A kolozsvári hadbíróság Vechi ezredes elnöklete alatt tárgyalta az ügyet- A vádirat szabad fordításban foglalta össze a vers tartalmát, ami az élet megneheze- déséről szól­Vechi ezredes, elnök megkérdi a vádlottól: — Miért nem ir a csillagokról, a szerelem­ről és más költői témákról! Miért siratja az emberek sorsát! Azt hiszi, hogy másutt jobb dolguk van az embereknek, mint Romániában? Aránylag nálunk legkönnyebb a megélhetés. És ha nincs megelégedve, miért nem megy Ma­gyarországra? Itt élnek nálunk és tetejébe még szidnak is minket. Ezután felolvassák román fordításban Sár­közi versét, amely a falusi ember bánatát, sor­sának örömtelenségét panaszolja és végső so­raiban a szivek összefogását hirdeti, amit a „kaláka" szóval fejez ki. A „kaláka“ szót egyik helyen „robot" szó­val adta vissza a vers-forditó s a védelem sze­rint ez adott okot félreértésekre. Az elnök ingerülten szól egy Ízben közbe: — Ha paraszt, akkor ne Írjon verseket, ha­nem törődjön a disznókkal, meg a marhákkal, mindjárt megjavulnának az életviszonyai is. Perédi György, az Erdélyi Lapok szerkesz­tője elmondja, hogy sem a cenzor, sem a nagy­váradi román költők közül senki sem talált lá­zitót, vagy államellencst a versben. Perédi sze­rint is az volt a baj, hogy valaki a „kaláka“ szót „roboténak fordította­Manu őrnagy, királyi ügyész nem egyes szavakat kifogásol a parasztköltő versében, ha­nem az egész vers szellemét. Szerinte azzal, hogy már nem fakad több öröm és virág, csak a sirhantokon, Sárközi a magyarságnak a ro­mán uralom alatti helyzetét akarta példázni. Titu Maier dr. védő Sárközi költeményé­vel szemben Goga Octaviannak a magyar ura­1. = lap, L = fűzve vk. = vászonkötés. Lej Franz Werfel: Verdi, 328 L, vk..................... 144-— Nyírei József: Uz Bence, 16(1 )., f ................... 60-— Bánl'fy M.: Megszámláltattál, Ml., 726 1., vk. 288-— Car.isle: A boldogságért fizetni kell, 264 1., f. 45,~ lej.vk..................................... 72-— Dr. Dénessy—Dr. Schächter: A ma gyerme­ke, 488 1., f. 150-— lej'; vk .................... 188-­Edna Ferber: Cimarron, 3S8 I., vk................ 84'— Queen.- A mandárin (bűnü'y), 226 1., f ......... 2s — Dr. Teleki: Az ultrarövid hu lámok fizikai­biológiai jelentősége es therápiás a'­kalmazása, f........................................... 120*— Dr. Engländer; V vhszeres láb. A viaszér­tágulás megelőzése és gyógyítása, L... 48-— Dr, Engländer; Ischias és derékfáj s (Hex n- scliuss, Lumbago) megelőzése és gyó­gyítása, f., ............................................... 54-— Dr. Eag ander; Lúdtalp, bokasüllyedés és egyéb lábfájdalmak megelőzése és gyó­gyítása, f ................................................ 54 — Haász Kálmán: Világlergeteg, 288 1„ f ........ 60*­May Károly : A szkipétárok földién, 2401., vk. 120 — „ „ Bagdadtól Szíambulig.2 34 !., „ 120'— Dominik : A rjkisancskirály, 232 1., ifjúság­nak illusztrálva, vk ................................ 108-— Montgomery: Gyermekszív rejtelmei, ifjúság­nak illusztrálva, vk ...................... 90.— Francis: Heten az intézetben, ifj. ill., vk. ... 108.— .nál, Ciuj. — Postán utánvéttel. Kérje az olcsó könyvek jegyzékét mnHnnianHHRBnanMV! ­lom alatti versét idézi, amelyben a költő igy fakad ki: „Csak könnyeket visz a Maros“ és a könnyek alatt nyilvánvalóan a román paraszt könnyeit értette, mégsem vonta pörbe- senki sem a vers miatt Gogát. — He Goga ezt a verset nem a nyilvános­ság számára irta, — mondja az elnök. — Én annakidején a Tribuna cimü lapban olvastam, — replikázik dr. Maier. (Kolozsvár, november 13.) Néhány nappal ezelőtt a kolozsvári vasútigazgatőság számosz­tályától huszonhat magyar tisztviselőt minden indokolás nélkül a Kcgátba helyeztek át. Az áthelyezés érthető módon nagy meglepetést és megdöbbenést váltott ki a magyar vasutasok körében, akik már évtizedek óta Kolozsváron teljesítenek szolgálatot, itt van a családjuk és az áthelyezéssel járó költség és izgalom anya­gilag teljesen tönkre tette volna őket. % Az áthelyezések ügyében váratlan és egy­ben örvendetes fordulat állott be. A CFR bukaresti vezérigazgatósága táviratot küldött a kolozsvári vasúti igazgatósághoz, amelyben visszavonja az áthelyezésé,két cs utasítja a (Kolozsvár, november 13.) Egy hónappal ezelőtt a nagyváradi rendőrség letartóztatta dr. Lang Edgard német állampolgár újságírót, tiltott határátlépésért.. Vallatása alkalmával elmondotta, hogy Hitler uralomra jutása alkal­mával menekült el Németországból és azóta hazátlanul bolyong Európában egyik ország­ból a másikba. Di\ Láng Edgard ma állott vádlottként a kolozsvári hadbíróság előtt. Kihallgatása al­kalmával elmondotta egész tragédiáját. Mint sziléziai ügyvéd kezdte karrierjét. Később le­szerződött a legnagyobb német lapvállalathoz, az Ullstein lapokhoz- Ez világkörüli útra küldte: Indiában és Perzsiában töltött hosszabb időt. Útja bevégeztével a Dortmunder Berichter Anzeiger politikai szerkesztője, lett és ebben a minőségben dolgozott egészen Hitler uralomra- jutásáig. Ekkor internáló táborba szállították, de innen megszökött. A Saar-vidékre került, majd Párisban telepedett le rövidebb időre, ahol svájci lapoknak volt tudósitója. De itt sem tartózkodott sokáig, mert Ausztrián és Magyarországon keresztül Romá­niába jött, ahol egy ideig a Dimineaţa munka­társa volt. Romániából Jugoszláviába ment és itt a szabadkai Napló cimü lapnál kapott állást. Mint mondja, tizennégy nyelvet tud, köztük a magyart is. Három hónappal ezelőtt Magyarországon keresztül Csehszlovákiába akart menni, de Magyarországon elfogták és minden igazoló irat hiányában áttették a ro­mán határon. Azt is elmondotta az újságíróknak, hogy négy gyermekes családapa, felesége a Berliner Románia csszes vasutáiloirásainak régi- és új elnevezéseit, a személy- bérlet- és hálókocsijegyek váltásá­hoz szükséges összes tudnivalókat, a C. F. R. szállítási szabályzatait, díjszabásokat stb. stb. román, ma­gyar és német nyelven ismerteti „HERMES“ VASÚTI MENETREND KÖNYV XXXV. TÉL! KIADÁSA! A R A 45*- LEJ. vers miatt Sárközit. Mindenesetre sokkal na­gyobb összegre, mint amennyi honoráriumot kaphatott érte a bihari poéta. magyar vasutasokat, hogy a kolozsvári szám- osztálynál teljesítsenek továbbra is szolgálatot, A vezérigazgatóság intézkedése nagy örö­met keltett a vasutasok körében. Az áthelyezé­sek visszavonása állítólag azért történt, mert egyetlen regáti vasutas sem akadt, aki el­fogadta volna a Kolozsvárra való áthelyezést, Mások szerint Kolozsvárról olyan jelentés ment Bukarestbe, hogy a magyar vasutasok kitünően látják el szolgálatukat s attól lehetett tartani, hogyha az áthelyezések megtörténnek, a számosztályban olyan zavarok állanak be, ami a vasúti szolgálat érdekében nem lett volna Tageblatt szerkesztőjének a buga. De ezektől nemrégiben elszakadt és most nyomukat sem tudja találni. Ötvenkétéves. A hadbíróság rövid tárgyalás után tiz napi elzárásra Ítélte tiltott határátlépésért a hazátlan újságírót, A Maluska-poF lérgynlása (Budapest, november 13.) A Matuska-ügy nyolcadik tárgyalási napját kedden délelőtt negyed tiz órakor kezdték meg. Dr. Lévay védő kéri a bíróságot, hogy a bécsi magyar követségen érdeklődjék arról, hogy Matuska összeköttetésben volt-e a bécsi kommunista kö­rökkel? A védő azt is kéri, hogy dr. Gartner orvosszakértő mellette ülhessen. Dr. Gotz Béla ügyész az első indítványt ellenzi, a második ellen azonban nincs kifogása. A biróság ilyen értelemben dönt. Matuska jegyzeteket ad át a védőnek, ame­lyek szerinte az igazságot tartalmazzák. Ez­után az elnök különböző iratokat ismertet. Ujkönyvek: Beront! Miklósáé: 8z. Bertalan éjszaka, kötve lej 117 Török Soph e : Hintz tanársegéd úr............ ,, ,, í)t> l.udvr g Wolf Égre nyíló szem ......................... ,, „ 60 faszai)' Gábor : Monpti ......................... ,, ,, 117 Mtndtr. egyes kötet dísze; •vászonkötés- ben, hófehér papíron. Kapható a KELETI UtSAG kiadóhivatalában Kolozsvár giaron L. Pop uccai, áJidéktneke a pénz és lo iet portó- előzetes beküldése esetén azonnal sziCtltinr., Ha a ren­delés a 200 letet meghaladta, portóköltségei nem számttun A bíróság ezer lej pénzbüntetésre Ítélte a Ki \issza vonták a 1b u szoa*Isf kolozsvári vaswls tisztviselő áthelyezését kívánatos.* K-H MMMM Tiz napra ítéltél* a itolyjfő német­WiSidú njsági rőt Amióta niejrsíóküít a német internátó-táborból, o rs»z ágról - o r sz ágra vándorol

Next

/
Oldalképek
Tartalom